




版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
3.4WordFormation(2):LexicalChange
&
3.5WordGroupandPhraseGroup3JackRain
Salina
MindyTongTwinkleBettySophiaBingLily3.4WordFormation:LexicalChange逼格嗨森士多表醬紫不造怎么破漲姿勢伐開心心塞逗比腦洞大開艱拆裝死:人生本艱難,萬事別拆穿,你若再裝逼,我定砍死你!NOZUONODIEYOUCANYOUUP
WordFormation:LexicalChange1、Nuke,transistor,AIDS,e-mail,on-line2、videotape,refrigerator,deepfreeze,Coke3、NATO,OPEC,coldwar,hotline,WTO4、spacewar,H-bomb,guidedmissile5、countercultur,hippies,downers,uppers6、underachiever,openclassroom,TA,CAIWordorLexicalchangearethequickestandeasiestforpeopletonotic.Lexicalitemssuchasthefollowingkindshaveallcomeintobeinginthepastdecades;3.4wordformation(2):LexicalChangeProper1、Invention(發明法):Kodak,Coke,nylon2、Blending(混成法):
smog(smoke+fog)3、Abbreviation(clipping縮寫詞):van(caravan)4、Acronym(縮略詞):WB:WorldBank5、Back-formation(逆構詞法):edit(editor)6、AnalogicalCreation(類推構詞):work-wrought-worked7、Classshift(詞性轉換)stump樹樁使為難8、Borrowing(借用)(1)Invention
發明法Technologicalandeconomicactivitiesarethemostimportantanddynamicinmodernhumanlife,manynewlexicalitemscomedirectlyfromthem,suchasKodak,Coke,nylon,XerosFrigidaire,granola,andotherstosatisfythenewsituations.(2)Blending
混成法Blendingisarelativelycomplexformofcompounding,inwhichtwowordsareblendedbyjoiningtogethertheinitialpartofthefirstwordandthefinalpartofthesecondword,orbyonlyjoiningtheinitialpartsofthetwowords.Forexample,Ex.3-18
ⅰ.transfer+resister→transistor(晶體管)
smoke+fog
smog(煙霧)
boat+hotel boatel(水上旅館)
breakfast+lunch
brunch(早午餐)
television+broadcast
telecast(電視廣播)
cremated+remains
cremains(骨灰)
ⅱ.teleprinter+exchange→telex(電報,電傳打字機)
modulator+demodulator modem(調制解調器)
analog+computer anacom(分析計算機)
digital+computer digicom(數碼計算機)
insulating+lacquer insulac(絕緣材料)Blendingcanalsooccurathighcognitivelevel.FromthesimilarityinthetwoexpressionShewasonthevergeofacrackupandShewasonthevergeofbreakdown,theconfusionofcrackupandbreakdownleadstothecoiningofcrackdown.Thesameistrueofriffle(ripple+shuffle),stample
(trample+stampon),andspinwheels(pinwheel+spin
).ThissortofblendingiscalledFUSIONinparticular.(3)Abbreviation
(縮寫詞)Whatisabbreviation?An
abbreviation
(from
Latin
brevis,meaningshort)isashortenedformofawordor
phrase.Usually,butnotalways,itconsistsofa
letter
orgroupofletterstakenfromthewordorphrase.It’salsocalledClipping(截斷法)Forexample,theword
abbreviation
canitselfberepresentedbytheabbreviation
abbr.,
abbrv.
or
abbrev.HistoryAbbreviationshavealonghistory,
Inclassical
Greece
and
Rome,thereductionofwordstosingleletterswascommon.AbbreviationsinEnglishwerefrequentlyusedfromitsearliestdays.Manuscriptsofcopiesofthe
oldEnglish
poem
Beowulf
usedmanyabbreviations,forexample7
or
&
for
and,and
y
for
since,sothat"notmuchspaceiswasted".ManyEnglishwordshavecomeintobeingthroughABBREVIATIONintheiretymologicalhistory.Anewwordiscreatedbythefollowingmethods.1.Cuttingthefinalpart(orwithaslightvariation)e.g.advertisement→ad(廣告)
bicycle→bike(自行車)
brassiere→bra(乳罩)fanatic→fan(狂熱者)
mathematics→math(數學)professor→prof(教授)
television→telly(電視)2.Cuttingtheinitialpartaeroplane→plane(飛機)
helicopter→copter(直升機)
caravan→van(有篷貨車)
omnibus→bus(公共汽車)
telephone→phone(電話)3.Cuttingboththeinitialandfinalpartaccordinglyinfluenza→flu(流感)
refrigerator→fridge(電冰箱)
detective→tec(偵探)Syllabicabbreviation
(音節縮寫)A
syllabicabbreviation
isanabbreviationformedfrom(usually)initialsyllablesofseveralwords.E.g.
Interpol
=
International
+
police.Itisavariantoftheacronym.Syllabicabbreviationsareusuallywrittenusing
lowercase(小寫字母),sometimesstartingwitha
capitalletter,andarealwayspronouncedaswordsratherthanletterbyletter.Englishspeakersalsotendtouseabbreviationsforeachother’snamesBobforRobertEdforEdwardLizforElizabethMikeforMichaelItisalsopopularineducation.chemforchemistryexamforexaminationgymforgymnasiumlabforlaboratory
(4)Acronym(首字母縮略詞)Itismadeupfromthefirstlettersofthenameofanorganization,whichhasaheavilymodifiedheadword.Whatisacronym?首字母縮略詞:通過組合每個詞的首位字母構成新詞.Examples:
EEC→
European
Economic
Community
(歐洲經濟共同體)CIA
→Central
Intelligence
Agency
(中央情報局)PLO
→
Palestine
Liberation
Organization(巴勒斯坦解放組織)UNESCO
→United
Nations
Education,
Science
and
CultureOrganization(聯合國教科文組織)WTO
→World
Trade
Organization(世界貿易組織)WB
→World
Blank(世界銀行)
Thisprocessisalsowidelyusedinextremelylongwordsofwordgroupsinscience,technologyandotherspecialfields.Therearemoreexamples:
Aids
→acquired
immune
deficiency
syndrome(愛滋病)SARS→SevereAcuteRespiratorySyndromeMANIAC→
mathematical
analyzer
numerical
integrator
andcomputer高速電子數字計)VAT→
value
added
tax(增值稅)
Radar
→radio
detecting
and
ranging(雷達)
COBOL→
common
business
oriented
language(面向商業的通用語言)
Inaword,itnotonlycanmakelanguageconcise,butveryvividaswell.AnditenrichesEnglishvocabulariesandpeople’slanguage.sinificance:(5)Back-formation概念與理解實際運用練習概念?我們先來看看書本上是怎么說的請翻開課本P68動手劃起來維基百科解釋向后派生(back-formation)一個詞去掉一個形式上可以被重新分析為詞綴的部分來造詞。比如英語中的動詞,可以通過加后綴/-?/(書寫形式為-er、-or或-ar)變成一個相關的名詞性的表人的新詞,比如“work”(工作)可以派生為“worker”(工人),“write”(寫)可以派生為“writer”(作家)。而另有一些表人的詞,本身就是以/?/結尾的,如“editor”(編輯,名詞),因為類推機制,去掉了被誤認為是后綴的-or,產生了新詞“edit”(編輯,動詞),這就是反派生。television
televise(delete-ion)
editor
editcalmative
calm
gangling
ganglee.g.
n.v.pedlar(小販)peddle(叫賣)swindler(騙子)swindle(詐騙
)2.adj.v.enthusiasm(熱情的)enthuse(使熱心)gloomy(灰暗的)gloom(變灰暗)Back-formation練習liaison聯絡butler管家sculptor雕刻家bachelor單身漢excursion游覽donation捐款物liaise保持聯絡butle做管家sculpt雕刻bach孤獨生活excurse旅行donate捐贈Awaytocoinwordbyfollowinganexistingword.(6)AnalogicalCreationSunrise----Moonrise(月出)----Earthrise(地出,地球從月球的地平線上升起。)Earthquake----Starquake(星震)----Youthquake(青年大騷動,1960年代西方社會,尤其是美國的學潮。)e.g."collar"一族Whitecollar白領Bluecollar藍領Graycollar灰領(服務性行業)Goldcollar金領(從事高科技工作者)Pinkcollar粉領(從業人員多為女性)Newcollar年薪在2~4萬美元的新領工人)Steelcollar鋼領(指機器人)Definition:theprincipleofAnalogicalcreationcanaccountfortheco-existenceoftwoforms,regularandirregular,inthecombinationofEnglishverbs.某些英語動詞同時具有規則的和不規則的兩種變化形式,這可以用類推構詞(analogicalcreation)的原則來解釋。workworkedwroughtbeseechbeseechedbesought
slayslayed
slew
regular
irregular
(規則的)
(不規則的)e.g.Analogicalcreationistobedistinguished
fromovergeneralization(過度法則化).
dodoeddidteachteachedtaught
…
Byshiftingthewordclassonecanchangethemeaningofawordfromaconcreteentityornotiontoaprocessorattribution.ThisprocessofwordformationisalsoknownasZero-derivation(零派生),orConversion(變換).7、Classshift
詞性變換N.V.engineerapersontrainedinabranchofengineeringtoactasanengineer
or
toplan;tomaneuver
stumpthepartofatreetrunkleftprotrudingfromthegroundtochallengehog
apigtotakeandkeep(allofsomething)foroneselfE.g.N.→V.Alltheroomshavehotandcoldrunningwater.Sheiswateringtheflowers.V.→N.Iboughtabookyesterday.Ithinkyourhousewasaverygoodbuy.Adj.→V.Allyouranswersarecorrect.HeisalwayscorrectingmewhenI'mwrong.Adj.→N.
Howmuchdoyouthinkthathouseisworth?
Shehasprovedherworthasamemberoftheteam.Classshift
e.g.Let'scheck!smokefish…wantwalk…wrongwet…goodworse…N.→V.V.→N.Adj.→V.Adj.→N.“TheEnglishlanguagehasvastdebts.”TheElementsinModernEnglishEnglishVocabularynativewordsAnglo-Saxonborrowedwords/loan-wordsLatinScandinavianlanguagesFrenchGreekSpanish,Portuguese,ItalianArabic,German,AustralianChinese,Persian(8)Borrowing(借詞法)
EnglishinitsdevelopmenthasmanagedtowidenitsvocabularybyBORROWINGwordsfromotherlanguages,suchasFrench,Latin,Greek,Spanish,Portuguese,ItalianandArabice.g.French:administration,parliament,public,court,crime,judge,army,enemy,officer,peace,soldier,warGreek:catastrophe,cosmos,criterion,idiosyncrasySpanishandPortuguese:banana,barbecue,cafeteria,chocolate,guitar,mosquitoLatin:admit,client,conviction,discuss,equal,index,library,medicine,minorItalian:aria,bandit,broccoli,casino,concerto,duet(二重奏),piano,pizzaDutch:boss,brandy,cookie,cruise,dollar,landscape,luck,sketch,slim,smuggle,snapArabic:alcohol,candy,hazard,lemon,magazine,sofa,zeroIndian:ginger,jungle,pyjamas(orpajamas),shampoo,swastika,thug,yogaChinese:chopsuey,chow,chowmein,ginseng,gung-ho,ketchup(orcatchuporcatsup),kungfu,tea,tofu(viaJapanese),typhoon,taji(太極拳)、chow
mein(炒面)Japanese:Judo(柔道)Borrowingcanbedonedirectlyorindirectly
FeastAlgebra
directlyIndirectly
MiddleFrench
festa
ArabicthroughSpanish
typesofprocesseswithregardtoborrowingLoanwords借詞Loanblend混合借詞Loanshift轉移借詞Loantranslation翻譯借詞4
1.Loanwords借詞Theborrowingofloanwordsisaprocessinwhichbothformandmeaningareborrowedonlyaslightchangee.g.aupair,encore,coupd’etat
Frenchkungfu,tea
Chinesesputnik
Russianmoccasin(某類鞋子)AmericanIndianlanguage2.Loanblend混合借詞Loanblendingisaprocessinwhichpartoftheformisnativeandtheresthasbeenborrowed,butthemeaningisfullyborrowed.e.g.coconut:coco(Spanish)+nut(English)Chinatown:China(Chinese)+town(English)3.Loanshift轉移借詞Loanshiftisaprocessinwhichthemeaningisborrowed,buttheformisnative.e.g.bridge:meaningasacardgameborrowedfromItalianponteartificialsatellite:borrowedfromRussiansputnik4.Loantranslation翻譯借詞
orcalque仿造詞
Loantranslationisaspecialtypeofborrowing,inwhicheachmorphemeorwordistranslatedintheequivalentmorphemeorwordinanotherlanguage.e.g.freeverse<verselibreLatinalmighty<omnipotensLatinblackhumor<humournoirFrenchfoundobject<objettrouvéFrench3.4wordformation(2):LexicalChangeProper1、Invention(發明法)2、Blending(混成法)3、Abbreviation
(clipping縮寫詞)4、Acronym(縮略詞)5、Back-formation(逆構詞法)6、AnalogicalCreation(類推構詞)
7、Classshift(詞性轉換)8、Borrowing(借用)LexicalChange(1)NominalGroup
Wordgroupisagroupofwords,itisanexpansionofaword.Phraseiscontractionofaclause.e.g:lastmonthapairofshoesNominalGroup
e.g:thosetwo
splendidoldelectric
trains
withpantographs↓↓↓↓determinerpre-modifierheadpost-modifier名詞詞組可能只由一個中心詞構成,也可能帶有限定詞及其他修飾語。名詞詞組的結構形式如下:名詞詞組的句法功能限定詞+前置修飾語+名詞+后置修飾語
e.g:aboyalittleboy
alovelylittleboyamostlovelylittleboyamostlovelylittleboyinredamostlovelylittleboywhosemotherisadoctor限定詞+前置修飾語+名詞+后置修飾語e.g:allthecollegestudentsthetallboysittinginthecorner但在下面句子中,一個名詞也構成了名詞詞組:
e.g:Sugardissolvesinwater.Honestyisthebestpolicy.在上面的句子中sugar和honesty都是名詞詞組,但若脫離了句子而獨立出現,則是一個名詞。名詞詞組用途廣泛,它可以在句子中充當除謂語動詞以外的各種成分。(1)作主語:e.g:Childrenatplayseldomrememberwhattimeitis.
(2)作主語補足語e.g:Thatwasanattractivelittleblackchair.(3)作賓語e.g:Theygavehimafirst-rateeducation.(4)作賓語補足語e.g:Theyelectedhimchairmanoftheboard.
(5)作同位語e.g:Alice,aprofessorofthedepartment,willbeinvitedtoourEnglishevening.(6)作介詞補足成分e.g:InthegardenIcanhearthesingingofbirds.(7)作狀語和連詞e.g:Hereturnedlastnight.Aphotoistakeneachtimethisbuttonispushed.修飾語(1)形容詞作修飾語
e.g:lovelygirl形容詞與同詞根的其他修飾詞有時可以互換,要視具體情況而定.governmentpolicygovernmentalpolicy(2)分詞作修飾語-ing和-ed分詞都可以作修飾語,區別在于前者有主動或正在進行的含義,后者有被動或者已經完成的含義。e.g:fittingroomadoptedson(3)介詞引導的短語作修飾語由介詞引導的短語作修飾語,要放在中心詞的后面。
e.g:thefourlegsofthetable(4)名詞作修飾語
e.g:unemplo
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 互聯網公司崗位管理制度
- 培訓機構監護室管理制度
- 培訓師辦公用品管理制度
- 學校解剖實訓室管理制度
- 寧夏皮膚美容店管理制度
- 大潤發超市消防管理制度
- 幼兒園裝修工程管理制度
- 培訓老師休息室管理制度
- 海外產品授權管理制度
- 公司招募合伙人管理制度
- GB/T 44192-2024政務服務便民熱線數據應用指南
- 安徽省池州市貴池區2023-2024學年七年級下學期末歷史試卷
- 酒店運營管理 智慧樹知到期末考試答案章節答案2024年山東青年政治學院
- (高清版)JTG 3810-2017 公路工程建設項目造價文件管理導則
- 一人出資一人出力合伙協議范本完整版
- 國家基層糖尿病神經病變診治指南(2024版)
- 長安汽車使用說明書
- 肺栓塞診斷與治療指南
- 幼兒園課程故事開展培訓
- JJG 62-2017 塞尺行業標準
- (高清版)DZT 0017-2023 工程地質鉆探規程
評論
0/150
提交評論