Chinglish中國式英語省公開課一等獎全國示范課微課金獎課件_第1頁
Chinglish中國式英語省公開課一等獎全國示范課微課金獎課件_第2頁
Chinglish中國式英語省公開課一等獎全國示范課微課金獎課件_第3頁
Chinglish中國式英語省公開課一等獎全國示范課微課金獎課件_第4頁
Chinglish中國式英語省公開課一等獎全國示范課微課金獎課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩8頁未讀 繼續免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

Chinglish中式英語

and

ChinaEnglish中國英語主講人:1/13關于Chinglish笑話一個著名頗有詩歌性質事故現場描述:Onecarcome,

onecargo,

twocarspengpeng,

thepeopledie.一輛車來,一輛車去,兩車碰碰,人死了。2/13什么是中式英語(changlish)?Chinglish,是漢語及英語英文混合而成合體字

受母語干擾和影響,硬套漢語規則和習慣畸形英語錯誤表示方式3/134/13ungelivable11月7日一條微博在短短幾個小時內被轉發上萬次。這條微博自信地宣告:“有一個新單詞誕生了:ungelivable(不給力)!”會心而笑網友們紛紛轉載,“不轉話,就太ungelivable了!”采取中英文構詞法則,前綴un_表否定可譯為"不",中間是漢語"給力"(geili)拼音,形容詞后綴able。但英語中,此詞不存在,外國人也不知道它是什么意思。5/13錯誤使用方法Unnecessarynouns1.toacceleratethepaceofeconomicreform("toaccelerate"means"toincreasethepaceof")2.therehavebeengoodharvestinagriculture("harvests"impliesagriculture)6/13武俠小說中人名另類翻譯喬峰“LookCrazy(瞧瘋)”任我行“LetMeGo(讓我走)”李莫愁“Don'tWorryLee”楊過“FaultYoung”令狐沖“MaketheFoxRush”7/13什么是中國英語(ChinaEnglish)?李文中(河南師范大學外國語學院院長)中國英語是以規范英語為關鍵,表示中國社會文化諸領域特有事物,不受母語干擾和有影響,經過英譯、譯借及語義再生諸伎倆進入英語交際,含有中國特點詞匯、句式和語篇。8/13相關傳統文化中國英語詞匯fengshui風水papertiger紙老虎typhoon臺風Kongfu功夫Taichi太極Qipao旗袍Jiaozi餃子Taoism道教9/13TaikonautTaikonaut,專指中國航天員。漢語拼音“Taikong”(太空)和希臘詞“naus”(航行者)組成【神十發射】6月11號17時38分聶海勝、張曉光、王亞平,這三位航天員將乘飛船奔天宮,茫茫太空將再次留下中國人足跡。期待這一刻,祝福中國。10/13怎樣認識中國英語與中國綜合國力提升有著親密關系反應了中國文化特色11/13總結中式英語是中國人在學習英語過程中,受母語影響所犯一些錯誤。中國英語是英語中國化過程,是對含有中國特色事物

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論