英文版質量保證書翻譯要點全解_第1頁
英文版質量保證書翻譯要點全解_第2頁
英文版質量保證書翻譯要點全解_第3頁
英文版質量保證書翻譯要點全解_第4頁
英文版質量保證書翻譯要點全解_第5頁
已閱讀5頁,還剩5頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

英文版質量保證書翻譯要點全解合同目錄第一章總則1.1定義與解釋1.2適用范圍1.3法律法規(guī)1.4合同的生效與終止第二章質量保證書的翻譯要求2.1翻譯內容的準確性2.2翻譯語言的規(guī)范性2.3專業(yè)術語的正確應用2.4文化適應性與表達習慣第三章翻譯質量的評估標準3.1語法正確性3.2表達清晰度3.3一致性與連貫性3.4忠實原文3.5讀者友好性第四章翻譯過程的管理與控制4.1翻譯團隊的選拔與培訓4.2翻譯流程的制定與執(zhí)行4.3質量控制的措施與方法4.4反饋機制與持續(xù)改進第五章翻譯人員的職責與要求5.1翻譯人員的資質與經驗5.2翻譯人員的職業(yè)道德與保密義務5.3翻譯人員的培訓與發(fā)展第六章翻譯質量的保障措施6.1質量保證體系的建立與運行6.2內部審核與外部審查6.3技術支持與資源保障6.4客戶溝通與需求理解第七章翻譯風險的管理與應對7.1風險識別與評估7.2風險預防與控制7.3風險應對策略與措施第八章合同的履行與違約責任8.1翻譯服務的交付8.2翻譯費用的支付8.3違約行為的認定與責任追究第九章爭議解決的方式與途徑9.1雙方協(xié)商解決9.2第三方調解9.3法律途徑第十章知識產權的保護與歸屬10.1翻譯成果的知識產權10.2翻譯過程中的知識產權10.3知識產權的歸屬與使用第十一章保密條款與信息安全11.1保密信息的范圍與界定11.2保密義務的履行與期限11.3信息安全的措施與責任第十二章合同的變更與解除12.1合同變更的條件與程序12.2合同解除的條件與后果第十三章附則13.1合同的附件13.2合同的生效條件13.3合同的續(xù)簽與更新第十四章雙方簽字與蓋章14.1甲方簽字(蓋章)14.2乙方簽字(蓋章)14.3日期合同編號:QualityAssuranceCertificateTranslationKeyPointsFullExplanation第一章總則第一條款定義與解釋第二條款適用范圍第三條款法律法規(guī)第四條款合同的生效與終止第二章質量保證書的翻譯要求第一條款翻譯內容的準確性第二條款翻譯語言的規(guī)范性第三條款專業(yè)術語的正確應用第四條款文化適應性與表達習慣第三章翻譯質量的評估標準第一條款語法正確性第二條款表達清晰度第三條款一致性與連貫性第四條款忠實原文第五條款讀者友好性第四章翻譯過程的管理與控制第一條款翻譯團隊的選拔與培訓第二條款翻譯流程的制定與執(zhí)行第三條款質量控制的措施與方法第四條款反饋機制與持續(xù)改進第五章翻譯人員的職責與要求第一條款翻譯人員的資質與經驗第二條款翻譯人員的職業(yè)道德與保密義務第三條款翻譯人員的培訓與發(fā)展第六章翻譯質量的保障措施第一條款質量保證體系的建立與運行第二條款內部審核與外部審查第三條款技術支持與資源保障第四條款客戶溝通與需求理解第七章翻譯風險的管理與應對第一條款風險識別與評估第二條款風險預防與控制第三條款風險應對策略與措施第八章合同的履行與違約責任第一條款翻譯服務的交付第二條款翻譯費用的支付第三條款違約行為的認定與責任追究第九章爭議解決的方式與途徑第一條款雙方協(xié)商解決第二條款第三方調解第三條款法律途徑第十章知識產權的保護與歸屬第一條款翻譯成果的知識產權第二條款翻譯過程中的知識產權第三條款知識產權的歸屬與使用第十一章保密條款與信息安全第一條款保密信息的范圍與界定第二條款保密義務的履行與期限第三條款信息安全的措施與責任第十二章合同的變更與解除第一條款合同變更的條件與程序第二條款合同解除的條件與后果第十三章附則第一條款合同的附件第二條款合同的生效條件第三條款合同的續(xù)簽與更新第十四章雙方簽字與蓋章第一條款甲方簽字(蓋章)第二條款乙方簽字(蓋章)第三條款日期[此處留白,用于雙方簽字蓋章]多方為主導時的,附件條款及說明1、當甲方為主導時,增加的多項條款及說明附加條款一:翻譯時間的保障第一條款翻譯時間的確定甲方應根據項目的復雜程度和緊急程度,與乙方協(xié)商確定合理的翻譯時間。乙方應按照約定的時間完成翻譯工作,并保證翻譯質量。第二條款翻譯進度的監(jiān)控甲方有權對翻譯進度進行監(jiān)控,并要求乙方定期提供翻譯進度報告。如果乙方未能按照約定的時間完成翻譯工作,甲方有權要求乙方支付違約金。附加條款二:額外費用的承擔第一條款額外費用的定義額外費用是指在合同約定的翻譯范圍內,由于甲方提供的不當資料、甲方對翻譯內容的不合理修改或其他甲方原因導致的翻譯工作量增加所引起的費用。第二條款額外費用的計算與支付對于額外費用,甲方應按照乙方提供的費用清單進行支付。乙方應在提供費用清單的同時,向甲方說明額外費用的產生原因。2、當乙方為主導時,增加的多項條款及說明附加條款一:翻譯資料的提供第一條款翻譯資料的完整性乙方應確保提供給甲方的翻譯資料完整、清晰,并符合翻譯要求。如乙方發(fā)現資料不完整或有誤,應及時通知甲方進行補充或更正。第二條款翻譯資料的保密乙方應對甲方提供的所有資料保密,不得泄露給第三方。除合同約定的用途外,乙方不得將資料用于其他目的。附加條款二:翻譯質量的保障第一條款翻譯質量的檢查乙方應在翻譯完成后,對翻譯質量進行自行檢查。如發(fā)現翻譯錯誤或其他質量問題,乙方應立即進行修正。第二條款甲方對翻譯質量的反饋甲方有權對翻譯質量進行評價和反饋。乙方應認真對待甲方的反饋,并采取措施進行改進。3、當有第三方中介時,增加的多項條款及說明附加條款一:中介的角色與責任第一條款中介的服務范圍中介應負責協(xié)調甲乙雙方之間的關系,提供翻譯項目的發(fā)布、進度監(jiān)控、質量控制等服務。第二條款中介的保密義務中介應對在翻譯項目中獲得的甲方和乙方之間的商業(yè)信息保密,不得泄露給其他第三方。附加條款二:中介費用的支付第一條款中介費用的計算與支付中介費用應根據合同約定的服務內容和費用標準進行計算。甲方和乙方應按照約定的比例承擔中介費用,并在合同約定的時間內支付。第二條款中介費用的調整如因特殊情況導致中介費用發(fā)生變動,甲方、乙方和中介應協(xié)商一致,并按照約定的程序進行費用的調整。附加條款三:爭議的解決第一條款爭議的解決方式如在翻譯項目中發(fā)生爭議,甲方、乙方和中介應通過協(xié)商解決。如果協(xié)商不成,任何一方均有權選擇第三方調解或法律途徑解決。第二條款爭議解決的時間限制如發(fā)生爭議,各方應在爭議發(fā)生后的30天內采取行動解決。如超過30天,各方均有權選擇調解或法律途徑解決。附件及其他補充說明一、附件列表:1.1翻譯服務合同1.2質量保證書翻譯模板1.3翻譯流程管理指南1.4翻譯人員資質證明1.5保密協(xié)議1.6知識產權保護聲明1.7爭議解決機制說明1.8合同履行證明文件二、違約行為及認定:2.1翻譯服務未按時交付2.2翻譯質量不符合約定標準2.3未經授權泄露甲方商業(yè)信息2.4違反保密協(xié)議的其他行為2.5翻譯服務中的其他違約行為三、法律名詞及解釋:3.1翻譯服務:指乙方根據甲方要求提供的翻譯服務。3.2質量保證書:指乙方為了證明翻譯服務質量而提供的書面保證。3.3違約行為:指違反合同約定的行為。3.4保密協(xié)議:指甲乙雙方之間關于保密事項的協(xié)議。3.5知識產權:指與翻譯服務相關的著作權、專利權等。四、執(zhí)行中遇到的問題及解決辦法:4.1翻譯服務延遲交付:協(xié)商延期交付或乙方支付違約金。4.2翻譯質量問題:乙方重新提供符合質量要求的翻譯或支付違約金。4.3保密信息泄露:乙方立即采取補救措施,并承擔相應

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論