


下載本文檔
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
站名:站名:年級專業:姓名:學號:凡年級專業、姓名、學號錯寫、漏寫或字跡不清者,成績按零分記。…………密………………封………………線…………第1頁,共2頁衡陽師范學院《英漢漢英口譯》
2022-2023學年第一學期期末試卷題號一二三總分得分批閱人一、單選題(本大題共20個小題,每小題2分,共40分.在每小題給出的四個選項中,只有一項是符合題目要求的.)1、在翻譯教育類文本時,以下哪種翻譯策略更能幫助讀者獲取有用信息?A.簡化復雜的句子結構B.突出重點內容C.解釋專業教育術語D.以上都是2、在翻譯旅游宣傳資料時,對于景點的描述和特色介紹,以下哪種方法更能吸引目標讀者()A.忠實翻譯原文,不做任何增減B.適當增添一些富有吸引力的描述C.刪減一些不重要的信息D.完全按照目標語讀者的喜好重新創作3、對于體育賽事報道的翻譯,以下關于專業術語和運動員姓名的翻譯,錯誤的是()A.統一使用官方認可的譯名B.根據發音進行隨意翻譯C.對于新出現的術語,創造合適的譯名D.遵循體育翻譯的慣例和規范4、在翻譯藝術評論時,對于藝術作品的風格和特點的描述,以下哪種翻譯策略不太理想()A.運用豐富的形容詞和副詞B.采用專業的藝術術語C.過于平淡地翻譯D.參考其他藝術評論的翻譯范例5、在翻譯商務郵件時,對于禮貌用語和商務術語的翻譯要恰當規范。“期待您的回復。”常見的英語表達是?()A.Lookforwardtoyourreply.B.Expectyourreply.C.Bewaitingforyourreply.D.Awaityourreply.6、對于傳記類作品中人物的心理描寫,以下哪種翻譯策略更能深入刻畫人物形象?A.準確傳達人物的情感和想法B.運用豐富的心理描寫詞匯C.符合目標語讀者的心理認知D.以上都是7、對于詩歌翻譯中韻律和節奏的處理,以下哪種觀點更合理?A.完全保留原詩的韻律和節奏,哪怕犧牲部分意義。B.不考慮韻律和節奏,重點傳達詩歌的意境和情感。C.在盡量傳達意義的基礎上,嘗試模仿原詩的韻律和節奏。D.詩歌翻譯無需關注韻律和節奏,只翻譯內容。8、在翻譯環保倡議類文本時,對于呼吁和行動的表達要有力。“讓我們攜手保護地球家園!”以下英語翻譯最具號召力的是?A.Let'sjoinhandstoprotectourhomeplanet!B.Let'sworktogethertoprotecttheearthhome!C.Let'sholdhandstodefendourhomeplanet!D.Let'sunitetosafeguardtheearthhome!9、對于句子“Theirrelationshiphasbeenontherocksforsometime.”,以下哪一種翻譯不符合其原意?()A.他們的關系已經出現裂痕有一段時間了。B.他們的關系陷入困境已經有一陣子了。C.他們的關系搖搖欲墜已經有些時日了。D.他們的關系在巖石上已經持續了一段時間。10、在翻譯中國古典文學作品時,要保留其文化韻味。“欲窮千里目,更上一層樓。”以下哪個翻譯更能體現原詩的意境?()A.Ifyouwanttoseefarther,gouponemorefloor.B.Ifyoudesiretohaveabroaderview,ascendanotherstorey.C.Toenjoyathousand-mileview,climbonemorestory.D.Foragrandersight,ascendagreaterheight.11、關于翻譯中人名和地名的翻譯,以下哪種方式更準確?A.采用音譯。B.采用意譯。C.音譯結合意譯,并加注解釋。D.保留原文,不進行翻譯。12、在翻譯“Wearelookingforwardtoseeingyouagain.”時,以下正確的是?A.我們期待再次見到你。B.我們正期待著再見到你。C.我們盼望再次看見你。D.我們在盼望再次與你相見。13、當遇到短語“takeintoaccount”時,以下哪種翻譯更恰當?A.考慮進去B.納入賬戶C.帶入賬戶D.當作賬戶14、對于法律合同的翻譯,以下關于合同條款的準確性和嚴謹性的要求,錯誤的是()A.逐字逐句翻譯,確保與原文一致B.對模糊不清的條款進行推測和翻譯C.請專業法律人士審核翻譯內容D.遵循法律合同的語言風格和格式15、在醫學文獻翻譯中,對于實驗數據和統計結果的翻譯,以下哪種要求最為關鍵?A.語言生動形象B.表述簡潔明了C.數據準確無誤D.增加解釋說明16、在翻譯小說中的人物對話時,對于口語化和個性化語言的處理,以下說法不準確的是()A.保留原文的語言特色B.翻譯成標準的書面語C.使譯文符合目標語的口語習慣D.體現人物的身份和性格特點17、對于含有文化典故的文本,若目標語讀者對該典故不熟悉,以下哪種翻譯策略更有助于理解?A.直接翻譯典故B.用目標語中的類似典故替代C.解釋典故的含義D.忽略典故不翻譯18、對于翻譯中長段落的處理,以下哪種方法更合理?A.按照原文的段落結構,不做分割。B.根據內容邏輯,適當分割成小段落。C.合并多個段落,使結構更緊湊。D.隨意劃分段落,不考慮內容邏輯。19、在翻譯中,對于源語中文化缺失的部分,以下哪種處理方式較好?A.忽略文化缺失部分,不做處理。B.在譯文中補充相關文化背景知識。C.按照目標語的文化進行填補。D.保留原文的缺失狀態。20、對于源語中具有地方特色的習語,以下哪種翻譯方法更能傳達其文化韻味?A.直譯加注B.意譯C.尋找目標語中的相似習語替換D.省略不譯二、簡答題(本大題共4個小題,共40分)1、(本題10分)醫學報告中的診斷結論翻譯時需要注意哪些要點?2、(本題10分)對于具有地方特色和民俗風情的文本,翻譯時如何保留其獨特的文化色彩,同時又能讓不同文化背景的讀者理解?3、(本題10分)在翻譯植物學研究文章時,如何處理植物的學名、分類特征和生態環境的描述?以一篇關于熱帶雨林植物的研究文章翻譯為例進行分析。4、(本題10分)翻譯教育類的文本(如教學大綱、教育政策)時,如何處理教育理念和教學方法的表述?以一份教育改革政策文件的翻譯為例進行闡述。三、實踐題(本大題共2個小題,共20分)1、(本題10分)請將這段關于電子商務平臺運營模式的分析翻譯成英文:電子商務平臺
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 金屬密封件市場競爭與發展趨勢考核試卷
- 2024年真空絕熱板芯材投資申請報告代可行性研究報告
- 影視特效化妝特效化妝師職業培訓協議
- 老齡化住宅預售資金監管與養老服務協議
- 母嬰用品電商平臺數據分析合作協議
- 知識產權維權援助合同
- 跨界合作直播節目補充協議
- 電競俱樂部與電競俱樂部戰隊戰隊交通合作協議
- 禁賭法視角下賭博債務合法化解協議
- 網絡游戲聯合運營分成及電子競技賽事推廣合同
- 粉塵防爆安全管理制度范文
- PPT失禁性皮炎護理(IAD)
- 幼兒園傳統美德教育培養兒童成長的人品基石
- 柴油安全技術說明書(MSDS)
- 哺乳期的乳房護理課件
- 華為財務管理(6版)-華為經營管理叢書
- 2023年四川省綿陽市中考英語試卷真題(含答案)
- 藥物咨詢記錄
- 【汽車萬向傳動軸的設計5200字(論文)】
- 發電機組行業商業計劃書
- 《公路斜拉橋設計規范》(JTGT 3365-01-2020)正式版
評論
0/150
提交評論