第二章 句子寫作-研究生寫作教學課件傷處_第1頁
第二章 句子寫作-研究生寫作教學課件傷處_第2頁
第二章 句子寫作-研究生寫作教學課件傷處_第3頁
第二章 句子寫作-研究生寫作教學課件傷處_第4頁
第二章 句子寫作-研究生寫作教學課件傷處_第5頁
已閱讀5頁,還剩38頁未讀 繼續免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

第二章句子寫作

句子是由詞構成的,它不僅是表達思想進行交際的基本語言單

位,還是構成段落或篇章的最為復雜的語言單位。因此,句子是影響

作品語言質量的關鍵因素。

由于英漢兩種語言在表達方式和語法或句法結構方面存在的較

大差異,往往造成中國學生在思想表達方面和英語句法結構上出現許

多問題,這直接影響學生寫作表達能力的提高。

本章先從分析學生在寫作中的常見錯誤入手,指出學生在寫作

方面出現錯誤的根本原因就在于他們缺乏對英漢兩種語言句子結構

特征的了解。由于這方面知識的欠缺,學生在寫作時往往從漢語思維

角度來寫英語句子或作文,結果寫出來的句子或是中式英文,或是不

符合英語語言規范或表達習慣。

就寫作而言,英漢兩種語言在句子結構上的主要特征差異在于:

英語屬于綜合語分析語,而漢語卻屬于分析語;英語造句注重形合,

而漢語卻注重意合;英語句子表達呈靜態,而漢語卻呈現動態;英語

句子被動使用較多,而漢語卻傾向于使用主動;英漢句子結構重心的

側重點不同;英語句子慣用物稱表達法,而漢語卻習慣于人稱表達法。

本章對這些特征差異進行了詳細的分析和比較,這樣學生可以明確了

解英漢兩種語言在句子結構上的差異,從而使學生在寫作中有意識地

寫出符合英語句子結構特征的英語句子。

英語句子有嚴謹的主謂結構。主語不可或缺,謂語動詞是句子

的中心。主語和謂語動詞搭配,構成句子的核心(kernel),英語句子

主要有五種基本句型:SV、SCP、SVO、SvoO、SVOCo英語中其它

各種長短句子,一般都可以看作是這五種基本句型的變式,擴展,組

合,省略或倒裝。

正確的英語句子應該表達統一、完整的思想內容,符合邏輯,

具有連貫性,并且重點突出。

八除:要掌握一些卷子寫作的基本技巧和方法外,一些常見的句

子模式以及名言佳句,對提高英語表達能力具有較高的利用價值。

IContrastiveStudyofSentenceStructureBetweenEnglishand

Chinese

一、Syntheticvs.Analytic

形態變化、詞序和虛詞是表達語法意義的三大手段。這些語法手

段在英漢兩種語言中具有不同的特征。英語主要運用形態變化形式

或相對固定的詞序以及豐富的虛詞來表達語法關系,因而屬于綜合-

分析語(synthetic-analyticlanguage)□而漢語主要運用詞序和虛詞

來表達語法關系,屬于典型的分析語(analyticlanguage)□

英語有形態變化

英語的形態變化,即詞的形式變化,主要包括構詞形態和構形形

心、O

1)構詞形態指的是起構詞作用的詞綴變化(affixation)o這些變化

主要有:性(gender)、數(number)、格(case)、時(tense)、體(aspect)、

語態(voice)、語氣(mood)、比較級(degreeofcomparison)、人稱(person)

和詞性(partsofspeech)等。英語詞綴不僅規模大,數量多,而且種類

齊全。相比之下,漢語的詞綴構詞,無論是規模,還是種類都不及英

語。

英語可以運用豐富的詞綴構詞造句,即通過詞形變化,改變詞性,

用這些次靈活組句,表達一個幾乎相同的意思。如:

Hemovedastonishinglyfast.

Hemovedwithastonishingrapidity.

Hismovementswereastonishinglyrapid.

Hisrapidmovementsastonishedus.

Hismovementsastonishedusbytheirrapidity.

Therapidityofhismovementswasastonishing.

Therapiditywithwhichhemovedastonishedus.

Heastonishedusbymovingrapidly.

2)構形形態,即表達語法意義的詞形變化。主要是動詞的變化

(conjugation)和名詞、代詞、形容詞及副詞的變化(declension),如:

Hegivesmewatch.

Hegavemeawatch.

Hehasgivenmetwowatches.

嚴格說來,漢語沒有形態變化。漢語中的數量助詞(如“們”表

示復數)、動態助詞(如“著”、“了”、“過”表示動詞的體)與結構

助詞(“的”、“地”、“得”)雖類似英語的形態變化,但這些成分的使

用在漢語中缺乏普遍性。

英語詞序比較靈活,而漢語詞序相對固定。

形態變化與詞序有密切的關系。形態變化越多的語言,詞序越靈

活。漢語是典型的分析語,詞沒有形態標志,位置不能隨便移動,詞

語之間的關系主要通過安排詞序及使用虛詞來表達。英語的語法意義

可以通過詞序或虛詞來表達,在許多情況下,也可以用形態變化來

表示。因而,英語詞語和從句的位置比漢語靈活。如英語中的倒裝句,

定語的位置等。

carefullyTheystudiedtheproblems

他們仔細地研究了那些問題。

Herosefromtheseatslowly.

第2頁,共40頁

Slowlyherosefromtheseat.

Heslowlyrosefromtheseat.

他慢慢地從座位上站了起來。

ThepoetdiedonaMondaymorninginJuly20XX,

這位詩人死于20XX年七月一個星期一的早晨。

Example:

averyimportantquestion~~y_一個很重要的問題

aquestionofgreatimportance

adebatabletopic—j一個可以辯論的主題

atopicwhichcanbedebated

二Hypotacticvsparatactic

1.英語造句主要采用形合法(hypotaxis)o

所謂形合,就是指句中的詞語或分句之間主要靠語言本身的語言

形式手段,來表達語法和邏輯關系。英語造句常用各種形式手段來連

接詞、短語、分句或從句,注重顯性接應,句子結構緊湊嚴密,句子

以形現義。英語中的連接手段和形式不僅數量大,種類多,而且使用

頻繁。主要的連接手段和形式有:1)關系詞,2)連接詞,3)介詞,4)

其它連接手段,如形態變化,前后一致關系,以及it和there起連接

作用。

Example1:

Theisolationoftheruralworld,becauseofdistanceandthelackof

transportfacilities,iscompounded,bythepaucityoftheinformation

media.

介詞:of,becauseof,of,by,of

形態變化:isolation,facilities,

Example2:

HeboaststhataslaveisfreethemomenthisfeettouchBritishsoiland

hesellsthechildrenofthepooratsixyearsofagetoworkunderthelash

inthefactories,forsixteenhoursaday.

連接詞:that,themoment,and

介詞:of,of,to,under,in,for

形態變化:boasts,sells,children,years,factories,hours

一致關系:He---his,He---boasts,he---sells,hisfeet---touch

Example3:

Itwaswhatsentimentalists,whodealinverybigwords,calla

yearningaftertheideal,andsimplymeansthatwomenarenotsatisfied

第3頁,共40頁

untiltheyhavehusbandsandchildrenonwhomtheymaycontrol

affections,whichspendelsewhere,asitwere,insmallchange.

(W.Thackeray:VanityFair)

關系詞:what,who,whom,which,

連接詞:and,that,until,and,as,

介詞:in,after,on,in

兩處“it”的連接形式

形態變化:

名詞的單復數:sentimentalists,words,women,husbands,children,

affections,

謂語動詞的時態,數以及語態:was,deal,call,means,are,have,are

spent,were

代詞:they,they,they

三Stativevs.Dynamic

英語表達傾向于多用名詞,因而敘述呈靜態(stative);漢語表達

傾向于多用動詞,因而敘述呈動態(dynamic)。

1.英語的靜態傾向主要表現在以下幾個方面:

1)名詞化(nominalization)是英語常見的現象。名詞化指用名詞

來表達原來屬于動詞或形容詞所表達的概念,如用抽象名詞來表達動

作、行為、狀態、品質、情感等概念。

Examples:

Theappearanceofthebookonthemarketcausedasensation

AnotherdeparturefromtherecentWhiteHousepracticesisthe

absenceofdancing.

Thedoctor'sextremelyquickarrivalanduncommonlycareful

examinationofthepatientbroughtabouthisveryspeedyrecovery.

2)用名詞的施事者(agentivenoun),來代替動詞。由于英語中有

許多由動詞派生(如以-er或or結尾)的名詞既表示施事者,又保留

原來動詞的意義。因此,英語中常用含有行為和動作意義的普通名詞

代替動詞。

Examples:

Heisagoodeaterandagoodsleeper.

Sheprovedtobeagoodlistener.

3)名詞優勢造成介詞優勢。由于英語多用名詞,必然也要多用

介詞,因而產生了介詞優勢。介詞優勢與名詞優勢結合,使英語的靜

態傾向更為顯著。

Examples:

第4頁,共40頁

Heisathisbooks.

Inadequatetrainingforfarmersandthelowproductivityofmany

farmsplacethemajorityofcountrydwellersinadisadvantageous

positionintheirowncountries.

CarlisleStreetrunswestward,acrossagreatblackbridge,downahill

andupagain,bylittleshopsandmeatmarkets,pastsingle-storedhomes,

untilsuddenlyitstopsagainstawidegreenlawn.

4)動詞的弱化和虛化。英語中最常用的動詞正是動作意味最弱

的動詞----tobe,以及一些常用的弱式動詞如have,become,grow,

feel,go,get等,這些動詞的各種形式都缺乏動態感。止匕外,英語還

常常將動詞轉化或派生成名詞,置于虛化動詞(如have,make,do,take

等)之后作賓語,如havealook,takeawalk,payvisits,dosome

cleaning等。這類動詞短語往往顯得虛弱或平淡無味。

Examples:

Whowilltakechargeofyourmotherwhenyouareaway?

Let'shavealookatthepicture.

5)用形容詞或副詞表達動詞的意義。英語常用動詞的同源形容詞

與弱化動詞相結合的方式表達動詞的意義。

Examples:

Iamdoubtfulwhetherheisstillalive.

Thedoctorsfeltsympatheticwiththeirpatients.

Shewillbehomeinanhour.

Classwillbeoverat4o'clock.

四PassivevsActive

1.英語被動語態

被動語態的廣泛使用是英語有別于漢語的一大特點。由于英文文

章常用被動句,因此被動語態在英語里就成了一種常見的語法現象,

尤其在英語科技文體中,用被動語態幾乎成了一種表達習慣。

被動句使用的原因:

1).施事的原因。人們在表達思想時,通常使用主動句。但當句

子的施事((agent)由于下列原因不需要或不可能指明時,則英語往

往采用被動句。

?不知道或沒有必要說明施事者是誰。

Itissaidthatathiefwascaughtyesterday.

Astheholeisbeingdrilled,asteelpipeispusheddowntopreventthe

sidesfromfallingin.

第5頁,共40頁

Wehaven'tbeentoldaboutit.

?無從說出主動者是誰。

Riceischieflygrowninthesouth.

Theproblemisbeingstudied.

?施事者在上下文中可以不言自明,為了便于銜接而使用被動

句。

Hetoldmethathisbosshaddismissedhim.Noreasonshadbeen

assigned.

JackfoughtJohninthemen'ssingleslastnightandwasbeaten.

Heappearedonthestageandwaswarmlyapplaudedbytheaudience.

?施事沒有受事重要,或受事需要強調。

Hisonlydaughterwasrunoverbyatruck.

Theletterwasbrokenintopieces.

Thesongwascomposedbyaworker.

?為了表達某種微妙的情緒或出于禮貌措辭圓通等方面考慮,不

愿指明施事。

Youarerequestedtogiveaperformance.

Somethinghasbeensaidatthepartytonightthatoughtnottohave

beenspoken.

Itisgeneralconsiderednotadvisabletoactthatway.

2)出于句法、修辭或文體的需要。適當使用被動句可以使表達靈

活多變,避免句型單調。一些信息性(informative)的文體多使用被

動句。這類文體主要指科技文體、新聞文體、公文文體以及論述文體。

Shewasastoundedthatherboyfriendwasnotpreparedtopresent

herabunchofrose.

ThebasicEnglishsentencepatternscanbevariedinmanyways.

Thedecimal,orten-scale,systemisusedforscientificpurpose

throughouttheworld,evenincountrieswhosenationalsystemofweights

andmeasurementsarebaseduponotherscales.

Underheavypoliceguard,thedinnerwasfinallyheldinamarquee

nearthevillageofWelshpoolinthecountryofPowys.

Yoursalaryandperiodofappointmentandreappointmenthavebeen

sorecognized.

英語的被動式分為:結構被動式(syntacticpassive)和意義被動式

(notionalpassive),但在英語句子中,前者遠比后者多。

第6頁,共40頁

結構被動式指利用被動結構be+動詞過去分詞來表示。如:

Thesekindsofstudieswerenotstarteduntilthenewequipmentwas

importedfromadevelopedcountry.

Iwasastonishedthathewaspreparedtogivemeawell-paidjob.

意義被動式指利用主動形式來表被動意義。如:

Theseproductsselllikehotcakes.

MissAlicedressesbeautifultoday.

TheFirstWorldWarbrokeoutin1914.

Whatdidtheaccidentoccur?

五、ImpersonalvsPersonal.

西方人的哲學強調主客體對立,物我分明。所以西方人重形式論

證,崇尚個體思維,重分析,其表現在語言中,重形合,不求全面,

周到,但求結構嚴謹。所以造句常使用物稱表達法,即讓事物以客

觀的口氣呈現出來,這種表達法使敘述顯得客觀,公正,結構嚴密,

緊湊,語氣委婉間接。

而漢人的哲學則強調“天人合一”,主客體統一,主張“萬物與我

為一”。因此,漢語則重悟性,重整體抽象,重綜合,即不是憑借嚴

謹的形式進行分析,而是根據主觀的直覺,從邏輯及上下文中悟出關

系來。因此,漢語語言簡約和模糊。意合是漢語重悟性的突出表現,

即在語言中可以連連出現省略,但意義相連,脈絡清楚。漢語中形散

而神聚的句子比比皆是。由于漢語較注重主體思維,這種思維模式往

往從自我出發來敘述客觀事物,或傾向于描述人極其行為或狀態,因

而常用人稱表達法。當人稱可以不言而喻時,又常常隱含人稱或省略

人稱。

1.英語常用非人稱主語,而漢語常用人稱主語。

英語用非人稱作主語的句子可以分為兩類:

1)用抽象名詞或無生命的事物名稱作主語,即“無靈主語”

(inanimatedsubject),同時使用表示人的動作或行為的動詞即“有靈

動詞”作謂語,因而,此句式往往帶有擬人化的修辭色彩,語氣含蓄,

令人回味。英語中這類“無靈主語”與“有靈動詞”搭配的句式不僅

比漢語多,而且使用場合也比漢語廣。

Mygoodfortunehassentyoutome,andwewillneverpart.

我很幸運,能夠得到你,讓我們永不分離吧。

Excitementdeprivedmeofallpowerofutterance.

我興奮得什么話也說不出來。

Iwastooexcitedtosayaword.

第7頁,共40頁

Hispassioncarriedhimastray.

他因感情沖動而誤入歧途。

Neithersorrownorregretfollowedmypassionateoutburst.

我發一陣怒之后,并不難過,也不后悔。

2)使用非人稱代詞“it”和“there”作主語。

Itiscommonknowledgethatalllivingthingsneedair.

所有生物都需要空氣,這是常識。

Itwasin214B.C.thattheChineseBeganconstructingtheGreatWall.

是在公元前2XX年,中國人民開始建造萬里長城。

Thereusedtobenopowersupplyinthisarea.

這個地區過去沒有電力供應。

Thereexistedmanystrangeanimalsinancienttimes.

古代曾經生存過許多奇異的動物。

therestand(be,exist,usedto,have,)

英語常用被動式,采用物稱表達法;漢語常用主動式,采用人稱

表達法,泛稱或隱稱表達法。

Atreeisknownbyitsfruit,andamanisknownbyhisactions.

看樹看果實,看人看作為。

Matterisknowntooccupyspace.

我們知道物質占有空間。

Alargemotorisbeinginstalledinourfactory.

我們廠里正在安裝一部大型電動機。

II、Sentencepatternsandothervariants

一、Fivetypesofbasicsentencepatterns

Forthecorrectconstructionofsentences,sentencesstructuresare

whatsentenceconstructionsaretotallydependenton.Let'sgooverthe

followingfivetypesofbasicsentencepatternslistedblown.

二.Othervariants(變體)

OfallthesentencesinEnglish,apartfromthefivetypesofbasic

sentencepatternsmentionedabove,othersentencescouldberegardedas

thevariantsofthesefivetypesofbasicsentencepatterns.

VariationofBasicEnglishSentences(變式)

Interrogativesentencechangedfromthenarrativesentence.

Forexample:

第8頁,共40頁

Hasthemobilephonebeenworkingwell?

CanwegettoBeijinginanhourbyplane?

Negativesentencefrompositivesentence.

Forexample:

Hedidn'tcomefromSydney.

Whathesaidwasnottrue.

Passivesentencefromactivesentence.

Forexample:

Thedoorwaspaintedred.

Hehasbeensenttohospital.

“There+be"Structure.

Forexample:

Thereisabookonthedesk.

Onceuponatime,therelivedanoldmaninthevillage.

2.ExtensionofBasicEnglishSentences(擴展)

Addingmodifiedwordsorphrasesorclausesasattributiveor

adverbial.

Forexample:

Stressedpeoplehavehighercholesterollevels.

Theotherkeytocontrollingstressistorealizethatthereareother

troublesomepartsofyourlifeoverwhichyoucanhavelittleorno

control.

AddingtheelementsofBasicEnglishSentences.

Forexample:

Scientistshaveprovedittruethatsomeanimalshaveprettyhigh

intelligence.

Thestructureofthesteelandresultingpropertieswilldependonhow

hotthesteelgetsandhowquicklyorslowlyitiscooled.

3、CombinationofBasicEnglishSentences(組合)

Forexample:

ItisacommonwaytoputallkindsofbasicEnglishsentences

togetherintermsofconnectivesandpunctuation.

Forexample:

Thesurvivorsstillspeakwithfearofthedaywhenthedisaster

happened.

Videogamesappealtosomedeepinstinctinboys,whofindit

impossibletotearthemselvesawayfromthem.

第9頁,共40頁

4、OmissionofBasicEnglishSentences(省略)

Forexample:

Generallyspeaking,someelementsorwordsorphrasesofbasic

Englishsentencescouldbeomitted.Forexample:

Wemaygotothekaraokebarorstayathometowatchthevideo

show.

NoAdmittanceExceptonBusiness.

VictoryNowinSight.

Hisfaceistannedandhishandsbigandstrong.

Hewasafriendto,andastrongsupporterof,thepartyleader.

5、InversionofbasicEnglishsentence.(倒裝)

Forexample:

Thewindowopenedandincameagentlebreeze.

Onthetopofthehillstandsanoldtemple.

Suchwashisstrengththathecarriedalltheboxesontothethirdfloor.

Facingthelakewasalittleinnwithitspillaredveranda.

三.TypesofSentences

1、Accordingtotheiruse,sentencesaredividedintodeclarative,

interrogative,imperativeandexclamatory.

Declarativesentence

Weconsiderhimtobeaniceperson.

Tradehelpsdevelopindustry.

Interrogativesentence

Hasthemeetingbegun?

Areyoumarried?

Imperativesentence

Takeaseat,please.

Let'sdoitagain.

Exclamatorysentence

WhataterribleplacetheBermudaTriangleis!

Hownicethehouselooks!

2、Accordingtotheirstructure,sentencesarecategorizedintosimple,

compound,complexandcompound-complex

Simplesentence:

Therearemanykindsofbooks.

MybrotherandIbothliveinLondon.

第10頁,共40頁

Compoundsentence

Themoonwashiddenbytheclouds;notastarcouldbeseen.

Wetriedtopersuadeher,butsherefusedtocome.

Complexsentence:

Hewantedtoseewhetherhewouldbegivenanotherchance.

ItoldhimwhatIwantedtosay.

ThisisexactlywhatIwanttosay.

Compound-complex:

Myfatherpromisedthathewouldmeetme,butwhenIarrivedatthe

station,hewasnowheretobeseen.

Tocopewiththedifficultsituation,wehavetocutdownour

expendituresandpracticeeconomy.不定式作狀語。

TheChinesecharacterHao,whichcombinessymbolfor“woman”

withthesymbolfor"boy",means"good".定語從句作定語。

Convincedofthedefendant'sguilt,thejurytwistedthefactsto

supporttheirjudgment.

分詞作狀語

Everythingconsidered,NewYorkisamostexcitingcity.

獨立結構作狀語

Repeatedcheatingontestsisriskyandself-defeating.

動名詞作主語

ThattheOlympicGameshavebecomeprohibitinglyexpensiveisone

reasonwhyAmericancitiesshowlittleinterestinhostingit.

(名詞從句作主語)‘一

Theteacherwillfindthatthegeneralattitudesofstudentstowards

classroomcommunicationfluctuate,notonlyfromgenerationto

generationorfromdecadetodecade,butalsoalmostfromyearto

year.(介詞短語作定語和狀語)

3、Fromarhetoricalpointofview,sentencesareloosesentence(松散

句)、periodicsentence(圓周句)andbalancedsentence(平衡句).

Aloosesentencereferstoasentenceputtingthemainideabeforeall

supplementaryinformation.Inotherwords,thereaderwouldknowwhat

thesentenceismainlyaboutwhenhehasreadthefirstfewwords.A

loosesentenceiseasier,simple,morenaturalanddirect.

Forexample:

Mr.SmithmadeuphismindtostudyChineseculture,becausehehad

greatinterestinit.

Hewassittinginalargechairbeforethefirewhenweenteredthe

第11頁,共40頁

room.

尾重

Aperiodicsentencereferstoasentenceinwhichthemainideais

expressedatorneartheendofit.Inotherwords,thereaderwouldnot

knowwhatthesentenceismainlyaboutuntilhehasreadthewhole

sentence.Generallyspeaking,aperiodicsentenceismorecomplex,

emphatic,formalorliterary.

Forexample:

AlthoughshewasinterestedinFrench,heneverstudiedit.

Whentheclasswasover,thestudentswenttothepark.

Abalancedsentencemeansasentencecontainingtwoormoreparts

similarinstructurebutcontrastedinmeaning.Generallyspeaking,a

balancedsentenceisemphatic,forcefulandimpressivebecauseofits

contrastandthiskindofsentenceismainlyusedinformalwriting,such

asexpositoryandargumentativeprose,andspeeches.

Forexample:

Uponhearingthenews,Iwasangered,andhewassaddened.

Itistheagethatformstheman;notthemanthatformstheage.

IllHowtowriteeffectivesentence

1、SentenceshouldhaveaqualityofUnity.

Unityisofgreatimportanceforasentence.Aunifiedsentencemust

expressasinglecompletethought.Ontheonehand,those,whicharenot

closelyrelatedtothemainidea,shouldnotbeincludedinasentence;on

theotherhand,asentenceshouldnotexpressathoughtthatisnot

completebyitself.

Originalsentence:Asweweredrivingoutintothecountry,wemeta

manridingabicycle,andwepassedatruckfully

loadedwithvegetables,andonourwaybackwe

stoppedatagrocery'stogetsomefruit.

Revisedsentence:Asweweredrivingoutintothecountry,wemeta

manridingabicycle.Laterwepassedatruckfully

loadedwithvegetables.Onourwayback,we

stoppedatagrocery'stogetsomefruit.

Faulty:Shekeepsonsinginganddancing.Apparentlynotnoticingme.

Revised:Shekeepsonsinginganddancing,apparentlynotnoticingme.

Faulty:Botheredbythenoiseinthestreet.Shecouldhardlyfallasleep.

Revised:Botheredbythenoiseinthestreet,shecouldhardlyfallasleep.

第12頁,共40頁

Faulty:Ididnotheartherwhenshecamein.BecauseIwassleeping

soundly.

BecauseIwassleepingsoundly,Ididnotheartherwhenshecame

in.

Revised:IdidnotheartherwhenshecameinbecauseIwassleeping

soundly.

Faulty:IthoughtIwouldgotodance.Butsoonchangedmymind.

Revised:IthoughtIwouldgotodance,butsoonchangedmymind.

Faulty:Shanghaiisoneofthebiggestcities.

Revised:ShanghaiisoneofthebiggestcitiesinChina.

Faulty:Iamnotsurprisedthathefailedintheexamination,hehad

notbeenworkingveryhard.

Revised:Iamnotsurprisedthathefailedintheexam,forhehadnot

beenworkingveryhard.

Faulty:Thepatienfsconditiongotworsewhenhewasgivenevery

attention.

Revised:Thepatient'sconditiongotworsethough(eventhough)

hewasgiveneveryattention.

Faulty:Awell-dressedmanadmittedusintothehouse,andwe

laterlearnedthathewasathief.

Revised:Awell-dressedman,whowelaterlearnedwasathief,

admittedusintothehouse.

2、Sentenceshouldhaveaqualityofcoherence.

Coherencemeansclearandreasonableconnectionbetweenparts.A

sentenceiscoherentwhenitswordsorpartsareproperlyconnectedand

theirrelationshipsunmistakablyclear.Therefore,theelementswithina

sentenceshouldbecoherentlyorlogicallyarranged.Thefollowingcases

willharmthequalityofcoherence.

1)、Problemscausedbyagreement

Thiskindofproblemmainlymeansthatthenumberofpredicateina

sentenceisnotinaccordancewithitssubject,especiallyinasentence

containingsuchwordsorphrasesas"and","aswellas"togetherwith”,

“inaddition","coupledwith”,etc.

Faulty:Oneofthemainproblemsarethatfewstudentstrustme.

Revised:Oneofthemainproblemsisthatfewstudentstrustme.

Faulty:Mymotheranddoctorgooutforawalk.

Revised:Mymotheranddoctorgooutforawalk.

第13頁,共40頁

Faulty:Thisfirm,inadditiontotheonesetuptwodecadeago,are

facingwithdifficultsituations.

Revised:Thisfirm,inadditiontotheonesetuptwodecadeago,is

facingwithdifficultsituations.

Faulty:Eithertheteacherorthepupilsissatisfiedwiththisplan.

Revised:Eithertheteacherorthepupilsaresatisfiedwiththisplan.

Faulty:Heistheonlyoneofthestudentswhogetthefirstprize.

Revised:Heistheonlyoneofthestudentswhogetsthefirstprize.

Heisoneofthestudentswhogetthefirstprize.

2)、Danglingandmisplacedmodifiers

Modifiersareusedtomodifytheword(noun,verb,adverb,adjective),

phraseandeventhesentence.Generallyspeaking,themodifiershouldbe

putcloselytogetherwithitspartbeingmodified.Butsometimesitmay

notbeputcloselytogetherwithitselementbeingmodified.Therearetwo

waystorevisethedanglingsentences.Oneistorevisethemainclauseby

changingthesubjectofmainclauseintothelogicalsubjectofthe

modifier;theotheristorevisethemodifierbyputtingitintoasub-clause.

Astothosemisplacedmodifiers,itisacommonwaytochangetheminto

correctoneaccordingtotheirlogicalrelationships.

Faulty:Ingettingoffthebus,myanklewaswounded.

Revised:Ingettingoffthebus,Igotmyanklewounded.

WhenIwasgettingoffthebus,myanklewaswounded.

Faulty:Attheageofthree,mymotherleftmeforNewYork.

Revised:WhenIwasthreeyearsold,mymotherleftmeforNew

York.

Faulty:Whilereadingthenewspaper,myphonerang.

Revised:WhileIwasreadingthenewspaper,myphonerang.

Revised:WhileIwasreadingthenewspaper,Iheardmyphone

ringing.

Faulty:Beforesettingout,thepackagewereputintotheplane.

Revised:Beforewesetout,thepackagewereputintotheplane.

Revised:Beforesettingout,weputthepackageintotheplane.

Faulty:Shewasaveryslowgirl.Shenearlybrushedherteethfor

twentyminuteseverynight.

Revised:Shewasaveryslowgirl.Shebrushedherteethfornearly

第14頁,共40頁

twentyminuteseverynight.

Faulty:Theheadmasterdiscussedthetopicontheabsenceofthe

studentsatthemeeting.

Revised:Atthemeeting,theheadmasterdiscussedthetopiconthe

absenceofthestudents.

3)、Pronounswithambiguousreference

Insuchcircumstance,itisacommonwaytochangethosepronouns

withambiguousreferenceintocorrectonesaccordingtotheirlogical

relationships.

Faulty:Mr.ZhangtoldMrs.Wangthatherchildwasplayinginher

garden.

Revised:Mr.ZhangsaidtoMrs.Wang,“yourchildisplayinginmy

garden.^^

Faulty:Hewasknockeddown,butitwasnotserious.

Revised:Hewasknockeddown,butwasnotseriouslyhurt.

Faulty:Shetoldmybrothershewaswrong.

Revised:Sheadmittedthathewaswrongandsaidsotomybrother.

4)、Inappropriateuseinperson,voice,tense,etc.

Faulty:Iwrotetohim,butmyletterwasnotanswered.

Revised:Iwrotetohim,buthedidnotanswermyletter.

Faulty:Thosewhowanttotakepartinthesportsactivitiesare

expectedtosignhisnameonthissheetofpaper.

Revised:Thosewhowanttotakepartinthesportsactivitiesare

expectedtosigntheirnameonthissheetofpaper.

Onewhowantstotakepartinthesportsactivitiesisexpectedto

signhisnameonthissheetofpaper.

Faulty:Beinga20thcollegestudent,itisstrangethathedoesn'tfind

ajob.

Revised:Beinga20thcollegestudent,itwasstrangethathedidnot

findajob.

5)、Faultyparallelstructure

Parallelstructuresareusuallyemployedinthelistingoffacts,ideas,

第15頁,共40頁

eventsandthelikeandtheparallelelementsmayrangefroma

minimumoftwotoanynumberrequired.Parallelideashadbetterbe

expressedinparallelconstruction,whichcangiveemphasis,clarityand

coherencetoasentence.

Or,but,yet,and

Both...and...,neither...nor.either...or...,notonly...butalso...

Than...,aswellas...

Faulty:Whentheweathergetscold,draftyandrainsalot,itis

especiallyimportanttokeepyourfeetwell-covered.

Revise:Whentheweathergetscold,draftyanddamp,itisespecially

importanttokeepyourfeetwell-covered.

Faulty:Iwouldrathergetasunstrokeanddiedonthespot.

Revised:Iwouldrathergetasunstrokeanddieonthespot.

Faulty:Sheiscleverbutwon'tsucceed.

Revised:Sheiscleverbutnotsuccessful.

Faulty:Theworkersareyoungandlackexperience.

Revised:Theworkersareyoungandinexperienced.

Faulty:Thestudentwantedtoknowwhattheproblemwasandthe

duedateoftheessay.

Revised:Thestudentwantedtoknowwhattheproblemwasand

whentheessaywasdue.

Faulty:Youcantakebusorbytrain.

Revised:Youcangotherebybusorbytrain.

Fautlty:Somedrugaddictsareneitherconcernedabouttheirown

healthnordotheyworryabouttheirfutureprospects.

RevisedSomedrugaddictsareneitherconcernedabouttheirown

healthnorworriedabouttheirfutureprospects.

Fautlty:Mycomputerdoesnotprocessasfastasmyfriend.

Revised:Mycomputerdoesnotprocessasfastasmyfriend's.

3、Sentenceshouldhaveitsemphasis

Veryoftenapartofasentence,inclusiveawordoraphrase,shouldbe

emphasizedbecauseitiswherethemainideaofthesentenceis.

Emphasiscouldbeachievedbythefollowingways.

1)、Adjustingthewordorder.Thewordsorphrasestobeemphasized

第16頁,共40頁

areputatthebeginn

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論