跨文化交際作業(yè)_第1頁
跨文化交際作業(yè)_第2頁
跨文化交際作業(yè)_第3頁
跨文化交際作業(yè)_第4頁
跨文化交際作業(yè)_第5頁
已閱讀5頁,還剩2頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

從電影《情書》看高語境文化下的“愛戀”摘要:“高語境文化”是指,在傳播過程中,絕大部分信息或者已經(jīng)存在于傳播雙方的物質(zhì)語境中,或者已經(jīng)內(nèi)化于個(gè)人內(nèi)心,而極少存在于雙方所運(yùn)用的語言和信息之中,換言之,語言和信息是模糊而不充分的。在高語境文化下,人們對(duì)愛戀的表達(dá)也有一種獨(dú)特的方式,本文嘗試從電影《情書》探討高語境文化下“愛戀”表達(dá)的特點(diǎn),了解這種文化以及特點(diǎn),對(duì)于我們的跨文化交際過程是非常必要和有意義的。關(guān)鍵詞:高語境;低語境;跨文化交際引言語境,簡(jiǎn)言之就是語言賴以存在、被人們實(shí)際所使用的環(huán)境。美國人類學(xué)家霍爾(Hall)將語境定義為“theinformationthatsurroundsanevent;itisinextricablyboundupwiththemeaningoftheevent”,并把語境分為高語境(highcontext,簡(jiǎn)稱HC)與低語境(lowcontext,簡(jiǎn)稱LC),用高語境和低語境的不同來分析文化的多樣性。在高語境中,絕大部分信息或存在于物質(zhì)語境中,或內(nèi)化于交際者個(gè)人,很少出現(xiàn)在編碼清晰的信息里。在低語境中,情況正好相反,大量信息都要靠編碼清晰的信息來傳遞。這意味著,在低語境交際中,人們更多地要依靠語言使用本身來達(dá)到交際目的;而在高語境交際中,語言使用的作用可能就要小多了,人們對(duì)微妙的環(huán)境提示相對(duì)較為敏感。高語境文化以中國、日本等亞洲國家為代表,低語境國家以而美國、德國等多數(shù)北歐國家為代表。高語境文化中語言表述模糊含蓄,信息更多地存在于文化的內(nèi)涵之中,大多數(shù)信息不必明白地表達(dá)出來,語義通常存在于語言之外,人們“聽話聽音”,交際各方既不要求也不被期待提供詳細(xì)的語言信息。此外,高語境文化中非言語交際具有重要的作用,語言不必是主要的信息渠道,手勢(shì),空間距離,甚至沉默都可以傳達(dá)思想,溝通感情。在高語境文化下,人們的真實(shí)意思并不能直接從語言的內(nèi)容中推斷出來,而要根據(jù)語氣、表情、動(dòng)作、氛圍等等非言語交際行為綜合進(jìn)行判斷。反映在人們的情感方面,在高語境文化下,兩個(gè)人的戀愛過程中,我們需要來回地印證、反復(fù)地確認(rèn),若有似無地傳達(dá)某個(gè)信號(hào),努力地捕捉各種微表情所傳達(dá)的信息,每一個(gè)非言語交際行為都很有可能是一個(gè)很強(qiáng)大的隱藏真實(shí)信息的方面。高語境文化下的愛戀的表達(dá)有著一種獨(dú)特的特點(diǎn),對(duì)于低語境文化下的人來說,有必要了解這種特點(diǎn),這樣才能在跨文化交際過程中避免造成一些誤會(huì)。一、高語境與低語境文化及交際的特點(diǎn)M.W.Lustig和J.Koester曾把HC和LC文化及交際的特點(diǎn)概括為:HCLC內(nèi)隱,含蓄外顯,明了暗碼信息明碼信息較多的非言語編碼較多的言語編碼反應(yīng)很少外露反應(yīng)外露(圈)內(nèi)(圈)外有別(圈)內(nèi)(圈)外靈活人際關(guān)系緊密人際關(guān)系不密切高承諾低承諾時(shí)間處理高度靈活時(shí)間高度組織化從上面的對(duì)比分析可以看出HC和LC文化及交際的特點(diǎn)差異較大:HC文化主要依賴于人們思想預(yù)先設(shè)定的、先人為主的程序來傳達(dá)信息,如許多不成文的傳統(tǒng)習(xí)慣,不言而喻的價(jià)值觀和社會(huì)普遍公認(rèn)的行為模式。高語境文化的交際,有時(shí)顯得秘而不宣/藏頭藏尾,在高語境文化里,交際者的面部表情、行動(dòng)、交往情緒、速度、交往地點(diǎn)、難以言說的情緒、微妙的手勢(shì)及其他周圍環(huán)境細(xì)節(jié)等都是豐富的信息符號(hào),給敏感的交際者以無限的信息與內(nèi)涵。而LC文化則相反,它強(qiáng)調(diào)的是理性和邏輯,也就是在理性的基礎(chǔ)上用邏輯的方法推導(dǎo)出結(jié)論,通過語言將信息清晰明了地傳遞,把拐彎抹角當(dāng)成是思路不清或缺乏誠意。霍爾關(guān)于語境的見解與理論拓寬了語境研究的跨文化視野,對(duì)跨文化交際有重要的意義。在高語境文化中,語境在意義傳遞上起著重要的作用,而在低語境文化中,在意義傳遞上起重要作用的是語言。二、《情書》的劇情簡(jiǎn)介電影講述一位少女渡邊博子在男友攀山意外喪生后,無意中得知他中學(xué)時(shí)代在故鄉(xiāng)的地址,于是寄了一封明知不會(huì)有回音的情書到那里,但意外地卻收到回藤井樹(女)的相貌和自己一樣時(shí),懷疑藤井喜歡自己的理由與這個(gè)女人有關(guān)。她一時(shí)間變的脆弱,內(nèi)斂的性格又決定她選擇逃避,沒有與叫住她同等的勇氣去面對(duì)她,任由藤井樹(女)在人群中張望。她忍不住要探個(gè)究竟,寫給藤井樹(女)信詢問藤井樹(女)有關(guān)樹(男)的記憶。她看出最終并認(rèn)可了那段愛情,認(rèn)定這些記憶是屬于藤井樹(女)的,于是返還了所有的信箋。當(dāng)她在雪山上問候藤井樹時(shí),“你好嗎?我很好!”期間有著言之不明,道之不出的意韻,這句看似過于簡(jiǎn)單的話卻藏有最復(fù)雜的情感,這是高語境文化下人們表達(dá)感情的一種婉轉(zhuǎn)的方法。影片很清晰地折射出了日本的一種高語境文化。霍爾認(rèn)為,在高語境文化中,由于社會(huì)發(fā)展緩慢,缺乏變化,其歷史傳統(tǒng)、風(fēng)土人情、人際關(guān)系具有高度的同質(zhì)性和重復(fù)性,絕大部分信息都已儲(chǔ)存于現(xiàn)成的語境中,成為全體成員共享的資源,因此社會(huì)成員在人際交往上,更擅長(zhǎng)借助潛在的“語境”進(jìn)行交流。在高語境文化下,其成員大多性格內(nèi)斂,內(nèi)向羞澀,不擅于自我表現(xiàn)。從傳播者角度講,他們?cè)诒磉_(dá)感情和傳遞信息方面,喜好用含蓄、間接、隱晦的方式,不把信息完全、充分地提供給對(duì)方;而從接受者角度看,也善于從提供信息的蛛絲馬跡中準(zhǔn)確“猜”出對(duì)方的意圖。因而“高語境文化”特別推崇所謂的“悟性”,講究“言有盡而意無窮”,“羚羊掛角,無跡可求”,就像中國的古詩詞“身無彩鳳雙飛翼,心有靈犀一點(diǎn)通”所反映的一種境界一樣,追求兩個(gè)人之間的一種默契,無需多說,彼此卻能讀懂對(duì)方。小結(jié)高語境文化下的愛戀是很晦澀難懂的,這種愛戀當(dāng)中包含著一種沉靜的、簡(jiǎn)單的美好,沒有所謂的轟轟烈烈,有的只是一種如水的平淡,還時(shí)常伴隨著一些淡淡的哀愁和凄美,這些在一些低語境文化的人看來是無法理解的,相對(duì)于高語境文化下成員的內(nèi)斂和含蓄,他們對(duì)待感情顯得是那樣直白和灑脫。高語境文化下的愛戀有時(shí)是很艱難的。在一種信息不對(duì)稱的情況下,兩個(gè)人相處,需要很強(qiáng)的互相理解與信任,否則

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論