雙語-抗擊新冠肺炎疫情中英對照詞匯_第1頁
雙語-抗擊新冠肺炎疫情中英對照詞匯_第2頁
雙語-抗擊新冠肺炎疫情中英對照詞匯_第3頁
雙語-抗擊新冠肺炎疫情中英對照詞匯_第4頁
雙語-抗擊新冠肺炎疫情中英對照詞匯_第5頁
已閱讀5頁,還剩26頁未讀, 繼續免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

雙語-抗擊新冠肺炎疫情中英對照詞匯目

錄一、理念舉措理念信心法規條例具體措施二、社會民生社會治理百姓生活三、醫學詞匯疾病/病毒名稱傳播途徑、方式醫療救治醫療科研病理癥狀器具名稱藥品名稱其他醫學詞匯四、專有詞匯機構名稱職業群體場所名稱五、合作抗疫國際合作國際援助

一、理念舉措理念信心1.白衣執甲、逆行出征Heedlessoftheirownsafety,medicalworkersheadedforthefrontlineagainstthevirus.

2.不獲全勝決不輕言成功。WewillnotproclaimsuccessuntilwehavesecuredthefinalvictoryoverCOVID-19.3.滄海橫流,方顯英雄本色。Trueheroesariseintimesofhardship.4.打好武漢保衛戰towinthebattleagainstthecoronavirusandprotectthecityofWuhan5.公共衛生安全是人類面臨的共同挑戰。Publichealthsecurityisacommonchallengeforhumanity.6.堅持全國一盤棋toensureacoordinatednationalresponse7.堅定信心、同舟共濟、科學防治、精準施策tostrengthenconfidenceandsolidarityandtakescience-basedandtargetedmeasures8.堅決打贏疫情防控的人民戰爭、總體戰、阻擊戰bedeterminedtofightandwinthebattleagainsttheepidemicbymobilizingallresources,andblockingthespreadofthevirus

9.緊緊扭住城鄉社區防控和患者救治兩個關鍵tofocusonstemmingthespreadatthecommunitylevelandhavingallpatientscaredfor10.盡最大可能控制疫情波及范圍tomakeeverypossibleefforttocurbthespreadofthedisease11.科學防治、依法防治、精準防治、深入落實toimplementationoftargetedscience-andlaw-based,legal,andtargetedmeasuresinepidemicpreventionandcontrol12.科學戰“疫”

science-basedapproachinfightingtheepidemic13.生命安全和生物安全領域的重大科技成果是國之重器。Majorscientificandtechnologicalachievementsinthefieldsoflifesafetyandbiosecurityareofvitalimportancetoourcountry.

14.生命重于泰山。Savinglivesisofparamountimportance.

15.聞令即動、勇挑重擔

torespondpromptlywhencalleduponandassumegreatresponsibilities16.武漢勝則湖北勝,湖北勝則全國勝IfWuhanwins,Hubeiwins.IfHubeiwins,thewholecountrywins.17.向疫情全面宣戰todeclareanall-outwarontheepidemic18.形勢積極向好Thesituationiswitnessingpositivechanges.19.疫情就是命令,防控就是責任。Theepidemiccallsustoaction,anditisourdutytobringitundercontrol.或Gowherethereisepidemic,fightittillitperishes.20.疫情可防、可控、可治anepidemicthatcanbeprevented,controlledandstopped21.戰勝疫情toprevailovertheepidemic;tobeattheepidemic;towinthebattleagainsttheepidemic22.這是一次危機,也是一次大考。Thisisacrisisandalsoatest.23.中國力量、中國精神、中國效率Chinahasdemonstratedstrength,characterandefficiencyinfightingagainsttheepidemic.

法規條例24.《新冠肺炎疫情心理疏導工作方案》

WorkPlanonPsychologicalCounselingforPeopleAffectedbyCOVID-1925.《新型冠狀病毒感染的肺炎診療方案》DiagnosisandTreatmentProtocolforCOVID-1926.《中華人民共和國傳染病防治法》LawofthePeople’sRepublicofChinaonPreventionandTreatmentofInfectiousDiseases27.國際衛生條例

InternationalHealthRegulations(IHR)28.生物安全法

biosecuritylaw

具體措施29.(公共場所)消毒、通風以及體溫檢測

disinfection,ventilationandbodytemperaturemonitoring(inpublicareas)30.“一人一方案”“一人一團隊”adedicatedteamandapersonalizedtreatmentplanforeachpatient31.安全距離

safedistance32.把問題解決在萌芽之時、成災之前toeliminaterisksatthesourceandresolvingproblemswhentheyfirstappear33.把握好防疫管控的度Moderationisrequiredinepidemicpreventionandcontrol.34.保持社交距離toenforce/practicesocialdistancing35.保障醫療防護物資供應ensurethesupplyofmedicalprotectiveequipment36.避免去人多的地方

toavoidcrowds37.不漏一戶、不漏一人toleavenooneunscreened38.不麻痹、不厭戰、不松勁

toremainvigilantandneverslackenourefforts39.差異化精準防控策略

preciseanddifferentiatedepidemiccontrolstrategies40.產教融合

tointegratetheresourcesofenterpriseswithvocationalschoolsanduniversities41.產業扶貧

povertyalleviationthroughbusinessdevelopment42.馳援武漢toraceagainsttheclocktoassistWuhan43.出入境防疫

epidemicpreventionatborders44.打破傳播鏈tobreakthechainsoftransmission45.戴口罩

towearamask46.第一入境點firstpointofentry47.杜絕瞞報漏報tosayNOtoconcealingorunderreportinginfections48.對緊要關頭當“逃兵”的干部要就地免職toremovefromtheirpostsofficialswhoabandonthefrontlineatcriticalmoments49.對抗疫醫務人員保護、關心、愛護toprovidefullprotectionandcaretomedicalworkersfightingtheepidemic50.對口支援pairingassistance(anationalstrategyinChinaforoneprovinceoramajorcitytoprovideassistancetoadesignatedregioninneedofhelp)51.遏制疫情蔓延

tocontaintheoutbreak52.發揮醫療救助資金的兜底保障作用tomakefulluseofthemedicalassistancefundtoensurethatmedicalbills(ofCOVID-19patients)arepaidpromptly

53.防控力量向社區下沉toempowercommunitiestopreventandcontrolthespreadofthecoronavirus54.防控資源和力量下沉tochannelbothmaterialandhumanresourcesdowntothecommunitylevel55.防止大規模社區傳播topreventthewidespreadofthecoronavirusincommunities56.防止信息恐慌toprevent“infodemic”57.分區分級精準防控

region-specific,multi-leveltargetedapproachtoepidemicpreventionandcontrol

58.分區嚴格隔離

strictquarantine59.公開、透明、負責任態度anopen,transparentandresponsiblemanner60.構筑群防群治的嚴密防線tobuildstringentlinesofdefenseacrosssociety61.關閉景點

toclosescenicspots62.廣泛普及疫情防控知識todisseminateinformationonepidemicpreventionandcontrol63.規范和完善信息發布機制tostandardizeandimprovetheinformationreleasemechanism64.國家公共衛生應急管理體系nationalpublichealthemergencymanagementsystem65.國家生物安全風險防控和治理體系建設todevelopanationalbiosecurityriskcontrolandmanagementsystem66.國家疫苗儲備制度

nationalvaccinereservesystem67.國務院聯防聯控機制

JointPreventionandControlMechanismoftheStateCouncil

68.緩解用工荒

toaddresslaborshortage

69.機場處置專區

processingareaforinboundpassengersattheairport70.及時回應社會關切toprovidetimelyresponsestopublicconcerns71.集中患者、集中專家、集中資源、集中救治totreattheinfectedindedicatedfacilitiesbymedicalspecialistsfromalloverthecountryandwithallnecessaryresources

72.加強領導能力、應對能力、組織動員能力、貫徹執行能力tostrengthentheabilitytolead,respond,mobilize,andtoexecuteorders

73.減少外出

tomakefewertripsoutside74.健康篩查healthscreening75.健康申報表

healthdeclarationform76.接觸者追蹤

contacttracing77.解除醫學觀察

tobedischargedfrommedicalobservation78.禁止密集聚會banmassgatherings79.舉國機制nationwidemechanism80.開足馬力(滿負荷生產)togofullsteamahead;tooperateatfullcapacity81.控制傳染源、切斷傳播途徑

tocontrolthesourcesofinfectionandcutoffthechannelsoftransmission82.控制人口流動

tocurbpopulationflow83.兩周觀察期

two-weekobservationperiod84.旅行限制

travelrestrictions85.密切跟蹤、及時分析、迅速行動

tocloselymonitorandswiftlyrespondtotheepidemiconthebasisofwell-informedanalysis86.內防擴散、外防輸出

topreventthecoronavirusfromspreadingwithinthecity/regionorbeyond87.啟動重大突發公共衛生事件一級響應

toactivatefirst-levelpublichealthemergencyresponse88.強化公共衛生法治保障tostrengthenthelegalframeworkofpublichealth89.勤洗手/仔細洗手

towashyourhandsoften/carefull90.取消大型集會tocancelmassgatherings91.群防群控tostrengthensociety-wideeffortstocontaintheepidemic92.入戶檢測

door-to-doortesting93.入境航班將分流至指定機場toredirectinboundflightstodesignatedairports94.入境口岸

portofentry95.入境人員閉環管理toensureaseamlessandhermeticprocessformanagingthequarantineandmonitoringoftravelersarrivinginChina96.社區疫情防控community-basedepidemicpreventionandcontrol97.實行封閉式管控

toexercisemanagementbysealingoffentities98.適時下調響應級別并實行動態調整todowngradetheemergencyresponselevelinduecourseandmakedynamicadjustments99.室內空氣流通indoorventilation100.提高救治水平toimprovethequalityofmedicaltreatment101.提高收治率和治愈率、降低感染率和病亡率

toimprovetheadmissionandcureratesandreducetheinfectionandfatalityrates102.調減市內公交toreducethefrequencyofbusservicesinthecity103.調整應急響應等級toadjusttheemergencyresponselevel104.停運長途汽車

tohaltlong-distancebuses105.統籌安排輪休tobetterschedulerotatingshifts106.統一的應急物資保障體系unifiedemergencysupplysystem107.突出重點、統籌兼顧、分類指導、分區施策tofocusonkeyissues,strengthencoordination,givesector-specificguidance,andapplytargetedpoliciestodifferentareas

108.推進疫情防控的好經驗好做法topromotebestpracticesinpreventionandcontrolfromacrossthecountry109.外地滯留在鄂人員安全有序返鄉

PeoplestrandedinHubeireturnhomeinasafeandorderlymanner.110.外防輸入、內防反彈topreventthecoronavirusfromre-enteringthecountrytocauseanewepidemic111.外防輸入、內防擴散topreventthecoronavirusfromenteringandspreadingwithinthecity/region112.網格化管理

digitalmanagementforamatrixofurbancommunities113.衛生檢疫healthandquarantine114.污染集中處理

centralizedtreatmentofmedicalwaste115.污水處理

sewagedisposal116.消毒

disinfection117.消費扶貧

povertyalleviationbyconsumingproductsandservicesfrompoorareas

118.延遲開學topostponethereopeningofschools119.延長春節假期

toextendtheChineseNewYearholiday120.嚴控境外疫情輸入

strictcontrolofimportedinfection

121.藥品集中采購

centralizedprocurementofdrugs122.醫防結合Emphasisisneededonbothpreventionandtreatment.123.醫療廢物處置能力

medicalwastedisposalcapacity124.醫療廢物日產日清

toensurethatmedicalwasteistreatedwithin24hours

125.醫療垃圾處理

medicalwastedisposal

126.醫務人員科學防護和培訓scientificpreventionandpropertrainingformedicalworkers127.醫學排查medicalscreening128.醫學巡查medicalinspection129.疫情防控

epidemicpreventionandcontrol

130.疫情防控國家重點醫療物資保障調度平臺

nationaldistributioncenterformajoranti-epidemicmedicalsupplies131.疫情防控預警預測機制

earlywarningandforecastingmechanismforepidemicpreventionandcontrol132.疫情監測epidemicmonitoring133.疫情信息發布依法做到公開、透明、及時、準確Thereleaseofepidemicinformationmustbeopen,transparent,timelyandaccurateasprescribedbythelaw.134.應收盡收Allsuspectedandconfirmedpatientsshouldbeadmittedtothehospital.

135.應治盡治

Allconfirmedpatientsshouldbetreated.136.有效地填補供需缺口

toeffectivelyfillthegapbetweensupplyanddemand

137.預防措施

preventivemeasures138.在斗爭一線考察識別干部toputofficialstothetestonthefrontline139.暫時隔離區域

areafortemporaryquarantine140.暫時停止外國人持目前有效來華簽證和居留許可證入境

totemporarilysuspendtheentryintoChinaofforeignnationalsholdingvalidvisasorresidencepermits141.暫停海外團隊旅行

tosuspendoverseasgrouptours142.早發現、早報告、早診斷、早隔離、早治療earlydetection,reporting,diagnosis,isolationandtreatment143.增強收治能力toraisethehospitaladmissioncapacity144.掌握情況,不漏一人

tohavefullknowledgeofthesituation(ofthecommunity)andleavenooneunchecked145.重大疫情防控體制機制mechanismformajorepidemicpreventionandcontrol146.重點防控部位人員的物資保障tomakesurethatessentialsuppliescanberapidlydirectedtopersonnelinkeyposts147.注意下水道的通暢

toensurethatsewersarenotclogged148.自覺接受醫學觀察topresentyourselftomedicalobservation

149.自我隔離

toself-quarantine150.做好返程人員疫情防控totakemeasurestohelpreturneesfrominfectedregionsinordertopreventanypossiblespreadofthecoronavirus151.做好工傷認定和待遇保障(tostreamline/implementprocedures)toidentifyandfacilitatecompensationforwork-relatedinfections152.做好重點地區疫情防控strengthenepidemicpreventionandcontrolinkeyregions二、社會民生社會治理153.把被抑制、被凍結的消費釋放出來

tostimulateconsumptionstifledbytheoutbreak

154.保持基本民生服務不斷檔toensuretheavailabilityofbasicpublicservices155.保障全國生活必需品市場總體穩定tomaintainanoverallbalanceinthemarketfordailynecessities156.財政貼息governmentinterestsubsidies157.產銷對接tocoordinateproductionandsales158.出行軌跡

travelrecords

159.春耕備耕springfarmingandpreparation160.春季農業生產spring-seasonagriculturalactivities161.春節返鄉高峰

SpringFestivaltravelrush

162.錯峰上下班staggeredrushhourplan163.打擊假冒偽劣tocrackdownonfakeandshoddyproducts164.打通人流、物流堵點tosmoothtravelandlogisticschannels165.“點對點、一站式”直達運輸服務point-to-pointtransportservices166.多渠道靈活就業flexibleemploymentthroughmultiplechannels167.多種方式擴大產能和增加產量toexpandcapacityandincreaseoutputinavarietyofways168.返崗證明

healthcertificateforreturningtowork

169.放開貨運物流限制

toliftcargotransportbans170.分餐制

servingofindividualdishes

171.封城

Acityin/underlockdown.或Acitygoesintolockdown.172.扶貧龍頭企業、扶貧車間enterprisesandworkshopsthatemploylocalworkersandplayamajorroleinpovertyalleviation173.服務消費

consumptionofservices174.復工人員專列

specialtrainforreturningworkers

175.高度重視公共利益seriousconcernforthepublicgood176.高校學生畢業、招聘、考錄graduationandjobplacementofcollegestudents177.個人行程證明

proofoftravel;travelrecords

178.公筷公勺

servingchopsticksandspoons179.共享員工

employeesharing

180.候餐區

waitingarea

181.緩繳稅款defermentoftaxes182.恢復生產生活秩序toresumeworkandnormallife183.激發正能量toevokepositivity184.減負、穩崗、擴就業并舉totakemulti-prongedmeasures,includingreducingcorporateburdens,keepingthepayrollstable,andcreatingmorejobs185.減免企業社會保險費

toreduceorremitcorporatesocialinsurancepremiums186.減免小微企業貸款利息tocutorcancelinterestratesonloanstosmallandmicrobusinesses187.減免養老、失業以及工傷這三項社會保險單位的繳費toreduceorremitrequiredpremiumstobepaidbyemployersfortheiremployees’old-age,unemploymentandwork-relatedinjuryinsurances

188.簡化通關手續tosimplifyproceduresforcustomsclearance189.建立健全防止返貧機制toestablishasoundmechanismtopreventanyreturntopoverty/preventanyrelapseintopoverty190.健康碼

healthcode

191.健康申報

declarationofhealthstatus

192.將疫情對經濟社會發展的影響降到最低tominimizetheimpactoftheepidemiconsocialandeconomicdevelopment193.階段性、有針對性的減稅降費政策phasedandtargetedtaxandfeebreaks194.結賬區

cashierdesk195.解決好貧困地區農畜產品賣難問題tohelpfarmersinpoorareassolvedifficultiesinsellingtheirproduceandlivestock196.解決好生活必需品供應的“最后一公里”問題toensurethe“lastkilometer”deliveryofdailynecessities197.緊平衡

intightbalance198.禁止面對面就餐

Dinersarenotallowedtositfacetoface.199.精準對接勞務輸出地和輸入地toaccuratelyconnectbothendsoflabortransfer

200.就業優先政策pro-employmentpolicies201.居家辦公toworkfromhome202.客座率

passengerloadfactor(PLF)

203.口罩預約

maskreservationandpurchase204.擴大地方政府專項債券發行規模toscaleuptheissuanceofspecialbondsbylocalgovernments205.兩年戶口和檔案托管

Universitieswillkeepresidentialfilesandpersonalrecordsofnewgraduatesfortwoyearsuntiltheyfindwork.206.靈活復工toapplyaflexibleapproachtotheresumptionofwork207.綠碼

green(health)code

208.綠色通道

greenchannel;fasttransportchannel

209.“米袋子”省長責任制和“菜籃子”市長負責制systemsofholdingprovincialgovernorsaccountableforgrainsuppliesandcitymayorsfordailyfoodsupplies210.慕課

MOOC(MassiveOpenOnlineCourses)

211.農副產品生產、流通、供應production,distribution,andsupplyofagriculturalproducts212.取餐區

servingarea

213.日?;旧钗镔Y

dailynecessities214.社保延繳

(toallow)deferredsocialsecuritycontributions

215.社區批發計劃

communitywholesaleprogram216.生活必需品necessitiesoflife;dailynecessities217.實物消費

consumptionofproducts

218.使用存量資金totapintounallocatedfunds219.適應公眾獲取信息渠道的變化tomeetpeople’sevolvingwaysofacquiringinformation220.數字化健康證明

digitalhealthcertificate

221.送貨機器人

(self-driving)deliveryrobot

222.特殊報銷政策

specialreimbursementrules223.提供專項信貸額度toprovidespecialcreditlines224.提升網上傳播能力tostrengthenonlinecommunication225.停止接待群體性聚餐

Groupmealsarenotallowed.

226.統籌推進疫情防控和脫貧攻堅

tocoordinateepidemiccontrolwithpovertyalleviation227.統籌疫情防控和經濟社會發展tocoordinateepidemicpreventionandcontrolwitheconomicandsocialdevelopment228.統籌疫情防控與經濟社會秩序恢復toimplementepidemicpreventionandcontrolmeasuresinparallelwiththoseaimedatgettingtheeconomyandsocietybacktonormal

229.推出更多外匯便利化業務tooffermoreservicestofacilitateforeignexchangetransactions230.推廣分時段就餐

toallowconsumerstodineatstaggeredtimes231.拓寬就地就近就業渠道

tocreatemorejobslocally

232.外賣服務

takeoutservices

233.網上就業服務onlinerecruitmentservices234.網上面試onlineinterview

235.網上簽約

tosignanemploymentcontractonline

236.為防疫重點地區單列信貸規模tosetasidecreditforkeyregionsinepidemicpreventionandcontrol237.無接觸電梯按鈕

virtualelevatorbuttons

238.無接觸銷售

non-physical-contactsalesservice

239.無人機

drone240.武漢“解封”

toliftthelockdowninWuhan241.武漢市以外地區解除離鄂通道管控

AreasinHubei,withtheexceptionofWuhanCity,liftedoutboundtransportrestrictions.242.務工人員安全返崗

Migrantworkersreturntotheirpostsinsecurity.

243.線上登記失業和申領失業保險金onlineregistrationofunemploymentandapplicationforunemploymentsecurityinsurance244.線上職業技能培訓

onlinevocationaltraining245.消毒機器人

disinfectingrobot

246.嚴厲打擊涉疫違法犯罪totakefirmactionagainstepidemic-relatedcrimes247.一客一用一消毒

disinfectionaftereachserving

248.一米線

onemeterspacinginline(towaitinlineatanintervalof1meter)

249.因地因企因人分類幫扶toprovideassistancespecificallydesignedtosuitdifferentregions,enterprisesandpeople250.用足用好合規的外貿政策工具tomakefullandbestuseofforeigntradepolicytools251.優惠幫扶舉措

preferentialsupportmeasures252.優先通行、免費通行priorityandtoll-freeaccess253.優先吸納貧困勞動力務工就業

toprioritizetheemploymentofpoormigrantworkers

254.有序復工toresumeproductioninanorderlymanner255.預算內投資結構structureofinvestmentfromthegovernmentbudget256.預約進站

tomakereservationsatsubwaystations

257.員工健康監測和報告employeehealthmonitoringandreporting

258.援企、穩崗、擴就業

toassistbusinesses,stabilizeemployment,andcreatemorejobs259.遠程辦公telecommuting260.云辦公軟件cloud-basedofficetools261.云選會cloudjobfair262.在全社會弘揚真善美topromotehighmoralstandardsthroughoutsociety263.在線教育onlineeducation264.在線直播livestreaming265.中國經濟韌性強勁,內需空間廣闊,產業基礎雄厚China’seconomyenjoysstrongresilience,broadspacefordomesticdemand,andasolidindustrialfoundation.266.晝夜不停的施工進度around-the-clockconstruction

267.助農

tosupportfarmersandagriculture百姓生活268.哀悼抗擊肺炎疫情犧牲烈士和逝世同胞

tomournmartyrswhodiedinthefightagainstCOVID-19andcompatriotswhodiedofthedisease269.蝙蝠

bat

270.低、中、高風險地區low-,medium-,high-riskregions271.抵制任何與病毒相關的污名

torejectanystigmaassociatedwiththevirus272.妨害國境衛生檢疫罪

crimeofjeopardizingborderquarantinesecurity273.非疫情防控重點地區non-keyregions;regionsthatarenotcriticalintheepidemicpreventionandcontroleffort274.拐點turningpoint275.國際關注的突發公共衛生事件

publichealthemergencyofinternationalconcern(PHEIC)276.果子貍

maskedpalmcivet

277.過濾性能

filteringperformance278.海鮮市場

seafoodmarket279.獾

badger280.活體農貿市場

liveanimalmarket281.基層防控能力capacityforpreventionandcontrolatthecommunitylevel282.境外進京人員

travelersarrivinginBeijingfromoverseas283.抗擊疫情第一線thefrontlineofthebattleagainsttheepidemic284.口罩產能

maskproductioncapacity285.跨境采購

cross-borderprocurement286.沒有硝煙的戰爭awarwithoutsmoke287.默哀三分鐘

toobservethreeminutesofsilencetomournthedeceased288.全國哀悼日anationaldayofmourning289.全國和駐外使領館下半旗致哀

Nationalflagsflewathalf-mast/Nationalflagswereflownathalf-staffacrossthecountryandinallChineseembassiesandconsulatesabroad.290.全國居民消費價格指數

CPI(consumerpriceindex)291.人均可支配收入

percapitadisposableincome292.社保制度

socialinsurancesystem;socialsecuritysystem293.濕貨市場

wetmarket294.實時發布

real-timeupdates295.突發公共衛生事件publichealthemergency296.網絡祭掃服務

onlinetomb-sweepingservices297.衛生系統healthsystem298.無本地新增病例toreportnodomesticcases;toreportzerolocalcases;torecordnolocallytransmittedinfections299.心理創傷

psychologicaltrauma300.休艙

toclosetemporarytreatmentcenters;tocease/windupoperations301.嚴格遵守祭掃預約規定

tostrictlyfollowschedulingarrangementsfortomb-sweeping

302.野味

bushmeat;game303.以武漢市為主戰場的全國本土疫情傳播已基本阻斷Thedomesticcoronavirusoutbreak,centeredinthecityofWuhan,hasbeencontainedinChina/isnoweffectivelyundercontrolinChina.304.疫情防控工作到了關鍵階段Thebattleagainsttheepidemichasarrivedatacrucialmoment.305.疫情防控重點地區keyregionsinepidemicpreventionandcontrol306.疫情峰值epidemicpeak307.疫情高發區

severely-hitregions(areas);areas(regions)withhighinfectionrates308.疫情重災區

epicenteroftheoutbreak309.英雄的城市heroiccity310.有害垃圾

hazardouswaste311.“鉆石公主”號郵輪DiamondPrincesscruiseship312.竹鼠

bamboorat三、醫學詞匯疾病/病毒名稱313.L型冠狀病毒

L-typecoronavirus314.S型冠狀病毒

S-typecoronavirus315.病毒性肺炎viralpneumonia316.不明原因肺炎

pneumoniaofunknownetiology/cause317.肺炎

pneumonia318.高血壓

hypertension;highbloodpressure

319.高致病性禽流感

highlypathogenicavianinfluenza(HPAI)320.冠狀病毒

coronavirus321.呼吸道疾病(呼吸系統疾?。?/p>

respiratorydiseases322.急性呼吸窘迫綜合征

acuterespiratorydistresssyndrome(ARDS)323.甲型H1N1流感

2009H1N1flu324.結膜炎

conjunctivitis;pinkeye325.流感

influenza;flu326.糖尿病

diabetes;diabetesmellitus327.心血管病

cardiovasculardisease328.新型冠狀病毒肺炎

COVID-19329.宿疾、慢性病

chronicailment;chronicdisease330.嚴重急性呼吸道感染

severeacuterespiratoryinfection(SARI)331.嚴重急性呼吸綜合征(非典)

severeacuterespiratorysyndrome(SARS)332.中東呼吸綜合征

MiddleEastrespiratorysyndrome(MERS)傳播途徑、方式333.病毒攜帶者

viruscarrier334.超級傳播者

superspreader335.超長潛伏期ultra-longincubationperiod336.傳播方式

modeoftransmission337.傳染途徑

routeoftransmission338.二級傳播(繼發性傳播)secondarytransmission339.飛沫傳播

droplettransmission340.糞口傳播fecal-oraltransmission341.行走的傳染源

mobilesourceofinfection

342.交叉感染crossinfection343.接觸傳播

contacttransmission

344.氣溶膠傳播aerosoltransmission345.潛伏期

incubation;latentperiod346.人傳人

person-to-person/human-to-humantransmission347.外源性感染

exogenousinfection348.無癥狀的潛伏期

silent/asymptomaticincubationperiod349.無癥狀攜帶者

asymptomaticcarrier350.醫院/院內感染nosocomialinfection;hospital-acquiredinfection351.隱性感染

covert/silent/inapparent/subclinicalinfection

352.職業暴露

occupationalexposure醫療救治353.IgM抗體檢測IgMantibodytest354.隔空診療onlinediagnosisandtreatment355.隔離治療

toreceivetreatmentinisolation356.核酸檢測

nucleicacidtesting(NAT)

357.恢復期血漿治療

convalescentplasmatherapy358.監測體溫

tomonitorbodytemperature

359.檢測樣本

testsample360.緊急救治

emergencytreatment361.抗病毒治療

antiviraltherapy362.抗生素治療

antibiotictherapy363.數字醫療服務digitalmedicalservices364.四抗二平衡:“四抗”,第一是抗病毒;第二是抗休克;第三是抗低氧血癥;第四是抗繼發感染。combineduseofanti-viral,anti-shock,anti-hypoxemiamedication,andmeasurestopreventsecondaryinfections“二平衡”,即維持水電解質、酸堿平衡以及維持微生態平衡。tomaintainthewaterandelectrolytebalance,acid-basebalanceandmicroecologicalbalance365.隨訪和復診follow-upandsubsequentvisits366.體溫檢測

totake/checkbodytemperature367.外科處置

surgicaltreatment

368.心理疏導

psychologicalcounseling369.修訂診斷標準

revisionofdiagnosticcriteria370.血清診斷

serodiagnosis371.醫學觀察

medicalwatch;medicalobservation372.在線問診onlinemedicalinquiries373.診斷

diagnosis374.診斷、治療、追蹤和篩查diagnosis,treatment,tracingandscreening375.智慧醫療smartmedicalcare376.中西醫結合/中西醫并用combineduseofTCMandWesternmedicine377.中醫治療TCM(traditionalChinesemedicine)therapy醫療科研378.病毒分離

virusisolation379.動物試驗

animaltesting380.毒性試驗

toxicitytesting381.基因結構

geneticstructure382.基因序列

geneticsequence383.加強病毒溯源和傳播機理研究

tostrengthenresearchontheoriginandtransmissionmechanismofthevirus

384.臨床前研究

preclinicalresearch385.臨床試驗clinicaltrials386.新型冠狀病毒成功分離successfulisolationofanovelcoronavirus387.疫苗

vaccine388.疫苗臨床試驗和上市使用

clinicaltrialandapplicationofvaccines389.藥品和疫苗研發drugandvaccinedevelopment390.有效性和安全性研究

safetyandefficacystudies病理癥狀391.并發癥狀complications392.病毒變異

virusvariation393.病毒突變

virusmutation394.病理

pathology395.病原體

pathogen396.初發癥狀incipientsymptoms397.低氧血癥

hypoxemia;lowbloodoxygen398.惡心想吐

nausea399.發熱

fever

400.乏力

fatigue401.肺膿腫

lungabscess402.腹瀉

diarrhea403.感染性休克septicshock404.干咳

drycough

405.呼吸急促(氣促)

shortnessofbreath;panting406.呼吸困難

dyspnea;respiratorydistress;breathingdifficulties407.臨床表現

clinicalpicture408.臨床癥狀clinicalsignsandsymptoms409.上呼吸道感染

upperrespiratorytractinfection(URTI)410.雙肺浸潤性病灶

infiltrationinbothlungs411.頭疼

headache412.纖維化

fibrosis413.心慌

palpitations414.胸悶

chestdistress;chestoppression415.致病機理

pathogenesis器具名稱416.N95口罩

N95mask/respirator417.防護服

protectivesuit418.防霧霾口罩

anti-smogmask419.負壓救護車

negativepressureambulance420.含酒精的消毒液

alcohol-baseddisinfectant421.含酒精洗手液alcohol-basedhandrub/sanitizer422.紅外體溫測量儀

infraredthermometer423.呼吸機ventilator;respirator424.護目鏡

goggles

425.抗菌洗手液

antibiotichandsanitizer426.可重復使用口罩reusablemask427.口罩

facemask;mask

428.氫氧呼吸機oxy-hydrogenbreathingmachine429.試劑盒testkit430.體溫檢測熱像儀

thermalimagingcamerafortemperaturemonitoring431.消毒濕巾

disinfectant/antisepticwipes432.消毒液

disinfectant;antisepticsolution433.一次性手套

disposablegloves434.醫用外科口罩

surgicalmask435.診斷器具

diagnostictool藥品名稱436.法匹拉韋

favipiravir

437.抗病毒藥

antiviraldrug438.可利霉素

carrimycin439.磷酸氯喹

chloroquinephosphate

440.瑞德西韋

remdesivir441.特效藥specificmedicine442.退燒藥

febrifuge;antipyretic443.托珠單抗

tocilizumab其他醫學詞匯444.CT影像computedtomographyimaging445.病毒的蔓延

spreadofavirus446.病死率(致死率)

casefatalityrate;deathrate447.出院

tobedischargedfromhospital448.傳染性

transmissibility;infectivity449.創傷后應激障礙

post-traumaticstressdisorder(PTSD)450.刺突蛋白

spikeprotein451.大流行病

pandemic452.動物源性病毒

zoonoticvirus453.二代病例

second-generationcases454.發病

morbidity455.發病率

incidencerate456.發熱病人

patientswithfever;febrilepatients;feverpatients457.呼吸道

respiratorytract458.呼吸器官

respiratoryorgans459.基礎性疾病

underlyingmedicalconditions460.甲類傳染病CategoryAinfectiousdiseases461.假陰性

falsenegative462.境外輸入關聯病例casesresultingfromviruscarrierstravelingfromabroad;patientsinfectedbyviruscarrierstravelingfromabroad463.聚集性疫情outbreakinclusters

464.抗體antibody465.臨床數據

clinicaldata466.臨床診斷病例clinicallydiagnosedcases467.流行病學

epidemiology468.流行病學史historicalepidemiology469.流行病學調查(流調)

epidemiologicalinvestigation

470.密切接觸者

closecontact471.磨玻璃影

ground-glassopacities472.輕癥患者

patientswithmildsymptoms473.確診病例

confirmedcases474.散在病例/散發病例

sporadiccases

475.神經系統

nervoussystem476.腎功能

renalfunction477.試劑

reagent478.收治率patientadmissionrate479.輸入性病例:境外輸入病例

infectedarrivalsfromabroad;

來自國內其他城市或省份的輸入病例casesfromothercitiesorprovinces

480.死亡率

mortalityrate

481.特定傳染病specificinfectiousdisease482.特異性抗體specificantibody483.體外膜肺氧合

ECMO(extracorporealmembraneoxygenation)484.同情用藥compassionateuseofadrug(touseadrugnotyetapprovedunderthecompassionateuseprogram)485.無癥狀感染者

asymptomaticcases/infections;asymptomaticcarriers

486.消化系統

digestivesystem

487.新冠病毒檢測為陽性/陰性

totestpositive/negativeforthecoronavirus488.宿主

host489.疑似病例

suspectedcases490.乙類傳染病

CategoryBinfectiousdiseases491.易感人群

susceptible/vulnerablepopulation492.疫情

epidemic;outbreak493.治愈率

recoveryrate494.致病性

pathogenicity495.致病源pathogen496.中間宿主

intermediatehost497.重大動物疫病

majorinfectiousanimaldiseases498.重癥

severecases499.重癥患者

patientsinsevereorcriticalcondition500.住院

tobehospitalized/beadmittedtohospital501.轉院

totransfertoanotherhospital502.綜合性非藥物性干預措施

comprehensivenon-pharmaceuticalinterventions四、專有詞匯機構名稱503.感染控制和流行病學專業人員協會

AssociationforProfessionalsinInfectionControlandEpidemiology(APIC)504.冠狀病毒工作組

CoronavirusStudyGroup(CSG)505.國際病毒分類委員會InternationalCommitteeonTaxonomyofViruses(ICTV)506.國家市場監管總局StateAdministrationforMarketRegulation(SAMR)507.國家衛生健康委員會(國家衛健委)

NationalHealthCommission(NHC)508.國家藥品監督管理局NationalMedicalProductsAdministration(NMPA)509.國家醫療保障局(國家醫保局)

NationalHealthcareSecurityAdministration(NHSA)510.國家中醫藥管理局NationalAdministrationofTraditionalChineseMedicine(NATCM)511.吉利德科學公司GileadSciences512.疾病預防控制機構diseasepreventionandcontrolinstitutions513.全球防范監測委員會GlobalPreparednessMonitoringBoard(GPMB)514.生態環境部應急辦

EmergencyManagementOfficeoftheMinistryofEcologyandEnvironment515.世界衛生組織(世衛組織)

WorldHealthOrganization(WHO)516.世衛組織駐華代表處WHOChinaRepresentativeOffice517.衛生機構

healthinstitution518.武漢病毒所WuhanInstituteofVirology519.醫療機構

medicalinstitution520.中國紅十字會RedCrossSocietyofChina521.中國紅十字基金會ChineseRedCrossFoundation(CRCF)522.中國疾病預防控制中心(中國疾控中心)

ChineseCenterforDiseaseControlandPrevention(ChinaCDC)523.中國人民解放軍軍事醫學科學院AcademyofMilitaryMedicalSciences524.中央應對新型冠狀病毒感染肺炎疫情工作領導小組(中央應對疫情工作領導小組)

LeadingGroupforCOVID-19PreventionandControlundertheCPC

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論