




版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
【中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)中譯英最新發(fā)布詞匯】來(lái)源:
馮一鳴的日志一、關(guān)于建設(shè)和諧社會(huì)的詞匯
1.疏導(dǎo)公眾情緒
defuse(public)anger/discontent;toproperlychannelpublicsentiments
2.誠(chéng)信缺失
lackofcredibility
3.發(fā)展為了人民、發(fā)展依靠人民、發(fā)展成果由人民共享
developmentforthepeople,bythepeopleandtothebenefitofthepeople
4.和諧共贏
all-winharmony;harmonyandallwinners
5.實(shí)現(xiàn)社會(huì)公平與正義
ensureequityandjustice
6.廉政文化建設(shè)
fosteracultureofcleangovernment
7.減少社會(huì)不平等現(xiàn)象
reducesocialinequalities
8.和諧相處
liveinharmony
9.和諧社會(huì)的內(nèi)涵
thecharacteristicsofaharmonioussociety
10.和實(shí)生物,同則不繼(西周周太史史伯)
Harmonygeneratesandsamenessstops/stiflesvitality
11.和為貴
Harmonyismostprecious;Peaceistobecherished.
12.和也者,天下之達(dá)道也(《中庸》)
HarmonyistheWaytobe.(TheDoctrineoftheMean)
13.君子和而不同
Gentlemenseekharmonybutnotuniformity.
14.和則兩利
Reconciliationbenefitsboth;Peacebenefitsboth.
15.和則生諧
Reconciliationleadstoharmony.
16.天人合一
theunityofman/humanandnature;Heaven-ManOneness(書面);
Heavenandmanareone.(口譯)
17.“和”是中國(guó)文化傳統(tǒng)的基本精神,也是中華民族不懈追求的理想境界。
Harmonyisadefining/corevalueofChina’sculturaltradition.ItisanidealthattheChinesenationhasneverceasedtopursue.
18.“以和為貴”就是說(shuō)國(guó)家之間、民族之間、人與人之間要以團(tuán)結(jié)互助、友好相處為最高境界。
“Harmonyismostprecious”.Thismeansthatmutualhelpandfriendlyco-existencebetweenstates,nationsandpeopleshouldbeourultimatepursuit.
19.和而不同
harmonyindiversity/harmonywithoutuniformity
20.“和實(shí)生物”就是說(shuō)只有不同文明之間相互吸收借鑒,才能文物化新,推進(jìn)文明的進(jìn)步。
“Harmonygeneratesvitality”.Thismeansthatonlywithmutualinteractionandenrichmentcandifferentcivilizationsrejuvenateandcontinuetogrow.
21.要建設(shè)一個(gè)和諧世界,應(yīng)堅(jiān)持民主平等,實(shí)現(xiàn)協(xié)調(diào)合作;堅(jiān)持和睦互信,實(shí)現(xiàn)共同安全;堅(jiān)持公正互利,實(shí)現(xiàn)共同發(fā)展;堅(jiān)持包容開放,實(shí)現(xiàn)文明對(duì)話。
Tobuildaharmoniousworld,weshouldupholddemocracyandequalitytoenhancecooperationandcoordination;ensureamity/fertilityandmutualtrusttoachievecommonsecurity;upholdjusticeandmutualbenefittoadvancecommondevelopment;andstayopentofacilitatedialogueamongcivilizations.
22.一個(gè)和諧的國(guó)家是法治的國(guó)家,穩(wěn)定的國(guó)家,和平的國(guó)家,繁榮的國(guó)家。一個(gè)和諧的世界是民主的世界,和睦的世界,公正的世界,包容的世界。
Aharmoniouscountryshouldbeoneoflawsandstability,peaceandprosperity.Aharmoniousworldshouldbeoneofdemocracy,peace,justiceandtolerance.
23.中國(guó)人提倡“海納百川,有容乃大”,主張吸納百家優(yōu)長(zhǎng)、兼集八方精義。
WeChineseholdthatoneshouldbeastolerant/encompassingasthevastoceanwhichadmitshundredsofriversandshoulddrawuponother’sstrengths.
24.和諧凝聚力量,和諧成就偉業(yè)。
Harmonyrallysstrengthandleadstogreatsuccesses.
25.中國(guó)真誠(chéng)愿意兼收并蓄、博采各種文明之長(zhǎng)
Chinaiseagertodrawon/uponthestrengthsofothercivilizations.
二、關(guān)于xx觀和先進(jìn)文化的詞匯
關(guān)于“xxx觀”的譯法
1.科學(xué)發(fā)展觀
scientificoutlookondevelopment
2.倡導(dǎo)公正、合理的新秩序觀
callfortheestablishmentofanewjustandequitableorder
3.以平等互利為核心的新發(fā)展觀
newthinkingondevelopmentbasedonequalityandmutualbenefit
4.推動(dòng)樹立以互信、互利、平等和協(xié)作為主要內(nèi)容的新安全觀
fosteranewthinkingonsecurityfeaturingmutualtrust,mutualbenefit,equalityandcoordination
5.主張形成以尊重多樣性為特點(diǎn)的新文明觀
fosteranewthinkingoncivilizationthatrespectsdiversity
6.新能源觀
newthinkingonenergydevelopment
有關(guān)先進(jìn)文化的詞匯
1.古為今用、洋為中用
舊譯lettheancientservethepresent,lettheforeignservethenational
現(xiàn)譯drawfrompastandforeignachievements
2.文藝工作
culturalandartwork;workintheculturalfield
3.牢牢把握先進(jìn)文化的前進(jìn)方向
firmlykeeptothedirectionofanadvancedculture/culturaladvancement
4.文化與經(jīng)濟(jì)和政治互相交融
interactionbetweenculturalwork,andeconomicandpoliticalactivities
culturalelements/factorsinterminglewitheconomicandpoliticalfactors
5.民族的科學(xué)的大眾的社會(huì)主義文化
asocialistculturethatisdistinctlyChinese,pro-scienceandpeople-oriented
6.弘揚(yáng)主旋律,提倡多樣化
promotemainstreamvaluesandupholdculturaldiversity
7.以科學(xué)的理論武裝人,以正確的輿論引導(dǎo)人,以崇高的精神塑造人,以優(yōu)秀的作品鼓舞人
Equip/empowerpeoplewithscientifictheories,guidethemwithcorrectopinions/conveytothemrightmessages/providethemwithcorrectmediaguidance,imbuethemwithanoblespiritandinspirethemwithexcellent/fineworks
8.具有中國(guó)氣派的社會(huì)主義文化
Chinese-stylesocialistculture;socialistculturewithChineseappeal
9.越是民族的,越是世界的
Theprideofanationisalsotheprideoftheworld.
What'suniqueforanationisalsopreciousfortheworld.
Whenyouareunique,theworldcomestoyou.
10.文藝應(yīng)當(dāng)貼近群眾,貼近生活,貼近實(shí)際。
Cultureandartsshouldbe/keepclosetothepeople,theirlivesandreality.
11.藝術(shù)滋潤(rùn)心靈,文化陶冶情操。
Artnurturesthesoulandculturecultivatesthemind.
12.文化是維系中華民族生生不息、蔓延不斷的精神紐帶。
CultureisthespiritualbondthatensuresthecontinuityofourChinesenation.
13.我們不能割斷民族的文化血脈。
Wemustneversevertheculturalveinofournation.
14.樹立正確的世界觀、人生觀和價(jià)值觀
tofosteraright/correctoutlook/viewontheworld,lifeandvalues
15.文化市場(chǎng),文化貿(mào)易
culturalmarket,culturaltrade
16.始終把社會(huì)效益放在首位
alwaysputsocialbenefitfirst
17.扶持體現(xiàn)民族特色和國(guó)家水準(zhǔn)的重大文化項(xiàng)目和藝術(shù)院團(tuán)
supportmajor/top-notchculturalprojectsandarttroupesthatrepresentnationalcharacteristicsandnationallevel
三、關(guān)于文化產(chǎn)業(yè)的詞匯
1.文化體制改革reformofculturaladministrativesystem
2.文化(事業(yè)內(nèi)部)機(jī)制改革internalreformofculturalinstitutions
3.文化事業(yè)publicculturalundertakings
4.文化產(chǎn)業(yè)culturalindustries
5.文化事業(yè)單位culturalinstitutions
6.社會(huì)文化和圖書館事業(yè)workofcommunitycultureandlibraries
7.經(jīng)營(yíng)性文藝演出commercial(artandcultural)performance
8.經(jīng)營(yíng)性文化單位culturalenterprises
9.“全國(guó)舞臺(tái)精品工程”WorksofExcellenceontheNation’sStage
10.“文化扶貧計(jì)劃”Culture-aidProgram/CulturalAidProgram
11.“全國(guó)文化信息資源共享工程”NationalProjectfortheSharingofCulturalInformationandResources
12.“國(guó)家清史纂修工程”NationalProjectfortheRecompilationofQingDynastyHistory
13.“三下鄉(xiāng)”(文化、科技、衛(wèi)生)BringingCulture/ScienceandTechnology/HygienicHealthtotheCountryside
14.“群星獎(jiǎng)”GalaxyAward(foramateurartistsandcommunityculture)
15.“文華獎(jiǎng)”SplendorAward(forprofessionaltheatricalartworks)
16.“荷花獎(jiǎng)”LotusAward(forprofessionaldance)
17.“孔雀獎(jiǎng)”PeacockAward(forethnicminorityartistsandartworks)
18.“五個(gè)一工程獎(jiǎng)”theBestWorksAward
19.“三個(gè)一百”“AHundredPatrioticFilms/Songs/Books”List
20.縣縣都有文化館、圖書館,鄉(xiāng)鄉(xiāng)都有文化站。
Thereshouldbeculturalcenterandlibraryineverycountyandculturalstationineverytownship.
21.文物保護(hù)方針“保護(hù)為主,搶救第一;合理利用,加強(qiáng)管理。”
principlesfortheprotectionofculturalheritage:“preservationwithtimelyrescue;utilizationunderstrictcontrol”.
22.全國(guó)重點(diǎn)文物保護(hù)單位importantheritagesiteunderstateprotection
23.全國(guó)一級(jí)文物保護(hù)單位ClassAHeritagesiteunderstateprotection
24.國(guó)家一級(jí)保護(hù)文物ClassAheritage/culturalpropertyundernationalprotection
25.保護(hù)和振興地方戲曲protectandrejuvenatelocaloperas
26.曲藝Quyifolkshow,chuyifolkshow(folkballadsandstory-telling,etc.)
27.謳歌時(shí)代extol/hail/singpraiseto(theprogressof)thetimes
28.國(guó)家一級(jí)演員NationalClass-AActor/Actress/Performer/Artist
29.晚會(huì)Eveningperformance,Soiree,GalaNight/Evening
30.總策劃Producer
31.策劃ExecutiveProducer
32.顧問(wèn)Advisor
33.主辦undertheauspicesof/sponsoredby/hostedby
34.協(xié)辦、支持co-sponsoredby,supportedby
35.承辦presentedby
36.監(jiān)制supervisedby
37.創(chuàng)意event/conceptdesignedby
38.對(duì)外文化貿(mào)易internationalculturaltrade
39.對(duì)外文化傳播internationalculturalcommunication
40.對(duì)外文化宣傳internationalculturalpublicity
41.小額文化援助small-fundaidforculturaldevelopment四堅(jiān)持科學(xué)發(fā)展、和諧發(fā)展、和平發(fā)展
Pursuescientific,harmoniousandpeacefuldevelopment
全面落實(shí)科學(xué)發(fā)展觀
Fullyapply(putintopractice)theScientificOutlook(Thinking)onDevelopment
中央財(cái)政2003—20XX年超收較多
Thecentralgovernmentrevenueexceededtargetsbyafairamountfortheyears2003through2006.
避免經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)由偏快轉(zhuǎn)為過(guò)熱
Preventrapideconomicgrowthfrombecomingoverheated
整頓小煤礦取得了階段性成果
Majorprogresshasbeenmadeinthecurrentstageofoureffortstobringordertosmallcoalmines.
實(shí)事求是Pursuearealisticandpragmaticapproach
解放思想Freeourminds
電視覆蓋從行政村向自然村延伸TVcoverageextendsfromincorporatedvillagestounincorporatedvillages.
不搞一刀切withoutimposingasinglesolution
保證人民的知情權(quán)﹑參與權(quán)﹑表達(dá)權(quán)和監(jiān)督權(quán)Ensurepeople’srighttoknow,toparticipate,toexpressandtosupervise.
加強(qiáng)支農(nóng)、惠農(nóng)政策Strengthenthepolicyofsupportingagricultureandbenefitingfarmers
單位Organizationsandinstitutions
走和平發(fā)展道路,既是外交,也是內(nèi)政,因而,要統(tǒng)籌國(guó)內(nèi)國(guó)際兩個(gè)大局。
Thepathofpeacefuldevelopmenthasbothexternalanddomesticdimensions.Thus,wemustbearcloselyinmindouroverallinterests,bothinternalandexternal.
這種世界文明的多樣性是不以人們主觀意志為轉(zhuǎn)移的客觀存在。
Likeitornot,thediversityofcivilizationsisareality.
對(duì)外宣傳工作conductpublicdiplomacyprograms
解決民生問(wèn)題toimprovepeople’swell-being
“召遠(yuǎn)在修近,閉禍在除怨。”
“Towindistantfriends,oneneeds,firstofall,tohavegoodrelationswithhisneighbors.Toavoidadversity,oneneedstoeaseanimosity.”
我的腦子里充滿了憂患。Iampreoccupiedwithpressingchallenges.
到……掛職totakeupprovisionalpostin
非政府組織/民間組織/群眾組織/人民團(tuán)體
NGOs/civilsociety/people'sorganizations/civicorganizations
巡視員inspector
調(diào)研員researcher
主任科員principalstaff
副主任科員seniorstaff
科員staffmember
編內(nèi)職工permanentstaff
中編辦CentralStaffingDepartment
編制人數(shù)staffsize
國(guó)家行政編制governmentstaffstatus
事業(yè)編制staffingofgovernmentaffiliatedinstitutions
黨政正職領(lǐng)導(dǎo)干部chiefPartyandgovernmentofficials五、關(guān)于民生問(wèn)題的詞匯
推動(dòng)經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展切實(shí)轉(zhuǎn)入科學(xué)發(fā)展軌道
Totrulyputeconomicandsocialdevelopmentonascientifictrack
科學(xué)民主決策M(jìn)akedecisionsscientificallyanddemocratically
中央Thenationalleadership/ThecentralPartyandgovernmentauthorities/Thecentralgovernment
我們要發(fā)展老齡事業(yè)Wewilldevelopoldageprograms.
我們必須以對(duì)國(guó)家和人民高度負(fù)責(zé)任的精神采取有力措施解決這些問(wèn)題
Wemustmaintainastrongsenseofresponsibilitytothecountryandpeopleandtakeforcefulmeasurestoresolvetheseproblems.
著力解決民生問(wèn)題
Everyeffortwasmadetoimprovethepeople'swell-being.
政府自身建設(shè)存在一些問(wèn)題
Governmenteffortstoenhanceperformancestillhaveroomforimprovement.
存在這些問(wèn)題根本在于制度不健全,監(jiān)管不到位
Therootcauseoftheproblemsliesininstitutionaldeficienciesandpooroversight.
領(lǐng)導(dǎo)干部要深入基層了解群眾疾苦
Leadingofficialsshouldvisitcommunitiestobetterunderstandtheproblemstroublingthepeople.
加強(qiáng)基層民主Expanddemocracyatvillageandcommunitylevel
不少支出增長(zhǎng)是剛性的Manyincreasesinexpenditurearefixed/mandatory.
積極穩(wěn)妥推進(jìn)企業(yè)政策性破產(chǎn)工作
Activelyyetprudentlyproceedwithworkrelatedtopolicy-mandatedbankruptcyofenterprises.
對(duì)產(chǎn)能過(guò)剩行業(yè)進(jìn)行重組
Tocarryoutrestructuringofindustrieswithsurplusproductioncapacity
淘汰煤炭行業(yè)落后產(chǎn)能
Closedownbackwardproductionfacilitiesinthecoalindustry
為增強(qiáng)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)后勁發(fā)揮重要作用
PlayanimportantroleinsustainingChina'seconomicdevelopment
規(guī)范收入分配秩序Standardizepatternofincomedistribution
歷史罕見的嚴(yán)重自然災(zāi)害Naturaldisastersofaseverityseldomseeninhistory
實(shí)施治理商業(yè)賄賂專項(xiàng)行動(dòng)Acampaigntocombatbusinessbriberywaslaunched.
投資消費(fèi)關(guān)系不協(xié)調(diào)Investmentisnotinkeepingwithconsumerdemand.
政府職能轉(zhuǎn)變滯后Movestochangethewaythegovernmentfunctionsarebehindschedule/havenotmadeexpectedprogress.
向人民交出滿意的答卷Todeliveragoodreporttothepeople
政府工作的基本思路是:Thebasicapproachfortheworkofgovernmentis:
關(guān)心中國(guó)現(xiàn)代化建設(shè)TocareaboutChina'smodernization
城市最低生活保障制度Systemofbasiccostoflivingallowancesforurbanresidents
全面推進(jìn)社會(huì)主義經(jīng)濟(jì)建設(shè)、政治建設(shè)、文化建設(shè)
Promoteallaspectsofsocialisteconomic,politicalandculturaldevelopment
穩(wěn)定消費(fèi)預(yù)期,擴(kuò)大即期消費(fèi)
Weshouldensureconsumerconfidenceandexpandimmediateconsumption.
以更高昂的精神狀態(tài)恪盡職守
Wemustcarryoutourdutieswithgreaterdrive.
根據(jù)經(jīng)濟(jì)運(yùn)行的新情況完善政策
Improvepoliciesinresponsetonewdevelopmentsintheoperationoftheeconomy
把各項(xiàng)政策落到實(shí)處Trulyputallpoliciesintoeffect
妥善處理內(nèi)需和外需的關(guān)系Properlybalancedomesticdemandandinternationaldemand
統(tǒng)籌考慮國(guó)內(nèi)外經(jīng)濟(jì)發(fā)展的相互聯(lián)系和影響
Takeintoconsiderationtheinterconnectednessandmutualinfluenceofdomesticandinternationaleconomicdevelopment
抓好以下幾個(gè)方面:Weshouldconcentrateonthefollowingareas:
解決出口退稅歷史欠帳Resolvelong-standingarrearsinexporttaxrebates
放寬市場(chǎng)準(zhǔn)入Relaxcontrolovermarketentry
改變外貿(mào)增長(zhǎng)方式ChangethewayChina'sforeigntradegrows
引導(dǎo)銀行加大對(duì)農(nóng)業(yè)貸款支持Guidebanksincontinuingtoincreasecreditsupporttoagriculture六、十七大中重要理論及疑難詞匯黨的十七大報(bào)告中重要理論概念及疑難詞語(yǔ)選譯
高舉中國(guó)特色社會(huì)主義偉大旗幟,以鄧小平理論和“三個(gè)代表”重要思想為指導(dǎo),深入貫徹落實(shí)科學(xué)發(fā)展觀,繼續(xù)解放思想,堅(jiān)持改革開放,推動(dòng)科學(xué)發(fā)展,促進(jìn)社會(huì)和諧,為奪取全面建設(shè)小康社會(huì)新勝利而奮斗。
holdhighthegreatbannerofChinesesocialism,followtheguidanceofDengXiaopingTheoryandtheimportantthoughtofThreeRepresents,(thoroughly)applytheScientificOutlookonDevelopment,continuetofreeourminds,persistinreformandopeningup,pursuedevelopmentinascientificway,promotesocialharmony,andstrivefornewsuccessinbuildingawell-offsocietyinallrespects
是當(dāng)代中國(guó)發(fā)展進(jìn)步的旗幟,是全黨全國(guó)各族人民團(tuán)結(jié)奮斗的旗幟
thebannerguidingthedevelopmentandprogressofChinaandrallyingthewholePartyandpeopleofallethnicgroupsinthecountryinourcommonendeavor
當(dāng)代中國(guó)正在發(fā)生廣泛而深刻的變革
Chinanowisgoingthroughawide-ranginganddeep-goingtransformation
抓住和用好重要戰(zhàn)略機(jī)遇期
seizeandmakemostoftheopportunitiesinthisimportantstrategicperiod
銳意進(jìn)取forgeaheadwithdetermination
就關(guān)系全局的重大問(wèn)題作出決定和部署
makedecisionsandactionplansonissuesofoverridingimportance
提出并貫徹科學(xué)發(fā)展觀等重大戰(zhàn)略思想
formulateandapplytheScientificOutlookonDevelopmentandothermajorstrategicthoughts
經(jīng)濟(jì)效益明顯提高Economicperformanceimprovedmarkedly/remarkably.
區(qū)域發(fā)展協(xié)調(diào)性增強(qiáng)Regionaldevelopmentbecamemorebalanced.
自主創(chuàng)新能力capacityforindependentinnovation
載人航天飛行成功實(shí)現(xiàn)Mannedspaceflightsweresuccessfullyconducted
能源資源節(jié)約和生態(tài)環(huán)境保護(hù)
energyandresourcesconservationandecologicalandenvironmentalprotection
農(nóng)村綜合改革comprehensivereformsinruralareas
農(nóng)業(yè)稅、牧業(yè)稅、特產(chǎn)稅全部取消
Agriculturaltax,livestocktaxandtaxesonspecialagriculturalproductswererescindedthroughoutthecountry
支農(nóng)惠農(nóng)政策policiestosupportandbenefitagriculture,ruralareasandfarmers
非公有制經(jīng)濟(jì)thenon-publicsectoroftheeconomy
城鄉(xiāng)居民最低生活保障制度
thesystemofbasiclivingallowancesforurbanandruralresidents
衣食住行用水平不斷提高
enjoybetterfood,clothing,housing,transportandotherdailynecessities/betteraccessto…
政治體制改革Reformofpoliticalinstitutions
民族區(qū)域自治制度thesystemofautonomyofethnicregions
基層民主community-leveldemocracy
中國(guó)特色社會(huì)主義法律體系asocialistsystemoflawswithChinesecharacteristics
依法治國(guó)基本方略扎實(shí)貫徹/深入落實(shí)
Theruleoflawwaseffectivelyimplemented/willbecarriedoutasafundamentalprinciple.
行政管理體制、司法體制改革reformofthegovernmentadministrationsystemandthejudicialsystem七、關(guān)于黨的建設(shè)的詞匯
馬克思主義理論研究和建設(shè)工程theProjecttoStudyandDevelopMarxistTheory
思想道德建設(shè)effortstoraiseideologicalandethicalstandards/promoteideologicalandethicalprogress
全社會(huì)文明程度進(jìn)一步提高Theeducationalandethnicalstandardsofthewholesocietyhavebeenraised.
文化體制改革reformofculturaladministrativesystem
精神文化生活更加豐富enjoyaricherculturallife
全民健身和競(jìng)技體育publicfitnessprogramsandcompetitivesports
中國(guó)特色軍事變革therevolutioninmilitaryaffairswithChinesecharacteristics
裁減軍隊(duì)員額二十萬(wàn)任務(wù)順利完成Thearmedforceswerereducedby200,000troops
軍隊(duì)革命化、現(xiàn)代化、正規(guī)化建設(shè)Makethearmedforces/armymorerevolutionary,modernizedandstandardized
全方位外交all-directionaldiplomacy
黨的建設(shè)新的偉大工程AgreatnewParty-buildingProgram
黨的執(zhí)政能力建設(shè)endeavorstostrengthentheParty'sgoverningcapability
理論創(chuàng)新和理論武裝maketheoreticalinnovationsandeducatePartymembersinthem
保持共產(chǎn)黨員先進(jìn)性教育活動(dòng)thecampaigntoeducatePartymembersinpreserving/toretaintheirvanguardnature
黨內(nèi)民主intra-Partydemocracy
領(lǐng)導(dǎo)班子和干部隊(duì)伍建設(shè)strengthentheParty'sleadingbodiesandtheranksofPartyofficialstoenhancecapacity-buildingofParty’sleadingbodiesandPartyofficials
黨風(fēng)廉政建設(shè)buildafinePartycultureandkeepitsorganizationsclean
一些基層黨組織軟弱渙散SomecommunitylevelPartyorganizationsareweakandlax.
黨的創(chuàng)造力、凝聚力、戰(zhàn)斗力thecreativity,cohesionandcompetenceoftheParty
譜寫了中華民族自強(qiáng)不息、頑強(qiáng)奮進(jìn)新的壯麗composeanewepicoftheChinesenation'sheroicefforts
中國(guó)人民的面貌、社會(huì)主義中國(guó)的面貌、中國(guó)共產(chǎn)黨的面貌發(fā)生了歷史性變化HistoricchangeshavetakenplaceintheChinesepeople,socialistChinaandtheCPC.
保持和發(fā)展黨的先進(jìn)性preserveandenhance/maintainanddeveloptheParty'svanguardnature
確保黨始終走在時(shí)代前列ensurethatthePartyisalwaysintheforefrontofthetimes
艱辛探索社會(huì)主義建設(shè)規(guī)律painstakingexplorationofthelawonthebuildingofsocialism
社會(huì)主義基本制度thebasicsystemofsocialism
當(dāng)代中國(guó)一切發(fā)展進(jìn)步everystepforward,everyprogress
確立社會(huì)主義初級(jí)階段基本路線formulatethebasiclinefortheprimarystageofsocialism
吹響走自己的路的時(shí)代號(hào)角soundtheclarioncallofthetimesandtakeourownroad
受命于重大歷史關(guān)頭takeoverthehelmatacriticalhistoricaljuncture
國(guó)內(nèi)外政治風(fēng)波、經(jīng)濟(jì)風(fēng)險(xiǎn)等嚴(yán)峻考驗(yàn)theseveretestsofpoliticalturbulencesandeconomicrisksathomeandabroad
引領(lǐng)改革開放的航船沿著正確方向破浪前進(jìn)steertheshipofreformandopeningupforwardontherightcourse
發(fā)揚(yáng)求真務(wù)實(shí)、開拓進(jìn)取精神promotethetruth-seeking,pragmaticandpioneeringspirit
全面改革的進(jìn)程勢(shì)不可當(dāng)?shù)卣归_了Thesweepingreformhasunfoldedwithirresistiblemomentum.
沿江(長(zhǎng)江)沿邊areasalongtheYangtzeRiverandthenationalborders
對(duì)外開放的大門毅然決然地打開了Withresolveanddetermination,Chinaopenedherdoortotheworld.
今天,一個(gè)面向現(xiàn)代化、面向世界、面向未來(lái)的社會(huì)主義中國(guó)巍然屹立在世界東方
Today,anewsocialistChinastandsrock-firmintheEast,embracingmodernization,theworldandthefuture.
人民生活從溫飽不足發(fā)展到總體小康
TheChinesepeople,onceinadequatelyfedandclad,aregenerallyleadingafairlycomfortablelife.八、關(guān)于改革的詞匯
穩(wěn)定地走上了富裕安康的廣闊道路movesteadilytowardprosperityandhappiness
不斷探索和回答什么是社會(huì)主義、怎樣建設(shè)社會(huì)主義,建設(shè)什么樣的黨、怎樣建設(shè)黨,實(shí)現(xiàn)什么樣的發(fā)展、怎樣發(fā)展等重大理論和實(shí)際問(wèn)題
constantlyseekanswerstomajortheoreticalandpracticalquestionssuchaswhatsocialismisandhowtobuildit,whatkindofpartywemustbuildandhowtobuildit,andwhatkindofdevelopmentChinashouldachieveandhowtoachieveit
黨的基本理論、基本路線、基本綱領(lǐng)、基本經(jīng)驗(yàn)
Party'sbasictheory,line,programandexperience
社會(huì)主義和馬克思主義在中國(guó)大地上煥發(fā)出勃勃生機(jī)
SocialismandMarxismhaveshownvigorandvitalityinChina.
大踏步趕上時(shí)代前進(jìn)潮流catchupwiththetrendofthetimesinbigstrides
符合黨心民心accordwith/echotheaspirationsofthePartymembersandthepeople
尊重人民首創(chuàng)精神respectthepeople,sinitiative/pioneeringdrive/creativity
提高全民族文明素質(zhì)
toimprovetheeducationalandethicalstandardsofthewholenation
開辟了中國(guó)特色社會(huì)主義道路
blazeatrailofsocialismwithChinesecharacteristics;openapathof...
形成了中國(guó)特色社會(huì)主義理論體系theoreticalsystemofChinesesocialism
建設(shè)富強(qiáng)民主文明和諧的社會(huì)主義現(xiàn)代化國(guó)家
makeChinaaprosperous,strong,democratic,culturallydevelopedandharmoniousmodernsocialistcountry
實(shí)踐永無(wú)止境Practiceknowsnobound.
勇于變革、勇于創(chuàng)新makeboldchangesandinnovations
不為任何風(fēng)險(xiǎn)所懼,不被任何干擾所惑
fearnorisksandneverbeconfusedbyanyinterference
使中國(guó)特色社會(huì)主義道路越走越寬廣
broadenourpathofsocialismwithChinesecharacteristics
讓當(dāng)代中國(guó)馬克思主義放射更加燦爛的真理光芒
LetthetruthofMarxismofcontemporaryChinashinemorebrilliantly.
馬克思主義關(guān)于發(fā)展的世界觀和方法論的集中體現(xiàn)
aconcentratedexpressionoftheMarxistworldoutlookandmethodologywithregardtodevelopment
同……一脈相承inthesamelineas...
立足社會(huì)主義初級(jí)階段基本國(guó)情
fullyrecognizethebasicrealitythatChinaisintheprimarystageofsocialism
粗放性增長(zhǎng)方式theextensivemodeofgrowth/inefficientmodelofgrowth
改革攻堅(jiān)furtherreformindifficultareas
統(tǒng)籌兼顧各方面利益accommodatetheinterestsofallparties
農(nóng)業(yè)基礎(chǔ)薄弱的局面尚未改變Thefoundationofagricultureremainsweak
思想活動(dòng)的獨(dú)立性、選擇性、多變性、差異性明顯增強(qiáng)
becomemoreindependent,selective,changeableanddiverseinthinking
社會(huì)結(jié)構(gòu)、社會(huì)組織形式、社會(huì)利益格局
thestructureofsociety,thewaysocietyisorganizedandinterestsofdifferentsocialgroups/andthemixofsocialinterests
發(fā)達(dá)國(guó)家在經(jīng)濟(jì)科技上占優(yōu)勢(shì)的壓力長(zhǎng)期存在
Pressurecausedbytheeconomicandscientificdominanceofdevelopedcountrieswillcontinueforalongtimetocome
從生產(chǎn)力到生產(chǎn)關(guān)系、從經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)到上層建筑都發(fā)生了意義深遠(yuǎn)的重大變化
experiencefar-reachingchangesintheproductiveforcesandtherelationsofproduction,aswellasintheeconomicbaseandthesuperstructure
人民日益增長(zhǎng)的物質(zhì)文化需要同落后的社會(huì)生產(chǎn)之間的矛盾這一社會(huì)主要矛盾
Chinesesociety,sprincipalproblem/challengeisthegapbetweentheever-growingmaterialandculturalneedsofthepeopleandthelowlevelofsocialproduction
當(dāng)前我國(guó)發(fā)展的階段性特征thesalientfeaturesofthecurrentstageofdevelopmentinChina
妄自菲薄belittleoneself
自甘落后beresignedtobackwardness
脫離實(shí)際、急于求成unrealisticpursuitofquickresults九共同建設(shè)、共同享有的原則
theprincipleofallthepeoplebuildingaharmonious...andenjoyitsbenefits
著力解決人民最關(guān)心、最直接、最現(xiàn)實(shí)的利益問(wèn)題
sparenoefforttosolvemostpracticalproblemsoftheutmostandimmediateconcerntothepeople
形成全體人民各盡其能、各得其所而又和諧相處的局面
cultivate/fosteranenvironmentinwhichallpeopledotheirbest,arecontentwiththeirlives/enjoywhattheydoandlivetogetherinharmony
提高改革決策的科學(xué)性,增強(qiáng)改革措施的協(xié)調(diào)性
makedecision-makingmorescientificandmeasuresofreformbettercoordinated
全面提高開放水平improvetheworkofopening-up
把改善人民
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 花卉購(gòu)銷協(xié)議書
- 調(diào)整宅基協(xié)議書
- 配送保密協(xié)議書
- 贓款退還協(xié)議書
- 建材業(yè)務(wù)員合同協(xié)議書
- 旅行社地接合同協(xié)議書
- 竹筍合作協(xié)議書
- 租房轉(zhuǎn)手協(xié)議書
- 職工外住協(xié)議書
- 現(xiàn)貨會(huì)員協(xié)議書
- (高清版)DZT 0319-2018 冶金行業(yè)綠色礦山建設(shè)規(guī)范
- 體檢中心醫(yī)護(hù)培訓(xùn)課件
- 2024年中國(guó)人保財(cái)險(xiǎn)全系統(tǒng)陜西分公司招聘筆試參考題庫(kù)含答案解析
- 醫(yī)院培訓(xùn)課件:《護(hù)患溝通技巧》
- 空調(diào)風(fēng)道改造技術(shù)方案
- 前懸掛整稈式甘蔗收割機(jī)雙刀盤切割與喂入裝置設(shè)計(jì)與試驗(yàn)的中期報(bào)告
- 《林業(yè)科普知識(shí)》課件
- 國(guó)開電大操作系統(tǒng)-Linux系統(tǒng)使用-實(shí)驗(yàn)報(bào)告
- 《小學(xué)生C++創(chuàng)意編程》第3單元課件 選擇結(jié)構(gòu)
- 《古代的村落、集鎮(zhèn)和城市》統(tǒng)編版161
- KROHNE 轉(zhuǎn)子流量計(jì)產(chǎn)品介紹 2022
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論