英語句子長難句的意群劃分法課件_第1頁
英語句子長難句的意群劃分法課件_第2頁
英語句子長難句的意群劃分法課件_第3頁
英語句子長難句的意群劃分法課件_第4頁
英語句子長難句的意群劃分法課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩11頁未讀 繼續免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

英語長難句意群斷句法

英語長難句意群斷句法1我們發現,讀懂句子意思,并不代表我們就真正會在口語或寫作中使用這個句子進行交際,也就是說“讀懂≠會用”。這背后的原因有很多,比如不知道這個句子的使用語境。這背后還有一個英語與漢語思維差異的問題。比如下面這個中文句子:①我已經結婚了,去年結婚的,到現在結婚有一年多了。有很多學生提供了下列這些不同版本的譯文:Ihavemarried;Ihavebeenmarried;Igotmarried;Imarried;Ihadmarried.等等。這三句話地道英文是這么說的:Iammarried.Igotmarriedlastyear.I’vebeenmarriedforoverayear.②Heisinterestingtolistento.一定有讀者這么理解:他對聽別人講話很感興趣。這么理解就錯了。其實這句話意思是:聽他講話很有趣。不能正確理解這個句子的一個根本原因是沒有真正理解這個句子的如下“深層結構”:Itisinterestingtolistentohim.也就是說,在表層結構上,he是做句子的主語(Heis...),但在深層結構上,he是作listento的邏輯賓語(...listentohim).這里不定式tolistento的邏輯主語是泛指大眾,在句中沒有明確給出。

時態一直是英語學習者的難點,在介紹英文時態的思維之前,我們先來思考一下我們的母語---漢語是如何表達時態的。下面看下這個中文的時態考題。

我們發現,讀懂句子意思,并不代表我們就真正會在口語或寫作中使2經過一個月的努力,我們的中文水平有______很大的提高。A.過

B.了

C.著

D.的對于中國人來說,答案自然是B。這里是不需要詳細解釋的,因為我們都已經有了很好的漢語時態思維。同樣道理,英語時態對于以英語為母語的人來說,是非常自然的思維習慣;對于英語時態,我們首先要正確掌握各種時態的形式構成,然后著重掌握不同時態形式背后的意義表達。我們通常所說的時態,在英語中其實反映的是兩個不同的概念,即tense(時)和aspect(態或體)。與時間相聯系的“時”,以及與動作的內在結構相關的“體”或“態”,這兩方面組合在一起就構成了“時態”。

經過一個月的努力,我們的中文水平有______很大的提高。3對我們英語學習者來說,學英文最大的困惑是:英文句子和我們漢語句子的詞序排列不一樣,而且是大大的不一樣!比如,現在網絡給人們提供了一種新的娛樂方式---上網聊天,漢語說“上網聊天很有趣”,我們就不能按照漢語的語序把這句話翻譯成upnetchatveryinteresting,這根本就不是一個英語句子,你的外國朋友聽了一定會皺起眉頭、滿臉疑惑。英語句子有長有短,有簡有繁,從表面上看,似乎千變萬化,難以捉摸。但從本質上來說,英文句子有其內在的規律。我們先看下面這些句子:IamaWebaholic.我是一個網蟲。Ilikechattingonline.我喜歡網上聊天。Chattingontheinternetisinteresting.網上聊天很有趣。Chattingontheinternetbringsmealotoffun.網上聊天給我帶來很多樂趣。WecancallInternetaddicts(上癮的人)aWebaholic.我們可以管網上癮君子叫網蟲。Internetdatinghurts.網戀有害。對我們英語學習者來說,學英文最大的困惑是:英文句子和我們漢語4從上面句子可以看出,一個句子可以分為下面兩個部分:一是,以代詞(I,We)、名詞(Internetdating)或名詞短語(chattingontheInternet)開頭,來表明我們要陳述的對象,這就是句子的主語。二是,在主語的后面緊跟動詞,如am,is,like,bring,cancall和hurt,來說明主語做什么,或描述主語的狀況。動詞及其后面的成分,我們稱之為謂語部分。英文句子的結構有自己的規律,總是要寫出“主語+謂語”。英文之所以有五種基本句型,關鍵在于謂語動詞。比如有的動詞后面不帶賓語。因此我們可以說,動詞構成了一個句子的骨架結構。根據動詞后面是否有賓語和補語,我們可以把句子分為五種,即構成英語簡單句的五種基本句型。從上面句子可以看出,一個句子可以分為下面兩個部分:5英語復雜難句慣用的手段。漢語喜歡短句,英語欣賞長句。漢語一個句子一般只表達一個意思,英語一個復雜的句子可以包含多層意思;漢語是按時間順序列或事物發展的邏輯先后關系,采用短句的形式來展開敘事。漢語造句以名詞為重心,以詞組、散句和分句為手段,習慣按照時間、邏輯順序進行橫排式表達,其內部邏輯關系“含而不露”,甚至斷句不嚴,外形松散,因此漢語常被稱為時間型的動態結構,主要體現在形式自由,富于彈性。而英語則以“主+謂”的主干結構為中心來統領各語言成分,句界分明,外形嚴謹。英語則借助于時態、各種從句的連詞、分詞、介詞搭配等手段來連接事件之間的邏輯關系。英語復雜難句慣用的手段。漢語喜歡短句,英語欣賞長句。漢語一個6英語連詞成句主要有三大手段:連詞、介詞和分詞。英語長難句意群劃分的六個黃金分割點:1.并列句的并列連詞(and,but,or,either…or…,notonly…butalso,neither…nor,etc.)2.三大從句的引導詞或關系詞(連接詞):名詞從句的連接詞(that,what,who,where,when,why,how,etc.);定語從句的關系代詞和關系副詞(that,which,who,whom,where,when,why);狀語從句的各種邏輯關系連接詞。3.分詞手段4.各種介詞(注意介詞在句中“穿針引線”的作用,用來說明前后詞之間的邏輯語義關系。)5.不定式to6.標點符號英語連詞成句主要有三大手段:連詞、介詞和分詞。7第一步:用"/"符號,在句子上畫出來句子的結構。

你的試題卷是可以隨便劃的,答題卡保持整潔,這個放心。什么樣的結構要劃?主句與從句的分界線劃開,把修飾的部分分開。有以下幾類詞,連詞,關系詞,分詞和標點符號。目的是把基本的句子結構,凸現出來。因為考研翻譯是按部分給分的,寫對一部分給一部分的分。第二步:翻譯主干內容

什么叫主干內容?去掉從句的內容,去掉一切修飾成分的內容。就是主謂賓,主系表,哪幾種簡單句。什么從句、形容詞、同位語先都不管。這樣主句內容翻譯對了,每句話會給0.5分,五句話,這樣咱們就3分到手了(2.5=3)評分細則中說1.如果句子譯文扭曲原文意思,該句得分最多不得超過0.5分。這樣咱們先把基本的分拿到,避免得0分的厄運。第一步:用"/"符號,在句子上畫出來句子的結構。

你的試題卷8第三部:翻譯從句和修飾

從句和主句用逗號隔開,并翻譯成一句完整的話(每句0.5分)。特別注意,有的同學喜歡把定語從句翻譯到先行詞前邊,…的東西,殊不知定語從句翻譯錯連主句的分都沒有,所以說考研的翻譯能點逗號的盡量點逗號,分步給分。對非限定性定語從句再多說幾句。

第三部:翻譯從句和修飾

從句和主句用逗號隔開,并翻譯成一句完9第四步:通順語義,連詞成句。

以上四步,可以在草稿紙上來寫,也可以在頭腦中構想,因為翻譯主干的時候,主干中的修飾成分都沒有加進去,這時候要把每個從句中認識的修飾詞加進去,并且調整語序,有的從句需要在前邊翻譯,有的需要在后邊。這樣我們的一句話就翻譯完了。翻譯按照以上五點至少能得六分。在考研里5.5=6。第四步:通順語義,連詞成句。

以上四步,可以在草稿紙上來寫,10

解決方案按具體的考點細節由四部分組成,按其重要程度依次分析如下:一、必須完全掌握語法分析原則,做到對原句進行精確的拆分,語法體系不完善的同學應該牢記并不斷用真題鞏固原句拆分的六個黃金分割標志點,能夠快速、準確定位連詞、引導詞、介詞、分詞、單詞to和重要意群標點符號以在最短時間內完成長句意群解拆并明確句子主干。二、按大綱要求和課堂講解掌握重點出現的詞匯,特別是多義詞和熟詞生義現象的高頻詞的詞義選擇。在考試前熟練把握詞綴分析、上下文提示、中文習慣搭配、同近詞義替換四大選詞原則,并能夠在遇到生詞時能夠多元化思維綜合應用上述技巧。單詞量的積累在沖刺階段應該做到有的放矢,參照大綱檢索薄弱詞匯后盡快逐個攻破,萬不可繼續勻速輪背,這將會極大影響有限復習時間的投入產出比。

解決方案按具體的考點細節由四部分組成,按其重要程度依次分析11三、對于意群的整體翻譯必須掌握重要語法得分點的翻譯規律和技巧,最為主要的是定語和定語從句,以及定語從句中限制性定語從句和非限制性定語從句的位置處理、分詞和介詞短語作后置定語的翻譯、狀語的翻譯定位和順序、名詞性從句(主、賓、表)的翻譯為重中之重!被動語態和虛擬語氣的翻譯為關鍵得分點,需要將真題的相應部分完全吃透。同時,能夠正確處理否定結構、并列結構的譯文句式選擇,達到做題的時候每走一步心中都有相應技巧作為理論支持。四,在最后的譯文組合過程中注意指代結構、強調結構和therebe句型在漢語中的獨特變化,并且利用漢語習慣和論文語境統一譯文的風格并按需要增加漢語中的范疇和概念詞匯并刪除冗余的表達,做到漢語論述文語境中的通達和準確。三、對于意群的整體翻譯必須掌握重要語法得分點的翻譯規律和技巧12拆分的信號詞連詞:連接著并列句并列連詞;and,or,but,yet,for連接狀語從句的連接詞,如:when,as,until,before,after,where,because,since,thought,although,sothat,......等等;2023/8/20拆分的信號詞連詞:2023/8/513關系詞:如連接名詞性從句關系代詞和關系副詞如who,whom,whose,what,which,whatever,whichever;when,where,how,why連接定語從句的關系代詞如who,which,that,whom,whose等等;它們也是理解英語句子的拆分點。2023/8/20關系詞:2023/8/514介詞:如

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論