《商務英語函電2》課件-Lesson 3 Sellers Highlighting Strengths 賣方強調優勢_第1頁
《商務英語函電2》課件-Lesson 3 Sellers Highlighting Strengths 賣方強調優勢_第2頁
《商務英語函電2》課件-Lesson 3 Sellers Highlighting Strengths 賣方強調優勢_第3頁
《商務英語函電2》課件-Lesson 3 Sellers Highlighting Strengths 賣方強調優勢_第4頁
《商務英語函電2》課件-Lesson 3 Sellers Highlighting Strengths 賣方強調優勢_第5頁
已閱讀5頁,還剩37頁未讀 繼續免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

Lesson3SellersHighlightingStrengths賣方強調優勢SellersHighlighting

Strengths

From:Amy.Lin@GTo:Horris@Date:July8,20--Subject:OfficeDepotvendor-pens/GlobalkingCo.Attachments:PenBrochure.pdf(1.5M)DearSir/Madam,I'mAmy,thesalesmanagerofSuzhouGlobalking-oneofthebiggestpenmanufacturersinChina.Thankyoufortakingyourtimegettingtoknowourcompanyasfollows:--Productcategory:ballpen,marker,highlighter--Capacity:30,000m2workshops,40-60HQ/month--Keycustomers:

OfficeDepot,Kmart,Askul,etc.--FactoryAudit:BSCIIntroducingyourselfHighlightingyourstrengthsASAMPLEEMAILWearededicated

toproductdevelopmentandprovidingreliabledelivery,competitiveprices,andprofessionalservicesforcustomersallovertheworld.

Attachedpleasefindourbrochure.Shouldanyitemdrawyourattention,pleasefeelfreeto

inquirespecifically.We'dliketoprovideourbestpricesandsendfreesamplesforyoutocompare.

Lookingforwardtoyourearlyresponse,andhaveaniceday!

Bestregards,AmyLinHighlightingyourstrengthsWelcomingspecificinquiriesandOfferingsamplesifnecessaryASAMPLEEMAILSellersHighlightingStrengths

Noteshighlight:v.突出;強調strength:n.優勢;強項vendor:n.賣主;正式供應商manufacturer:n.制造商manufacture:v.(批量)生產,制造,還可以說make,produceWearewellconnectedwithover20factoriesthatmanufacturecarparts.我們與二十余家汽車零件廠商有良好的業務關系。國際貿易中賣方統稱sellers,suppliers或vendors,具體角色有:exporter出口商,factory或manufacturer廠商;國際貿易中買方統稱為buyers,具體角色有:importer進口商,distributor/dealer分銷商,wholesaler批發商,retailer零售商,等等。asfollows:如下,還可以說asbelowOursolutionstothisissueareasfollows:….我們對此問題的解決方案如下:……。productcategory:產品類別capacity:n.生產能力Thefactoryhasacapacityof80,000tonsyearly.工廠年生產能力8萬噸。Allourfactoriesareworkingat(full)capacity.我們所有的工廠都在滿負荷運行。Wearerunningbelowcapacitybecauseofcancelledorders.因為訂單取消,我們的工廠開工不足。40-60HQ/month:每月出貨40-60個高柜HQ也可以寫作HC,是HighCubic的簡稱,即40尺集裝箱高柜。國際上常見的集裝箱規格還有:20GP(GeneralPurpose)20尺普柜,40GP40尺普柜等等。keycustomer:重要客戶,關鍵客戶OfficeDepot:歐迪辦公(美),世界500強企業,提供辦公產品與辦公服務Kmart:澳大利亞百貨公司Askul:日本辦公產品郵購公司audit:n.審核,查驗factoryaudit:BSCI驗廠:商業社會標準認證組織BSCI:全稱是BusinessSocialComplianceInitiative,是倡議商界遵守社會責任組織。dedicated:a.盡心盡力的;專門的J&Jisdedicatedtohealthandwell-being.強生公司深耕于健康與福利事業。Ourcompanyisdedicatedtodeliveringsolutionstailoredtocustomers’needs.我公司致力于根據顧客需求提供定制的解決方案。Wearededicatedsuppliersofsecurityequipment.我們專門從事安全設備的供應。item:n.貨物,商品。尤指表格中列出的一系列產品。someoftheitems部分產品anexportitem一個出口項目(或一項出口商品)anitemofbusiness一個營業項目(或經營的一個產品)Attachedisanorderforthefollowingitemsfromyourcatalogue.附件是一份訂單,訂購你方目錄中的下列商品。todrawyourattention:引起你方注意attentionn.注意(詳解見Lesson6)tofeelfreeto:盡管做,可以隨便(做……)Pleasefeelfreetoemailmeifyouneedanyfurtherinformation.如果您需要任何更多信息,請隨時給我發電子郵件。response:n.回答;回應Responsestoouradvertisementhavebeendisappointing.人們對我們的廣告反應平淡,令人失望。ASUPPLEMENTARYEMAILHiSir/Madam,

Gladtohearthatyou'relookingforChinesesuppliersoffurniture.Hopewecanbeapartnerofyourcompany.

NingboNatureyardCo.isafactorywith10years’experienceinmakingandexportingqualitywoodenandleatherfurnituretoUS,EuropeandJapan.WehavebeencertifiedISO9001:2000bySGS.Besides,wehaveourownprofessionaldesignerstomeetanyofyourrequirements.

Ane-catalogwithfullspecificationsisattachedforyourinformation.

Emailmeorjustcallmedirectlyformoredetails.

Thanks,andbestregards,Leon信文譯文補充信文范例先生/女士:你好!欣聞貴方尋找家具產品的中國供貨商,希望我公司能成為您的合作伙伴。寧波Natureyard工廠具有十年歷史,生產和出口木質及皮質家具,產品遠銷歐美及日本。工廠通過了SGS(瑞士通標)公司的ISO9001質量體系認證。此外,工廠具有專業設計師團隊,滿足客戶需求。附件是電子商品目錄,配有詳細規格,供您參考。如需進一步了解,請通過電子郵件或電話直接聯系我。順致謝意。商祺。Leon謹上EXERCISESI.Fillintheblankswiththeproperformsofthefollowingexpressions.

We’dliketodrawyour__________tothesuperiorqualityofthisnewproduct.Ourcompanydealswithmany__________ofwomen’sclothing.Wehavepassedthefactory__________fromDisney.Thetermsandconditionsofthetechnicalofferare__________:asfollows,attention,feelfreeto,capacity,attachment,vendor,dedicated,response,item,auditattentionvendorauditasfollowsI.Fillintheblankswiththeproperformsofthefollowingexpressions.

Wehavea__________teamofproductionandserviceprofessionalswhoarespecialistsintheirindividualfieldsinthehi-techindustry.Ourfactoryisequippedwith12sewinglineswithayearly__________ofnearly1.4millionpiecesofJeansJacketsandSkirts.dedicatedcapacityasfollows,attention,feelfreeto,capacity,attachment,vendor,dedicated,response,item,auditI.Fillintheblankswiththeproperformsofthefollowingexpressions.

Ifyouhaveanyquestions,please__________tocontactme.Waitingforyourearly__________andthanksforyourkindattention.We’veaninquiryforglitterChristmasballs.

Pleasesee__________foryourreference.Shouldany__________interestyou,pleaseletusknow.feelfreetoresponseasfollows,attention,feelfreeto,capacity,attachment,vendor,dedicated,response,item,auditattachmentitemII.TranslatethefollowingsentencesintoChinese.

1.LEDSPIRITCo.,Ltd.(HK)isengagedinthedesignandproductionofawiderangeofprofessionalLEDlightingproducts.1.LEDSPIRIT有限責任公司(香港)致力于各種專業LED(發光二極管)照明產品的設計與生產。II.TranslatethefollowingsentencesintoChinese.

2.Ourownlabcancarryout

thechemicaltestaccordingtotheITSstandards.2.我方自有實驗室可按照ITS(天祥檢驗公司)的標準進行化學實驗。II.TranslatethefollowingsentencesintoChinese.

3.Wehavelong-termcooperationwithmanyinternationalcompanies,includingToshima,IKEA,DENDRO,COM40withproductsof

CONVERSE,AIRWALK,DISNEY,IKEAandotherfamousbrands.3.我們與多家跨國公司長期合作,包括Toshima,IKEA,DENDRO,COM40,產品包括CONVERSE,AIRWALK,DISNEY,IKEA以及其它著名品牌。II.TranslatethefollowingsentencesintoChinese.

4.Tonewbuyersweoffer:(1)price10%off;(2)freesamples;(3)OEM&ODM;(4)factoryaudit&goodsinspectionwelcomed.4.對新客戶,我們提供:(1)價格優惠10%;(2)免費樣品;(3)代工和貼牌生產;(4)歡迎工廠驗廠和產品檢驗。II.TranslatethefollowingsentencesintoChinese.

5.Thanksforyourresponse.Ineedtoseeyourproductcategory.Canyougiveme

thewebsiteofyourcompany?DoyouhaveSkypeID?5.感謝您的回復。我需要看看您的產品目錄。您能提供一下貴公司網址嗎?您有Skype賬號嗎?III.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish.

1.Belowisourcompanyprofileandcontactdetails.Wesincerelyhopewecanworkwithyou.1.以下是我公司簡介和我的聯系方式。真誠希望與您合作。III.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish.

2.Wemainlyhandletheproduction,importandexportofhometextiles,knittinggarmentsandbeddings.2.我們主營家紡、針織服裝和床上用品的生產和進出口。III.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish.

3.Theplantcoversanareaof230,000squaremeterswithayearlyproductioncapacityof5,000,000units.3.工廠占地23萬平方米,年產500萬件。III.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish.

4.WehavepassedthefactoryauditbyWalmartandhaveobtainedtheBSCIcertificationbySGS.4.工廠通過了沃爾瑪驗廠,并獲得了通標公司(SGS)的BSCI認證證書。III.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish.

5.Attachedarepicturesofpartofourbestsellers.5.關于該產品規格的所有細節都寫在所附小冊子里了。WRITINGTASK

在今年4月份的廣交會上,你收到了一張名片,該客戶表示對你公司的工藝品感興趣。廣交會后,請你立即撰寫一封郵件跟進該客戶,請求建立業務關系。

該客戶的名片如下:TaskA1-1WRITINGTASKTaskA1-2WRITINGTASKDearMr.GaryFalcon,WemetattheCIEFthisAprilinGuangzhou,Chinawhereweexchangedthebusinesscards.I’mAaronWu,theexportsalesrepresentativeofShandongTianyiArts&CraftsImp./Exp.Co.,Ltd.Atthefair,youshowedinterestinourproducts.Wehopewecanworktogetherinthisfield.TaskA1-2參考答案WRITINGTASKTogetyoutoknowmoreaboutourcompany,we’regladtoshowyouthefollowingfacts:--Productcategory:decorations,artificialflowers/fruits,X-masgifts,etc.--Capacity:20,000m2workshops,2solelyownedfactorieswithR&D--Exportmarket:North&SouthAmerica,EasternEurope,SoutheastAs

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論