北京經濟技術職業學院《漢彝翻譯理論與實踐》2023-2024學年第二學期期末試卷_第1頁
北京經濟技術職業學院《漢彝翻譯理論與實踐》2023-2024學年第二學期期末試卷_第2頁
北京經濟技術職業學院《漢彝翻譯理論與實踐》2023-2024學年第二學期期末試卷_第3頁
北京經濟技術職業學院《漢彝翻譯理論與實踐》2023-2024學年第二學期期末試卷_第4頁
北京經濟技術職業學院《漢彝翻譯理論與實踐》2023-2024學年第二學期期末試卷_第5頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

裝訂線裝訂線PAGE2第1頁,共3頁北京經濟技術職業學院

《漢彝翻譯理論與實踐》2023-2024學年第二學期期末試卷院(系)_______班級_______學號_______姓名_______題號一二三四總分得分一、單選題(本大題共15個小題,每小題2分,共30分.在每小題給出的四個選項中,只有一項是符合題目要求的.)1、在翻譯文化交流類的文章時,對于文化差異和共同點的描述要客觀準確。“文化融合”常見的英語表述是?()A.CulturalIntegrationB.CulturalMergeC.CulturalAmalgamationD.CulturalCombination2、在翻譯傳記作品時,對于人物生平經歷和性格特點的展現,以下說法不正確的是()A.忠實反映人物的形象B.對人物進行過度美化或貶低C.使讀者能夠感受到人物的魅力D.參考多方面的資料進行翻譯3、在翻譯心理學研究報告時,對于復雜的心理現象和實驗數據,以下哪種翻譯更能清晰呈現研究成果?()A.圖表輔助B.邏輯梳理C.案例分析D.術語簡化4、對于句子“Sheisallergictocertaintypesofflowers.”,正確的翻譯是?()A.她對某些種類的花過敏B.她對特定類型的花有過敏反應C.她對某些類型的花是過敏的D.她對一些種類的花過敏了5、對于源語中使用了夸張修辭手法的表達,以下哪種翻譯方式更能傳達其強調的語氣?()A.按照原文的夸張程度翻譯B.適當減弱夸張程度C.轉換為其他修辭手法D.意譯夸張的內容6、翻譯句子“Wehadawonderfultimeattheparty.”,以下準確的是?()A.我們在聚會上度過了一段美好的時光B.我們在派對上有一個很棒的時間C.我們于聚會時擁有一段精彩的時刻D.我們在這個聚會上有一段奇妙的時間7、在翻譯影視作品的字幕時,由于屏幕空間和觀眾閱讀速度的限制,以下哪種翻譯策略更實用?()A.完整翻譯B.簡潔概括C.保留關鍵信息D.增加解釋說明8、翻譯中要注意不同語言的詞匯感情色彩差異,以下哪個例子體現了詞匯感情色彩差異?()A.“中文里的‘聰明’和英文里的‘clever’都有積極的感情色彩。”B.“英文里的‘ambitious’既有積極的‘有雄心壯志的’意思,也有消極的‘野心勃勃的’意思,而中文里的‘雄心壯志’只有積極的感情色彩。”C.“中文里的‘美麗’和英文里的‘beautiful’都有贊美之意,感情色彩相同。”D.“英文里的‘happy’和中文里的‘高興’都表達愉快的心情,感情色彩相同。”9、關于科技文獻的翻譯,對于一些新出現的科技概念和術語,以下處理方式不準確的是()A.參考最新的國際學術資料進行翻譯B.自行創造新的詞匯進行翻譯C.遵循已有的行業通用譯名D.與相關領域的專家進行溝通確認10、在翻譯人物傳記時,要準確傳達人物的性格和情感。對于“Hewasamanofindomitablespirit.”以下翻譯,不太能體現人物精神的是?()A.他是一個有著不屈不撓精神的人。B.他是個精神頑強的人。C.他這個人精神很強大。D.他是個具有堅韌不拔精神的人11、在翻譯“She'sarealchatterbox.”時,以下哪個翻譯是錯誤的?()A.她真是個話匣子B.她是個真正的喋喋不休的人C.她是個實實在在的嘮叨鬼D.她是個真正的聊天盒子12、在翻譯科普文章時,對于科學原理和現象的解釋要清晰易懂。“萬有引力定律”常見的英語表述是?()A.TheLawofUniversalGravitationB.ThePrincipleofUniversalGravityC.TheRuleofUniversalAttractionD.TheTheoryofUniversalPull13、翻譯醫學研究論文時,對于實驗方法和數據結果的描述,以下哪種翻譯更能體現研究的嚴謹性?()A.方法詳細說明B.數據準確轉換C.結果客觀陳述D.圖表清晰呈現14、在翻譯“Wearelookingforwardtoseeingyouagain.”時,以下正確的是?()A.我們期待再次見到你B.我們正期待著再見到你C.我們盼望再次看見你D.我們在盼望再次與你相見15、對于“Barkingdogsseldombite.”這句話,以下哪個翻譯更準確?()A.愛叫的狗很少咬人B.吠叫的狗很少咬C.汪汪叫的狗很少去咬D.狂叫的狗幾乎不咬二、簡答題(本大題共3個小題,共15分)1、(本題5分)在翻譯文學名著時,如何在忠實于原著的基礎上,使譯文符合當代讀者的閱讀習慣和審美需求?2、(本題5分)對于原文中出現的行業黑話或特定領域的隱語,翻譯時應如何破解并準確傳達其含義?3、(本題5分)在翻譯文學作品中的人物外貌描寫時,怎樣使讀者能夠形象地感受到人物的特征?三、論述題(本大題共5個小題,共25分)1、(本題5分)在翻譯過程中,源語和目標語的語言結構差異常常給譯者帶來挑戰。請以英漢互譯為例,分析兩種語言在詞匯、句法、語序等方面的主要差異,以及譯者如何運用轉換、調整、補償等策略來克服這些差異。舉例說明語言結構差異對翻譯的影響和應對方法。2、(本題5分)全面論述在翻譯學術會議摘要時,如何概括研究重點、方法和結論,怎樣遵循學術規范和語言要求,舉例說明學術會議摘要翻譯對學術交流的促進作用。3、(本題5分)翻譯中的語用失誤可能導致交際障礙。請深入探討語用失誤在翻譯中的表現形式(如語用語言失誤、社交語用失誤),產生的原因和避免的方法,以及語用學理論在翻譯中的應用。4、(本題5分)詳細闡述在翻譯中,如何處理原文中的動作描寫和肢體語言,分析動作描寫和肢體語言在表達意義和情感方面的作用,探討如何在譯文中生動形象地再現動作和肢體語言,舉例說明文學和戲劇類文本中動作描寫和肢體語言的翻譯策略。5、(本題5分)詳細闡述在翻譯中,如何處理原文中的音樂和舞蹈元素,分析音樂和舞蹈元素的表現形式和藝術特點,探討如何在譯文中通過文字描繪傳達其節奏和美感,舉例說明藝術和表演類文本中音樂和舞蹈元素的翻譯策略。四、實踐題(本大題共3個小題,共30分)1、(本題10分)把以下這段對中國傳統哲學思想的闡述翻譯成英文:中國傳統哲學思想源遠流長,如儒家的仁愛、道家的無為、墨家的兼愛等。這些思想對中國人的思維方式、道德觀念和社會行為產生了深遠的影響。2、(本題10分)請將以下關于環境保護的段落翻譯成英文:全球氣候變暖給地球帶來了嚴重的威脅,冰川

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論