關于母親的古詩_第1頁
關于母親的古詩_第2頁
關于母親的古詩_第3頁
關于母親的古詩_第4頁
關于母親的古詩_第5頁
已閱讀5頁,還剩9頁未讀, 繼續免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1游子吟唐代:孟郊慈母手中線,游子身上衣。

臨行密密縫,意恐遲遲歸。

誰言寸草心,報得三春暉。譯文一

慈祥的母親手里把著針線。為將遠游的孩子趕制新衣。

臨行她忙著縫得嚴嚴實實,是耽心孩子此去難得回歸。

誰能說像小草的那點孝心,可報答春暉般的慈母恩惠?譯文二

慈母用手中的針線,為遠行的兒子趕制身上的衣衫。

臨行前一針針密密地縫綴,怕的是兒子回來得晚衣服破損。

有誰敢說,子女像小草那樣微弱的孝心,能夠報答得了像春暉普澤的慈母恩情呢?注釋

游子:古代稱遠游旅居的人。吟:詩體名稱。

游子:指詩人自己,以及各個離鄉的游子。

臨:將要。

意恐:擔心。歸:回來,回家。

誰言:一作“難將”。言:說。寸草:小草。這里比喻子女。心:語義雙關,既指草木的莖干,也指子女的心意。

報得:報答。三春暉:春天燦爛的陽光,指慈母之恩。三春:舊稱農歷正月為孟春,二月為仲春,三月為季春,合稱三春。暉:陽光。形容母愛如春天溫暖、和煦的陽光照耀著子女。2短歌行唐代:王建人初生,日初出。上山遲,下山疾。百年三萬六千朝,

夜里分將強半日。有歌有舞須早為,昨日健于今日時。

人家見生男女好,不知男女催人老。短歌行,無樂聲。注釋:百年:指人壽百歲?!抖Y記·曲禮上》:“百年曰期?!标悵患f:“人壽以百年為期,故曰期?!睗h徐干《中論·夭壽》:“顏淵時有百年之人,今寧復知其姓名也?”三國魏嵇康《贈兄秀才入軍》詩:“人生壽促,天地長久。百年之期,孰云其壽?”宋陳亮《祭林圣材文》:“胡不百年,終此大數!”《清平山堂話本·西湖三塔記》:“宣贊隨了叔叔,與母親在俗出家,百年而終?!?/p>

強半:大半;過半。隋煬帝《憶韓俊娥》詩之一:“須知潘岳鬢,強半為多情?!彼畏冻纱蟆队聍胩脮T司觀牡丹酴醿三絕》之三:“浮生滿百今強半,歲歲看花得幾回?”清納蘭性德《浣溪沙》詞:“萬里陰山萬里沙,誰將綠髩鬭霜華,年來強半在天涯?!?/p>

須:必得,應當。

催:使事物的產生、發展變化加快。

無:沒有,與“有”相對;不。3別老母清代:黃景仁搴帷拜母河梁去,白發愁看淚眼枯。

慘慘柴門風雪夜,此時有子不如無。譯文

因為要去河梁謀生,所以把帷帳撩起,依依不舍要向年邁的母親辭別,看到白發蒼蒼的老母不由淚下不停,眼淚也流干了。

在這風雪之夜,不能在母親身邊盡孝卻要掩柴門凄慘地遠去,不禁令人興嘆:養子又有何用呢?倒不如沒有啊。注釋

搴(qiān)?。╳éi):掀起門簾,出門。

河梁:橋,替代送別地。

枯(kū):干涸。

慘慘:幽暗無光。

柴門:樹枝編的門,替代貧苦人家。4蓼莪先秦:佚名蓼蓼者莪,匪莪伊蒿。哀哀父母,生我劬勞。蓼蓼者莪,匪莪伊蔚。哀哀父母,生我勞瘁。瓶之罄矣,維罍之恥。鮮民之生,不如死之久矣。無父何怙?無母何恃?出則銜恤,入則靡至。父兮生我,母兮鞠我。撫我畜我,長我育我,顧我復我,出入腹我。欲報之德。昊天罔極!南山烈烈,飄風發發。民莫不穀,我獨何害!南山律律,飄風弗弗。民莫不穀,我獨不卒!譯文

看那莪蒿長得高,卻非莪蒿是散蒿。可憐我的爹與媽,撫養我大太辛勞!看那莪蒿相依偎,卻非莪蒿只是蔚??蓱z我的爹與媽,撫養我大太勞累!汲水瓶兒空了底,裝水壇子真羞恥。孤獨活著沒意思,不如早點就去死。沒有親爹何所靠?沒有親媽何所恃?出門行走心含悲,入門茫然不知止。爹爹呀你生下我,媽媽呀你喂養我。你們護我疼愛我,養我長大培育我,想我不愿離開我,出入家門懷抱我。想報爹媽大恩德,老天降禍難預測!南山高峻難逾越,飆風凄厲令人怯。大家沒有不幸事,獨我為何遭此劫?南山高峻難邁過,飆風凄厲人哆嗦。大家沒有不幸事,不能終養獨是我!注釋

蓼(lù)蓼:長又大的樣子。莪(é):一種草,即莪蒿。李時珍《本草綱目》:“莪抱根叢生,俗謂之抱娘蒿?!?/p>

匪:同“非”。伊:是。

劬(qú)勞:與下章“勞瘁”皆勞累之意。思爾為雛日,高飛背母時。

當時父母念,今日爾應知。譯文

屋梁上來了一雙燕子,翩翩飛舞,一雄一雌。

銜泥在椽條間壘窩,一窩生下乳燕四只。

四只乳燕日夜成長,求食的叫聲喳喳不住。

青蟲不容易抓到,黃口小燕似乎從來沒吃飽飯。

雙燕用爪抓,用嘴銜,氣力用盡,不知疲倦。

不一會兒往返十來轉,還怕餓著窩里的小燕。

辛辛苦苦忙了三十天,拖瘦了母燕喂肥了小燕。

喃喃不斷教小燕發音,一一為它們梳理打扮。

小燕一朝羽毛長得豐滿,引上了庭院里的樹枝,再不回頭,隨著風兒四下飛散。

雌雄雙燕,空中叫喊,聲嘶力竭,也喚不回還。

只好回到空窩里面,悲鳴通宵不斷!

老燕啊,切莫悲嘆,你們應當回想從前:

想想你們是乳燕的時代,也同樣遠走高飛,

拋棄父母那時父母多么掛念,今天你們應有體驗!注釋

翩翩(piān):鳥飛輕疾的樣子。

椽(chuán):裝于屋頂以支持屋頂蓋材料的木桿。

索食:求食。孜(zī):勤勉、努力不懈的樣子。

黃口:小兒?!痘茨献印ゃ嵴撚枴罚骸肮胖?,不殺黃口?!备哒T注:“黃口,幼也。”

觜(zī):觜爪指鳥類的爪和嘴。敝(bì):這里指疲憊,困乏,衰敗。

心力:指精神與體力。

須臾(yú):頃刻;瞬間。

雛(chú):幼小的鳥。

刷毛:整理羽毛。

庭樹枝:庭院里的樹枝。

“舉翅”句:向上伸起翅膀而不回頭看。

啁啾(zhōujiū):形容鳥叫聲、奏樂聲等。9渡遼水唐代:王建渡遼水,此去咸陽五千里。

來時父母知隔生,重著衣裳如送死。

亦有白骨歸咸陽,營家各與題本鄉。

身在應無回渡日,駐馬相看遼水傍。譯文

離開咸陽,此去遼水漫漫五千里,還未出門父母就已知道此去將隔海茫茫,今生很難再次相聚。臨出門時母親又為我重新做了幾件衣裳,好像怕我有去無回,萬一死在路途中沒有干凈的衣服可以殮葬。也有征人犧牲被送回咸陽,軍中長官呈請皇上讓烈士本鄉的人充任征戍。想想自己真是可憐,身在外時將再沒有回來的日期,為此心里無限傷感,茫然駐馬停在遼水之邊。注釋

①如:動詞,去。

②咸陽:古都城。

③營家:軍中的長官。

④題:上奏呈請。10母別子唐代:白居易母別子,子別母,白日無光哭聲苦。

關西驃騎大將軍,去年破虜新策勛。

敕賜金錢二百萬,洛陽迎得如花人。

新人迎來舊人棄,掌上蓮花眼中刺。

迎新棄舊未足悲,悲在君家留兩兒。

一始扶行一初坐,坐啼行哭牽人衣。

以汝夫婦新燕婉,使我母子生別離。

不如林中烏與鵲,母不失雛雄伴雌。

應似園中桃李樹,花落隨風子在枝。

新人新人聽我語,洛陽無限紅樓女。

但愿將軍重立功,更有新人勝于汝。譯文

母別子,子別母,白天的陽光似乎都因為悲傷而失去了光彩,哭聲中無限凄苦。

一家人住在關西長安,丈夫身居大將軍的高位,去年立了戰功,又被加封了爵土。

還得到了賞賜的金錢二百萬,于是便在洛陽娶了如花似玉的新婦。

新婦來了不滿足,就要丈夫拋舊婦;她是他掌上的蓮花,我卻是他們眼中的釘子。

喜新厭舊是俗世的常情,這本來也不足為悲,我就要收拾行裝,無奈地離開。但悲傷的是,留在丈夫家的,還有兩個親生的小孩。

一個才剛剛會扶著床沿走路,一個才剛剛能夠坐起來。坐著的孩子啼哭,會走路的孩子牽著我的衣服。

你們夫婦新歡燕爾,卻讓我們母子生離死別,從此不得相見。

此時此刻,我的心有訴不出的悲苦,人的薄情啊,還不如林中的烏鵲,母鳥不離開小雛,雄鳥總在它們身旁呵護。

此情此景,倒象是后園的桃樹,曾經遮蔽著花房的花瓣已經隨風落去,幼小的果實還將掛在梢頭經歷霜雪雨露。

新人新人你聽我說,洛陽有無數的紅樓美女。

但愿將軍將來又立了什么功勛,再娶一個比你更嬌艷的新婦吧。注釋

①烏與鵲:林中自由自在的鳥兒。

②雛:小鳥。11十月二十八日風雨大作宋代:陸游風怒欲拔木,雨暴欲掀屋。

風聲翻海濤,雨點墮車軸。

拄門那敢開,吹火不得燭。

豈惟漲溝溪,勢已卷平陸。

辛勤蓺宿麥,所望明年熟;

一飽正自艱,五窮故相逐。

南鄰更可念,布被冬未贖;

明朝甑復空,母子相持哭。賞析陸游的抗戰思想此時受到當權派的排擠,生活潦倒不堪,但他堅定自身的信念,不與朝廷權貴同流合污.他通過本詩對比控訴了那種貧富懸殊、苦樂迥異的不合理現象,大有杜甫“朱門酒肉臭,路有凍死骨”之遺風。12豫章行唐代:李白胡風吹代馬,北擁魯陽關。

吳兵照海雪,西討何時還。

半渡上遼津,黃云慘無顏。

老母與子別,呼天野草間。

白馬繞旌旗,悲鳴相追攀。

白楊秋月苦,早落豫章山。

本為休明人,斬虜素不閑。

豈惜戰斗死,為君掃兇頑。

精感石沒羽,豈云憚險艱。

樓船若鯨飛,波蕩落星灣。

此曲不可奏,三軍鬢成斑。譯文

北風吹著胡馬占據著汝州的魯陽關。

吳越新征集的兵馬冒著鄱陽湖上的大雪,要西上征討胡虜。

吳地的官軍在上遼津渡水,黃云慘淡。

老母別子,一片悲天蹌地的哭喊,人心愁煩。

白馬繞著旌旗,悲鳴追逐。

白楊為之蕭索,秋月為之慘淡,早早地落入了豫章山中。

生于太平盛世,素不慣于與胡人打仗

但為了盡忠報主,掃滅敵頑,不惜戰斗犧牲。

其精誠可感,金石為開,豈能懼怕艱險?

樓船像長鯨一樣在水中飛馳,波濤洶涌,激蕩著落星灣。

我這一曲悲歌,就暫停到這里,再奏下去的話,三軍將士的頭發都要白了。注釋

⑴豫章行:樂府舊題。《樂府詩集》卷三十四卷列于《相和歌辭·清調曲》,引《古今樂錄》曰:“《豫章行》。王僧度云《荀錄》所載《古白楊》一篇,今不傳?!?/p>

⑵“胡風”句:一作“燕人攢赤月”。胡風:北風。代馬:代地(今山西東北與河北蔚縣一帶)所產的良馬。此指胡馬。

⑶魯陽關:戰國時稱魯關,漢稱魯陽,在今河南魯山縣西南。傳說魯陽揮戈,日為之返之二舍,即此也。

⑷吳兵:吳越之地的征調之兵士,泛指江南之兵。海:指鄱陽湖。

⑸上遼津:在豫章郡建昌縣(今江西修水縣),縣中有潦水(即贛江)流過,入鄱陽湖。

⑹呼天:指向天喊叫以求助。形容極端痛苦。

⑺白馬:一作“百鳥”。

⑻“白楊”二句:古辭《豫章行》:“白楊初生時,乃在豫章山?!痹フ律?,泛指在豫章郡內之山。

⑼休明人:太平盛世時期的人。休明:美好清明。

⑽閑:通“嫻”,嫻熟也。

⑾兇頑:兇暴愚頑。亦指兇暴愚頑的人。

⑿"精感"句:《西京雜記》卷五:“辛廣與兄弟共獵于冥山之北,見臥虎焉,射之,一矢即斃。他日復獵于冥山之陽,又見臥虎。射之,飲矢沒羽。進而視之,乃石也。其形類虎。退而更射,碳破干析而石不傷。祭嘗以同楊子云,子云曰:‘至誠則金石為開。’”此用其意。

⒀忘:一作“云”。憚:怕,畏懼。

⒁樓船:有樓的大船。古代多用作戰船。亦代指水軍。

⒂落星灣:即鄱陽湖西北之彭蠡灣,傳說有星墜此,故又名落星灣。

⒃三軍:古制天子置六軍,諸侯置屯軍。又稱軍置上、中、下三軍,或步,車、騎三軍。后為軍隊通稱。13畫地學書宋代:歐陽修歐陽修,字永叔,廬陵人。四歲而孤,母鄭,守節自誓,親誨之學。家貧,至以荻畫地學書。幼敏悟過人,讀書輒成誦。及冠,嶷然有聲。

修始在滁州,號醉翁,晚更號六一居士。天資剛勁,見義勇為,雖機阱在前,觸發之不顧。放逐流離,至于再三,志氣自若也。譯文

歐陽修字永叔,廬陵人。四歲時便死了父親,母親鄭氏決心不改嫁,(在家)親自教歐陽修讀書學習。因家里貧窮,以至于只能用蘆荻在地上練習寫字。幼年時,歐陽修就聰敏過人,讀過一遍書就能背誦下來。等到成年時,更是人品超群而享有盛譽。

歐陽修開始在滁州任職,自號為醉翁,晚年更改為六一居士。他天性剛直不阿,見義勇為,即使有陷阱在前面,都一往無前即使身受其害都不回頭。即使被貶低多次,(他的)志向也一樣不變。注釋

母鄭:母親鄭氏

守節自誓:自己下決心不改嫁

誨:教導,訓導

荻:與蘆葦同類,這里指荻桿

輒(zhé):立即,就

冠:指成人

嶷(nì)然有聲:人品超群而享有盛譽。聲:聲譽

及:到……的時候

天資剛勁:生性剛直

機阱:設置機弩的陷阱。這里比喻陷害人的圈套

畫地學書,書:書法,書寫

再三:一次又一次;多次;反復多次14石壕吏唐代:杜甫暮投石壕村,有吏夜捉人。老翁逾墻走,老婦出門看。

吏呼一何怒,婦啼一何苦。聽婦前致詞,三男鄴城戍。

一男附書至,二男新戰死。存者且偷生,死者長已矣。

室中更無人,惟有乳下孫。有孫母未去,出入無完裙。

老嫗力雖衰,請從吏夜歸。急應河陽役,猶得備晨炊。

夜久語聲絕,如聞泣幽咽。天明登前途,獨與老翁別。譯文一日暮時投宿石壕村,夜里有差役來強征兵。老翁越墻逃走,老婦出門應付。

差役喊叫得是那樣兇狠,老婦人啼哭得是那樣悲傷。我聽到老婦上前說:“我的三個兒子去參加鄴城之戰。其中一個兒子捎信回來,說另外兩個兒子剛剛戰死?;钪娜斯们一钜惶焖阋惶?,死去的人就永遠不會復生了!

老婦我家里再也沒有其他的人了,只有個正在吃奶的小孫子。因為有小孫子在,他母親還沒有離去,但進進出出連一件完好的衣裳都沒有。

老婦雖然年老力衰,但請允許我跟從你連夜趕回營去。趕快到河陽去應征,還能夠為部隊準備早餐?!?/p>

夜深了,說話的聲音逐漸消失,隱隱約約聽到低微斷續的哭泣聲。天亮后我繼續趕路,只能與返回家中的那個老翁告別。注釋

暮:在傍晚。

投:投宿。

吏:官吏,低級官員,這里指抓壯丁的差役。

夜:時間名詞作狀語,在夜里。

逾(yú):越過;翻過。

走:跑,這里指逃跑。

呼:訴說,叫喊。

一何:何其、多么。

怒:惱怒,兇猛,粗暴,這里指兇狠。

啼:哭啼。

苦:凄苦。

前:上前,向前。

致:對……說。

前致詞:指老婦走上前去(對差役)說話。

鄴城:即相州,在今河南安陽。

戍(shù):防守,這里指服役。

附書至:捎信回來。書,書信。至,回來。

新:最近,剛剛。

存:活著,生存著。

且偷生:姑且活一天算一天。且:姑且,暫且。偷生:茍且活著。

長已矣:永遠完了。已:停止,這里引申為完結。

室中:家中。

更無人:再沒有別的(男)人了。更:再。

惟:只,僅。

乳下孫:正在吃奶的孫子。

未:還沒有。

去:離開,這里指改嫁。

完裙:完整的衣服。

老嫗(yù):老婦人。

衰:弱。

請從吏夜歸:請讓我和你晚上一起回去。請:請求。從:跟從,跟隨。

應:響應。

河陽:今河南省洛陽市吉利區(原河南省孟縣),當時唐王朝官兵與叛軍在此對峙。

急應河陽役:趕快到河陽去服役。

猶得:還能夠。得:能夠。

備:準備。

晨炊:早飯。

夜久:夜深了。

絕:斷絕;停止。

如:好像,仿佛。

聞:聽。

泣幽咽:低微斷續的哭聲。有淚無聲為“泣”,哭聲哽塞低沉為“咽”。

明:天亮之后。

登前途:踏上前行的路。登:踏上。前途:前行的路。

獨:唯獨、只有。

石壕:今河南三門峽市東南。譯文二

日暮時投宿石壕村,夜里有差役來強征兵。老翁越墻逃走,老婦出門應付。

差役喊叫得是那樣兇狠,老婦人啼哭得是那樣悲傷。我聽到老婦上前說:“我的三個兒子去參加鄴城之戰。

其中一個兒子捎信回來,說另外兩個兒子剛剛戰死?;钪娜斯们一钜惶焖阋惶?,死去的人就永遠不會復生了!

老婦我家里再也沒有其他的人了,只有個正在吃奶的小孫子。因為有小孫子在,他母親還沒有離去,但進進出出連一件完好的衣裳都沒有。

老婦雖然年老力衰,但請允許我跟從你連夜趕回營去。趕快到河陽去應征,還能夠為部隊準備早餐。”

夜深了,說話的聲音逐漸消失,隱隱約約聽到低微斷續的哭泣聲。天亮后我繼續趕路,只能與返回家中的那個老翁告別。注釋

暮:傍晚。投:投宿。石壕村:現名干壕村,在今河南陜縣東七十里。

吏:官吏,低級官員,這里指抓壯丁的差役。夜:時間名詞作狀語,在夜里。

逾(yú):越過;翻過。走:跑,這里指逃跑。

呼:訴說,叫喊。一何:何其、多么。怒:惱怒,兇猛,粗暴,這里指兇狠。

啼:哭啼??啵浩嗫?。

前致詞:指老婦走上前去(對差役)說話。前,上前,向前。致,對……說。

鄴城:即相州,在今河南安陽。戍(shù):防守,這里指服役。

附書至:捎信回來。書,書信。至,回來。

新:剛剛。

存:活著,生存著。且偷生:姑且活一天算一天。且,姑且,暫且。偷生,茍且活著。

長已矣:永遠完了。已,停止,這里引申為完結。

室中:家中。更無人:再沒有別的(男)人了。更,再。

惟:只,僅。乳下孫:正在吃奶的孫子。

未:還沒有。去:離開,這里指改嫁。

完裙:完整的衣服。“有孫”兩句一作“孫母未便出,見吏無完裙”。

老嫗(yù):老婦人。衰:弱。

請從吏夜歸:請讓我和你晚上一起回去。請,請求。從,跟從,跟隨。

急應河陽役:趕快到河陽去服役。應,響應。河陽,今河南孟州,當時唐王朝官兵與叛軍在此對峙。

猶得:還能夠。得,能夠。備:準備。晨炊:早飯。

夜久:夜深了。絕:斷絕;停止。

如:好像,仿佛。聞:聽。泣幽咽:低微斷續的哭聲。有淚無聲為“泣”,哭聲哽塞低沉為“咽”。

明:天亮之后。登前途:踏上前行的路。登,踏上。前途,前行的道路。

獨:唯獨、只有。15送張參明經舉兼向涇州覲省唐代:孟浩然十五彩衣年,承歡慈母前。

孝廉因歲貢,懷橘向秦川。

四座推文舉,中郎許仲宣。

泛舟江上別,誰不仰神仙。注釋①張參:父張朏,開元中為涇州別駕。朏為柬之之侄,襄陽人。說詳《全唐詩人名考證》。明經舉:參加明經科考試。涇州:治所在今甘肅徑川縣北。覲省:拜望父母。

②彩衣:同“采衣”?!秲x禮·士冠禮》:“將冠者采衣紛在房中南面”。注:“采衣,未冠者所服”。

③承歡:指侍奉父母。

④孝廉:應明經試者之稱。每年州舉秀才、孝廉送尚書省參加考試,稱歲貢。16春坊正字劍子歌HYPERLINK"/shiwen/default.aspx?cstr=%e5

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論