


下載本文檔
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
學習好資料歡迎下載學習好資料歡迎下載學習好資料歡迎下載如何上好初中英語語法課陳燕
語法教學要把握一個度。教師應該明白語法只是課堂教學的一部分,因此不能以語法知識講解為中心。否則,勢必造成英語教學的本末倒置。必須擺正語法教學在整個英語教學中的地位,既不能片面夸大,也不能忽視其在英語教學中的重要作用。下面就教學研討周三位教師語法課進行評議
1、語法教學與交際法相結合
我們知道運用英語包括4種能力:聽、說、讀、寫。作為語言形式之一的語法是交際能力中不可缺少的,交際法并不反對語法教學。相反教師面臨的最大挑戰在于如何把語法教學與交際法有機的結合。教師同時設計一些語法錯誤的句子讓學生觀察,并改正錯誤,使學生帶著任務去學習。這樣就有利于加深學生對語法點的記憶。交際法的目的是使學生真正運用所掌握的語法知識。因而教師都分組讓學生進行對話練習,為學生提供運用語法知識的機會。這樣不僅使學生牢固的掌握了語法,而且也拓展了他們的交際能力,使語法教學和交際法相得益彰。
2、聯系背景教語法同一語句在不同場合和情景中有著不同的意義。趙永慧老師在教學中創設語境,讓學生在不同的背景中進行語法的練習,在比較中學習。讓學生知道在什么情況下用什么樣的句子才合適。這一點十分重要。同時同一句子的不同的表達方式很容易激發學生的學習欲望。從而收到事半功倍的效果語法教學不能是理論教條的簡單羅列,也不能是洋洋灑灑的無邊推理,三位教師由簡到繁,由淺入深,理論聯系實際,深入淺出,精講精練,既讓學生獲得應學的語法知識,又沒有影響學生學習英語的興趣和信心。教師沒有完全根據教材,有一點教一點,那么學生所得的語言知識往往是支離破碎的,不利于學生的記憶和掌握。如老師及時適當給予集中教學,系統歸納,學生對此語法項目就會有個完整了解。知識的系統化和整體化,有助于學生的理解和記憶,從而提高學習效率。
運用歸納和演繹教學
趙老師,黃老師
以歸納的方法讓學生先接觸語言材料,通過給學生輸入大量真實的語言實例,使學生對所學語言形成一定的感性認識,并進行思維加工,從中歸納出語法規則。這一過程能夠培養學生的記憶、思維和綜合能力。唐老師采用演繹法,對學生較難理解的語法教學內容,采用先給學生呈現語法規則,再適當舉例或讓學生舉例的教學方法??傊?,針對不同的教學目標、教學內容,教師可以采用靈活多樣的教學模式和教學方法使語法教學不再“枯燥”,讓學生在運
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- T/CSPSTC 35-2019城市軌道交通BIM實施管理規范
- T/CSBME 056.2-2022血液透析器用中空纖維原料第2部分:聚醚砜
- T/CMES 00005-2023流動科技館展覽教育服務規范
- T/CMA-RQ 002-2018膜式燃氣表閥蓋與閥座
- T/CIIA 026-2022農業科學數據安全分級指南
- T/CIE 055-2018X射線脈沖星導航探測器試驗安裝技術要求
- T/CHTS 20030-2023公路鋅鋁復合涂層鋼護欄
- T/CHTS 10074-2022智慧高速公路路側邊緣計算框架及要求
- T/CEMIA 023-2021半導體單晶硅生長用石英坩堝
- T/CECS 10206-2022混凝土中氯離子和硫酸根離子的測定離子色譜法
- 《高速鐵路客運服務禮儀》試題及答案 項目5 試題庫
- 2024屆高考語文復習:現代文閱讀 課件
- 《GIS地理信息系統》課件
- 全口咬合重建與牙齒位置調整
- 創新思維與創業實驗-東南大學中國大學mooc課后章節答案期末考試題庫2023年
- 國際素食日介紹PPT
- 預制構件及其連接的識圖與構造
- 2020譯林版新教材高二英語全四冊單詞表(單詞默寫)
- 低壓加熱器檢修工藝規程
- 江西贛州城市文化介紹
- 六年級譯林英語下冊翻譯2
評論
0/150
提交評論