




版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、房屋買賣三方合同three-party property sales & purchase agreement甲 方 (賣方): party a (seller): _乙 方 (買方): party b (buyer): _丙方(居間方):北京安信瑞德房地產經紀有限公司 店 party c (agent): beijing anxinruide real estate brokerage co. ltd. office合同編號:s-34-700000 編號:_ agreement no.: s-34-700000 no.: 溫馨提示:尊敬的客戶,您好!歡迎您成為21世紀中國不動產客戶大家庭中的
2、一員,能為您提供服務,我們感到非常榮幸!為了維護您的權益,當您向本公司支付任何一筆款項時,務必要求我公司業務人員提供蓋有本公司印章或財務章的收據或發票,以此確認本公司收到該款項,否則,本公司不予認可。dear customer,thank you for choosing century21 china real estate. it is our honor to provide you with our services! for your interest, please claim payment receipt or invoice with our companys chop fr
3、om your agent when you make any payment to our company. 您的成交委托協議編號: the serial number of your entrustment agreement :_咨詢電話:65610088124全國統一客服電話:4006508821 customer hotline in beijing: 65610088124 nationwide customer service hotline: 4006-50-8821房屋買賣三方合同three-party property sales & purchase agreement甲
4、方(賣方): party a (seller):乙方(買方): party b (buyer):丙方(居間方):北京安信瑞德房地產經紀有限公司(21世紀不動產北京 店) party c (agent): beijing anxinruide real estate brokerage co. ltd. (century21 beijing realty)根據中華人民共和國有關法律、法規和北京市有關規定,甲、乙雙方遵循自愿、公平和誠實信用的原則,共同委托丙方代理并見證甲乙雙方之間的買賣行為,經甲、乙、丙三方協商一致,共同訂立本合同,以茲各方共同遵守。pursuant to relevant la
5、ws and regulations of the peoples republic of china and relevant rules of beijing municipality, party a and party b entrust party c to act as their agent for the sales between party a and party b and bear testimony to the afore-said transaction in principle of voluntary, fairness and honesty. throug
6、h friendly negotiation, party a, party b and party c hereby agree to enter into this agreement and abide by it jointly.第一條 房產成交甲方自愿將自有的房屋產權有償轉讓給乙方。該房產符合北京市建設管理委員會制定的房屋上市標準,甲方出售該房屋時亦同時將該房屋已分攤的土地使用面積和土地使用期限轉讓給乙方。房屋具體情況如下:1、甲方依法取得的房屋產權證號為: ;2、房產位于北京市 區【縣】 ;房屋結構: ,房屋用途: ;(有產權車位的請特別注明)3、房屋建筑面積 平方米;房屋使用面積
7、 平方米(可不填);4、房產權屬轉移時,附帶附屬設施狀況及室內裝飾情況見(附件二);5、甲方保證已如實陳述該房產權屬狀況、裝飾情況和相關關系,乙方對甲方上述轉讓房產的具體情況充分了解,自愿買受該房產;6、房屋共有人及共有人意見: 房屋共有人:指對房屋共同享有所有權的兩個或兩個以上自然人、法人或其他組織的共有人。共有人共有人證件號碼共有人意見i. sales & purchase of the propertyparty a agrees to sell the property to party b. the property is qualified for sale in the mark
8、et in accordance with the regulation of beijing municipal construction committee. together with the sales of the property, the allocated land area for the property and the usable term of the land is transferred to party b jointly. the property is described as:1. serial no. of the title certificate o
9、f the property is:_;2. address: _, _ district (county), beijing; architecture:_, purpose: _(please indicate if there is parking lot with title);3. construction area: _m2; usable floor space: _m2(optional);4. together with the title of the property, facilities and interior decorations to be transferr
10、ed are as described in appendix (1);5. party a shall guarantee that it has completely disclosed the facts about the property, including but not limited to the title, decoration and relevant information; party b has fully understood the facts and agrees to buy the property voluntarily.6. co-owners of
11、 the property and intention for the saleco-owners refer to more than one person, legal person or organization, who own the title of the property together. co-ownersid no.intention for sale of the property第二條 成交價格及付款方式ii. sales price and terms of payment一、成交價格甲、乙雙方經協商一致,同意上述房產成交價格為人民幣 元;即人民幣 仟 佰 拾 萬
12、仟 佰 拾 元整; 上述交易總價款包括:【房價款】【公共維修基金】【室內不可移動之裝修】【空調】及其它【 】。1. sales priceparty a and party b agree that the sales price of the property be rmb_;the price includes: price of the property, public maintenance fund, permanent interior decoration, air-conditioners and others .二、付款方式甲乙雙方經協商一致,甲方認可乙方采取以下第 種方式付
13、款:2. terms of paymentparty b shall make the payment in accordance with _ as follow:1、現金支付乙方應在簽訂本合同當日,預先支付總房款的 %,即人民幣 元, (大寫) 佰 拾 萬 仟 佰 拾 元整,作為保證雙方履行合同的定金,該筆款項連同剩余款項經甲乙雙方協商,決定采用下列第 種方式:a. cashupon signing of this agreement, party b shall pay 10% of the price (say rmb_) as the deposit. this payment sh
14、all be made in accordance with _as follow:a) 全部支付給甲方,甲方開具相應的收款憑證;b) 暫時存入21世紀不動產北京區域分部在特定銀行開立的監管賬戶內,由該銀行監管該部分資金,待該房屋權屬過戶手續辦理完畢及物業交割后,連同剩余房款一并支付給甲方。此業務須由甲乙雙方與21世紀不動產北京區域分部另行簽訂交易資金監管委托協議;c) 剩余款項的支付: a. paid to party a in full and party a shall issue an invoice;b. deposited temporarily to the escrow acc
15、ount of century21 beijing region. this deposit will be released only when the title transfer from party a to party b is completed and the property handover has been concluded, and the deposit will be released together with the remaining payment to party a. to do this, party a and party b need to sig
16、n a separate escrow agreement with century21 beijing region.c. payment method of the remaining amount:_; 同時,甲、乙雙方在此鄭重確認:前述由21世紀不動產北京區域分部進行的資金監管款項,一經進入資金監管賬戶即視同乙方已履行向甲方給付定金和房款的義務。party a and party b hereby agree that, for the afore-said method (b), once the escrow fund is deposited in the escrow acco
17、unt of century21 beijing region, it is deemed that party b has performed its payment obligation of deposit and the sales price. 2、銀行貸款 mortgage(1)乙方應在簽訂本合同當日,預先支付總房款的 %,即人民幣 元, (大寫) 佰 拾 萬 仟 佰 拾 元整,作為保證雙方履行合同的定金;(2)乙方應在簽訂本合同 日內,另行支付人民幣 元整(大寫) 佰 拾 萬 仟 佰 拾 元整,連同先前支付的定金(定金折抵首付款),一并作為首付款(首付款金額按照貸款銀行的貸款條件
18、不得低于房屋總價款的 %)。a. upon signing of this agreement, party b shall pay _% of the price (say rmb_) as the deposit, which will be part of the down payment.b. within _ days after signing of this agreement, party b shall make up the rest part of the down payment (the down payment shall be no less than % of
19、the price in accordance with mortgage banks requirement). 上述(1)、(2)款項經甲乙雙方協商一致,決定采用下列第 種方式:through the negotiation, party b agrees to make the afore-said payment in _way as follow:a) 全部支付給甲方,甲方開具相應的收款憑證;paid in full amount to party a and party a shall issue an invoice;b) 暫時存入21世紀不動產北京區域分部在特定銀行開立的監管賬
20、戶內,由該銀行監管該部分資金,待該房屋權屬過戶手 續辦理完畢及物業交割后,連同剩余房款一并支付給甲方。此業務須由甲乙雙方與21世紀不動產北京區域分部另行簽訂交易資金監管委托協議;deposited temporarily into the escrow account of century21 beijing region. this deposit will be released only when the title transfer from party a to party b is completed and the property handover has been concl
21、uded, and the deposit will be released together with the remaining payment to party a. to do this, party a and party b need to sign a separate escrow agreement with century21 beijing region.c) ;同時,甲、乙雙方在此鄭重確認:前述由21世紀不動產北京區域分部進行的資金監管款項,一經進入資金監管賬戶即視同乙方已履行向甲方給付定金和首付房款的義務。party a and party b hereby agre
22、e that, for the afore-said method (b), once the escrow fund is deposited in the escrow account of century21 beijing region, it is deemed that party b has performed its payment obligation of deposit and the down payment.乙方采用銀行貸款的方式支付剩余房款,由21世紀不動產北京區域分部提供統一的金融按揭服務,乙方須與21世紀不動產北京區域分部另行訂立貸款委托協議。if party
23、b makes the remaining payment with bank mortgage, party b shall sign a separate entrusted payment authorization with century 21 beijing region for its mortgage services.1) 經辦理貸款的銀行審批,乙方符合貸款條件的,貸款銀行依據乙方簽署的委托付款授權書將款項一次性劃至甲方在同行開設的專用結算帳戶。if party b satisfies the criteria of getting the mortgage loan thr
24、ough the examination of the lending bank, the lending bank shall remit the loan in lump sum to the special settlement account opened by party a at the bank in accordance with the entrusted payment authorization.2) 經辦理貸款的銀行審批,乙方因自身原因尚不符合貸款條件的,雙方經協商,選擇 方式解決:in case party b does not satisfy the criteri
25、a of getting the loan through the examination of the lending bank, party b will choose _of the following methods as the solution:a. 自銀行做出不予批貸的決定起 日內,乙方自行籌集剩余房款,按照現金支付的形式支付給甲方,乙方承擔在此期間發生的各項費用; within _ days after the bank decides not to provide the loan, party b shall raise the remaining payment by h
26、imself and pay in cash to party a. party b shall bear all the expenses occurred during this period;b. 乙方獨立或轉托他人申請其他銀行貸款,取得銀行貸款后將款項支付給甲方,在此期間發生的各項費用由乙方承擔; c. 終止本協議的履行,由甲乙雙方返還相應款項,期間發生的各項費用由乙方承擔。terminate this agreement, and party a and party b shall refund the money which have been paid to each other
27、. party b shall bear all the expenses occurred during this period.三、關于稅費相關規定 3. taxes and fees1. 本合同履行期間內,甲、乙雙方自行按國家及地方相關規定自行繳納各項稅、費,丙方協助甲乙雙方進行相關稅費的確認及計算工作。稅費分擔經甲乙雙方協商,決定按照如下方式進行分擔:a. party a and party b shall pay all the taxes and fees respectively in accordance with relevant regulations of the sta
28、te and local governments. party c shall assist party a and party b to calculate relevant taxes and fees. through negotiation, party a and party b agree to bear the taxes and fees as follows:甲方承擔: ;乙方承擔: ;party a shall pay: _party b shall pay: _雙方對前述稅費未約定、約定不明或遇政策調整的,雙方應在權屬過戶之日前 日內協商并達成一致,否則,按國家相關法律規
29、定繳納;for any taxes or fees unspecified, unclear, or changed with the policy, party a and party b shall reach a consensus days before the title transfer, or party a and party b shall make the payment in accordance with the government regulation.在上述房屋交付前未支付的物業管理費、水、電、燃氣、通信費等其他費用,由甲方承擔,房屋交付之后發生的前述費用,由乙方
30、承擔;fees including but not limited to property management fee, utility fees for water, electricity, gas, telephone and others before the handover of the property is concluded shall be born by party a. and the fees after shall be born by party b.2、上述稅費可在丙方向應付費方預收后代為繳納,相關部門所開具的完稅憑證、行政事業性收據、工本費發票等單據,待代理
31、事項完成后,由丙方交付給付費的一方。b. party a and party b may entrust party c to pay the aforesaid taxes and fees and party c shall transfer the payment proof, receipts and invoices issued by relevant government to the parties that make the payment.第三條 居間報酬的金額及支付方式iii. commission and terms of payment因甲乙雙方基于丙方的媒介服務而訂
32、立房屋買賣合同,丙方有權收取相應的居間報酬,因此甲乙雙方在訂立房屋買賣合同時,約定選擇下列第 種方式支付丙方的居間報酬:party a and party b agree to pay party c the commission for providing the agency services in accordance with of the following payment methods:1、居間報酬由一方支付,即 方應于本合同簽訂當日按照房屋總價款的 ,即人民幣 元向丙方支付居間報酬;1. born by one party. party shall pay % of the p
33、roperty price (say rmb_) to party c upon signing of this agreement;2、居間報酬由甲乙雙方分攤,即甲方按照房屋總價款的 ,即人民幣 元向于本合同簽訂當日丙方支付居間報酬,乙方按照房屋總價款的 ,即人民幣 元于本合同簽訂當日向丙方支付居間報酬。2. shared by two parties. party a shall pay % of the property price (say rmb_), and party b shall pay % of the property price (say rmb_) to party
34、c upon signing of the agreement.甲乙雙方的房屋買賣合同訂立后,因甲方或/和乙方的原因致使合同未履行的,居間報酬不予退還。 the afore-said commission shall no be refunded by party c to any party shall this agreement fail to be performed due to default of either party a or party b once this agreement is entered by the three parties. 第四條 權屬過戶代理iv.
35、 title transfer agency services甲乙雙方辦理權屬過戶的所有證件資料準備齊全,由丙方為甲乙雙方提供有償的過戶委托代理服務。party a and party b shall prepare the certificates and materials for title transfer and party c shall provide chargeable title transfer services for party a and party b with fees.丙方提供權屬過戶代理服務,權屬過戶的代理服務費金額為人民幣 元,由 方于本合同簽訂當日支付給
36、丙方,(或甲方支付 元,乙方支付 元); the service fee for title transfer agency services is rmb_. the fee shall be paid by party _to party c upon signing of this agreement (or, party a pay rmb and party b pay rmb to party c). 第五條 房屋交付v. handover of the property1、甲乙雙方同意,于辦理權屬過戶手續(前/后) 日內騰出該房屋,并由丙方協助甲乙雙方辦理該房產的物業交割手續。若
37、甲乙雙方協商確定權屬過戶后辦理物業交割手續,則由甲方向丙方預留押金 元,待物業交割完畢核對無誤后返還給甲方。1. party a and party b agree that party a shall vacate the property days before the title transfer. party c shall assist party a and party b with the handover of the property. in case party a and party b agree to conduct handover of the property
38、after the title transfer, party a shall pay party c a deposit in the amount of rmb , and this amount will be refunded to party b after the handover of the property is completed. 2、甲方承諾,自本合同簽訂之日起至該房屋物業交割期間,凡已納入本合同(附件二)的各項房屋裝飾及附屬設施被損壞或被拆除的,甲方應按被損壞或被拆除的房屋裝飾及附屬設施評估值,向乙方支付賠償金。2. party a shall promise to
39、compensate party b for the damage to or the dismantling of the decorations and accessories covered by appendix i of the agreement from the signing of the agreement to the handover of the property in accordance with the evaluation of the damaged or dismantled decorations and accessories.3、甲方自行承擔該房產物業
40、交割前所發生的,應由甲方承擔的物業及相關費用,物業交割手續辦理完畢后,上述費用由乙方承擔。3. party a shall bear the property management fee and other relevant fees before the handover of the property and the aforesaid fees shall be paid by party b after the handover of the property.4、甲乙雙方同意在簽訂本合同后 個工作日(以丙方通知為準),持本合同和相關證件共同到房地產交易管理部門辦理產權過戶手續。辦理
41、產權過戶手續中所發生的相關稅費、土地出讓金及手續費按國家規定收費標準由 方支付。4. party a and party b agree to conduct the title transfer days after signing of this agreement taking title certificate and relevant material. party c will inform the specific date. party shall pay the taxes and fees for title transfer in accordance with the
42、government regulations.第六條 甲方的權利和義務vi. rights and obligations of party a(一)甲方的權利:1、甲方有查驗乙方身份的權利;2、甲方有按合同約定取得定金、房款的權利;3、甲方有追究乙方違約責任的權利。1. rights of party aa. party a shall have the right to check party bs identification.b. party a shall have the right to get deposit and property sales price as stipul
43、ated in the agreement.c. party a shall have the right of lawsuit upon party bs breach to this agreement.(二)甲方的義務:2. duties of party a1、向乙方提供真實、完整和有效的房屋相關資料的義務;2、有向乙方告知房屋真實狀況包括但不限于出租、抵押、滲漏和其他瑕疵的義務;3、房屋產權轉移后_日內將與本房屋相關戶口遷出的義務;4、如期配合乙方進行產權轉移的義務;5、在房屋交付乙方前,保證本合同所列房屋附屬設施和設備的完好和狀況良好;6、在房屋交付乙方前,保證繳清與房屋相關且應由
44、甲方支付的各項費用。a. party a shall provide party b with true, completed and valid information about the property;b. party a shall disclose to party b the real facts about the property, including but not limited to the rental, collateral, leakage and other defect of the property;c. party a shall change its r
45、esidence address at the property days after title transfer;d. party a shall cooperate with party b for title transfer in a timely manner;e. party a shall guarantee all the facilities and accessories of the property described in appendix i are in good condition upon the handover of the property; f. p
46、arty a shall pay off all the fees related with the property before the handover of the property.第七條 乙方的權利和義務vii. rights and obligations of party b(一)乙方的權利:1. rights of party b1、乙方有權查驗與甲方所售房屋相關的手續、合同和證件;2、乙方有權實地查驗房屋的狀況;3、乙方對房屋的實際狀況有知情權;4、乙方有追究甲方違約責任的權利。a. party b shall have the right to check all the
47、 material, contracts and certificate about the property;b. party b shall have the right to inspect the property;c. party b shall have the right to be informed of the facts about the property;d. party b shall have the right of lawsuit upon party as breach to this agreement.(二)乙方的義務:2. obligations of
48、party b1、乙方有按合同約定支付定金和房款的義務;2、乙方有如期配合甲方辦理產權轉移的義務;3、乙方有提供真實、完整和有效身份資料的義務。a. party b shall pay the deposit and sales price in accordance with the stipulation of this agreement;b. party b shall cooperate with party a for title transfer in a timely manner; c. party b shall provide true, completed and va
49、lid identification material.第八條 丙方的權利和義務1、為甲乙雙方提供訂立合同的媒介服務,為甲乙雙方提供簽約場所,見證甲乙雙方簽訂房屋買賣合同;2、按期為甲乙雙方提交相關材料,并及時向甲乙雙方通報工作進展情況,協助甲乙雙方辦理物業交割手續。viii. rights and obligations of party c1. party c shall provide agency services for party a and party b for signing this agreement, providing the signing place, and b
50、earing testimony of signing this agreement;2. party c shall provide party a and party b related material, update them the transaction process and assist them with property handover.第九條 甲方的違約責任ix. breach of the agreement by party a1. (一)因甲方提供的房產相關手續、合同和證件不真實、不完整或無效導致房屋產權無法轉移或房屋無法交付使用的,甲方應向乙方雙倍返還定金;pa
51、rty a shall refund doubled deposit to party b in case the title of the property fails to be transferred or the property fails to be handed over due to the false, uncompleted or invalid certificates, contracts or material in relation with the property provided by party a;2. (二)甲方未按本合同約定的期限將上述房屋交付(包括房屋交付及房屋權屬轉移)給乙方,甲、乙雙方同意按下列第_款內容處理。in case party a fails to hand over the aforesaid property to party b within the period stipulated in the agreement, party a and party b agree to adopt of the following soluti
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 集裝箱道路運輸與物流配送考核試卷
- 玻璃儀器表面處理技術考核試卷
- 品牌策劃設計說明
- 春季季節性疾病預防指南
- 口腔探診手法教學
- 心跳呼吸驟停護理常規
- 肺功能低下病人的麻醉處理原則
- 高一數學教學設計
- 16-Hydroxyroridin-L-2-生命科學試劑-MCE
- 自然語言及語音處理項目式教程 實訓指導 實訓20 基于PaddleSpeech實現新聞自動播報
- 中醫診斷思維與辨證思路培訓講義課件
- 超聲波流量計、流量計算機氣相色譜儀說明書-17.encal3000色譜儀-elster
- 教育家辦學:中小學校長專業標準解讀課件
- 抹灰施工工藝培訓課件
- 茶葉企業營銷課件
- 《高等數學》全冊教案教學設計
- 部編人教版六年級下冊語文 第六單元素養提升卷 優質試題課件
- DB14T1049.3-2021 山西省用水定額 第3部分:服務業用水定額
- DB37T 4309-2021 礦床三維地質建模規范
- 產品可追溯性模擬演練記錄
- ZYJ7電動液壓轉轍機原理及維護
評論
0/150
提交評論