貴州工程應用技術學院《英漢漢英筆譯》2023-2024學年第一學期期末試卷_第1頁
貴州工程應用技術學院《英漢漢英筆譯》2023-2024學年第一學期期末試卷_第2頁
貴州工程應用技術學院《英漢漢英筆譯》2023-2024學年第一學期期末試卷_第3頁
貴州工程應用技術學院《英漢漢英筆譯》2023-2024學年第一學期期末試卷_第4頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

學校________________班級____________姓名____________考場____________準考證號學校________________班級____________姓名____________考場____________準考證號…………密…………封…………線…………內…………不…………要…………答…………題…………第1頁,共3頁貴州工程應用技術學院《英漢漢英筆譯》

2023-2024學年第一學期期末試卷題號一二三總分得分批閱人一、單選題(本大題共20個小題,每小題2分,共40分.在每小題給出的四個選項中,只有一項是符合題目要求的.)1、在翻譯科技新聞時,對于新興科技詞匯的翻譯要及時準確。“區塊鏈”常見的英文表述是?()A.BlockchainB.BlockchainC.ChainofblocksD.Blockschain2、在翻譯產品說明書時,對于產品功能和使用方法的翻譯要清晰明了。“這款相機操作簡單。”以下哪個翻譯更易懂?()A.Thiscameraissimpletooperate.B.Thiscameraiseasytobeoperated.C.Theoperationofthiscameraissimple.D.Operatingthiscameraiseasy.3、對于旅游景點介紹的翻譯,以下哪項不是需要關注的重點()A.景點的歷史背景B.景點的特色美食C.景點的門票價格D.景點的獨特景觀4、對于包含品牌名稱和商標的文本,以下哪種翻譯方法更能保護品牌形象和知識產權?A.音譯B.意譯C.遵循官方譯名D.創新譯名5、在翻譯教育類講座時,對于教育方法和教育理念的闡述要清晰準確。“啟發式教學”常見的英文表述是?()A.HeuristicteachingB.InspirationalteachingC.EnlighteningteachingD.Motivationalteaching6、翻譯中要注意不同語言的詞匯聯想意義差異,以下哪個例子體現了詞匯聯想意義差異?A.“中文里的‘白色’通常與純潔、干凈聯系在一起,在英文中也有相同的聯想意義。”B.“英文里的‘blue’通常與悲傷聯系在一起,在中文里‘藍色’沒有這樣的聯想意義。”C.“中文里的‘紅色’和英文里的‘red’都有熱情、活力的聯想意義。”D.“英文里的‘green’通常與環保聯系在一起,在中文里‘綠色’沒有這樣的聯想意義。”。7、在翻譯“Wearelookingforwardtoseeingyouagain.”時,以下正確的是?A.我們期待再次見到你。B.我們正期待著再見到你。C.我們盼望再次看見你。D.我們在盼望再次與你相見。8、在翻譯農業類文本時,以下哪種翻譯要點對于傳達農業知識和技術最為重要?A.對農作物和農業工具的準確翻譯B.對農業生產流程的清晰描述C.對農業政策和法規的正確解讀D.以上都是9、翻譯句子時,語法的正確轉換非常重要,以下哪個句子在翻譯中容易出現語法錯誤?A.“我喜歡看書。”翻譯成“Ilikereadbooks.”B.“他昨天去了公園。”翻譯成“Hewenttotheparkyesterday.”C.“她很漂亮。”翻譯成“Sheisverybeautiful.”D.“我們正在學習英語。”翻譯成“WearelearningEnglish.”。10、當翻譯涉及到不同地區的風俗習慣時,以下哪種處理方式更能尊重文化多樣性?A.詳細介紹風俗習慣的背景B.按照目標語地區的習慣進行調整C.保留源語地區的特色并加注D.以上都是11、在翻譯電影臺詞時,要考慮語言的簡潔性和情感表達。“我會永遠愛你。”以下哪種翻譯更能傳達深情?()A.Iwillloveyouforever.B.I'llalwaysloveyou.C.Iwillloveyouforalltime.D.I'llloveyouforeverandever.12、在翻譯旅游指南時,為了給游客提供實用的信息,以下哪種翻譯更具指導意義?A.具體路線描述B.景點背景介紹C.當地文化講解D.住宿美食推薦13、對于兒童讀物的翻譯,以下關于語言難度和趣味性的把握,哪種方式更合適?A.語言難度要低,充滿趣味性,多使用簡單詞匯和生動表達。B.保持與原文相同的語言難度,不考慮兒童的理解能力。C.語言難度可以較高,以提高兒童的閱讀水平。D.只注重趣味性,不考慮語言的規范性。14、在翻譯中,對于源語中的文化典故,以下哪種翻譯方式更合適?A.直譯,并加注解釋。B.意譯,傳達其含義。C.用目標語中的類似典故替換。D.忽略文化典故,不進行翻譯。15、當翻譯涉及到不同文化背景下的價值觀和觀念時,以下哪種處理方式更合適?A.完全按照源語文化進行翻譯B.以目標語文化為導向進行調整C.尋求兩種文化的平衡和融合D.忽略文化差異,只關注語言形式16、翻譯句子時,語序的調整有時是必要的。“他不僅會說英語,還會說法語。”正確的英語翻譯是?A.NotonlyhecanspeakEnglish,butalsoFrench.B.HenotonlycanspeakEnglish,butalsoFrench.C.NotonlycanhespeakEnglish,butalsoFrench.D.HecannotonlyspeakEnglish,butalsoFrench.17、在翻譯廣告文本時,要注重吸引讀者和傳達產品優勢。對于“Ournewproductisrevolutionaryandwillchangeyourlife.”以下翻譯,不夠精彩的是?A.我們的新產品具有革命性,將改變您的生活。B.我們的全新產品堪稱革命性創舉,將為您的生活帶來巨變。C.我們的新產品是一場革命,會改變您的一生。D.我們的新產品極具革命性,將徹底改變您的生活。18、在翻譯中,要注意不同語言的時態表達差異,以下哪個句子在翻譯時需要注意時態的轉換?A.“我昨天去了超市。”翻譯成“Iwenttothesupermarketyesterday.”B.“他正在看電視。”翻譯成“HeiswatchingTV.”C.“她明天會來。”翻譯成“Shewillcometomorrow.”D.“我們已經完成了任務。”翻譯成“Wehavecompletedthetask.”。19、在翻譯商務郵件時,對于禮貌用語和商務術語的翻譯要恰當規范。“期待您的回復。”常見的英語表達是?()A.Lookforwardtoyourreply.B.Expectyourreply.C.Bewaitingforyourreply.D.Awaityourreply.20、對于包含委婉語的文本,以下哪種翻譯更能傳達其委婉的語氣?A.意譯委婉含義B.尋找對等委婉語C.解釋使用原因D.直接翻譯二、簡答題(本大題共4個小題,共40分)1、(本題10分)當原文是一部以兒童視角敘述的故事,翻譯時如何使用適合兒童的語言風格和表達方式?2、(本題10分)翻譯與昆蟲學研究相關的報告,怎樣準確傳達昆蟲分類和生態習性?3、(本題10分)在翻譯社會學研究論文時,如何準確反映社會現象、

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論