俄漢語言中縮略語的零度偏離觀-漢語言文學_第1頁
俄漢語言中縮略語的零度偏離觀-漢語言文學_第2頁
俄漢語言中縮略語的零度偏離觀-漢語言文學_第3頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

俄漢語言中縮略語的零度偏離觀-漢語言文學

中國摘要:零度和偏離理論首先出現在修辭學界,后來這一理論被廣泛應用到其他語言領域來分析各種語言現象。本文主要借用王希杰的零度和偏離理論來分析俄漢語言中的縮略語現象。關鍵詞:縮略語零度偏離一、零度和偏離理論20世紀,漢語修辭學界的有些學者就提

中國摘要:零度和偏離理論首先出現在修辭學界,后來這一理論被廣泛應用到其他語言領域來分析各種語言現象。本文主要借用王希杰的零度和偏離理論來分析俄漢語言中的縮略語現象。關鍵詞:縮略語零度偏離一、零度和偏離理論20世紀,漢語修辭學界的有些學者就提出了“零度偏離”的觀念。1930年,修辭理論家王易在他的《修辭學通詮》中曾提出“零度”這一術語:“消極語彩僅求明白表現思想,固不求美,然亦不可使人有丑之反感,丑蓋零度以下之積極現象,積極語彩中偶固用之耳。”[1]1932年,陳望道也提到過“零度”“語言文字的固有意義原是概念的、抽象的,倘若只要傳達概念的抽象意義……那大抵只要平實地運用它就是,偶然有概念上不大分明的,也只要積極地加以限定或說明,便可以奏效。故那努力,完全是消極的,只是零度對零度以下的努力。”[2]王、陳兩位先生雖然已經有了“零度”的思想,但并沒有把它作為專門的術語概念來用,用“零度”一詞只是用來闡釋修辭現象,也沒有明確提出“偏離”概念。同王易、陳望道兩位相比,王希杰在“零度偏離”理論上有了重大突破,聶焱總結為:1.不僅提出了“零度”,而且明確提出了“偏離”概念,并且首次提出了“正偏離”和“負偏離”概念;2.完全把“零度偏離”不僅作為其修辭學理論的核心概念,而且作為語言學理論的基礎概念加以闡述;3.將“零度偏離”從理論和操作兩方面來探討;4.提出零度與偏離既互相對立,又互相依存、相互轉化,并將其與四個世界、潛顯理論聯系起來,進行多角度考察;5.不僅用來解釋修辭現象,還用來解釋語音、語法、語義、風格等多個層面,認為它還是人們認識客觀事物的一種方法和原則。聶焱認為,王希杰的“零度偏離”理論的產生主要有兩大來源:結構主義語言理論;二元對立互補的中國傳統文化。這一理論是在索緒爾的“語言和言語”、葉姆斯列夫的“內容和表達”等核心概念基礎上的再創造,它體現的是現代語言學的科學精神。[3]正如王希杰自己所說:“我和列日學派的主要理論來源都是索緒爾和葉姆斯列夫的學說,或者說零度偏離理論是索緒爾和葉姆斯列夫的學說的必然的邏輯的延伸。”[4]此外,“中國傳統文化是二元互補的文化,二元其實都是一種偏離形式,他們的對立和互補都是以零度為坐標的。”[5]二元對立互補法,就是以陰陽為統帥的互補法,這是一種中國傳統的思維方式,是典型的東方智慧。最能深化體現這一思維方式的著作就是《周易》。王希杰很看重《周易》,從中吸取了二元對立互補的辯證思想,發掘出了陰陽對立轉化中潛存的零度偏離意蘊。他在《作為方法論原則的零度偏離》中解釋“道”和“陰陽”的關系時說:“‘一陰一陽謂之道’,‘道’是看不見的,潛在的,是零度;陰和陽是可以觀察的,是道的偏離形式。儒家追求‘中’,這“中”就是零度——理論的零度。‘過’和‘不及’都是偏離的形式。……一生二:說的是從一(零度)產生出對立的兩個偏離形式——生二。二生三:說的是偏離的對立的兩端同它們所依存的零度共同構成了三。”由此可看出,王希杰的零度偏離理論深受中國傳統文化的影響。二、俄漢語言中縮略語的零度與偏離分析王希杰在《修辭學通論》中也從多個角度論述了“零度”和“偏離”這兩個概念。他認為“零度是用來描寫‘正常的’‘規范的’‘中性的’話語修辭狀態,而偏離則是用來描寫對零度的違反狀態的。”[6]簡樸地說,“零度”就是規范與常規,“偏離”就是變異與突破。他首先把零度和偏離分別區分為“理論零度”“操作零度”和“理論偏離”“操作偏離”。他認為,“理論零度,可以稱為絕對零度。從哲學上講,就是一般和個別中的一般,具有高度抽象的品格,看不見也摸不著。操作零度,就是最一般的常規的規范形式,中性的不帶有任何修辭色彩的形式。而理論偏離是指,如果語言中的一切是零度形式,那么言語中的一切就是偏離形式。操作偏離同操作零度相對立,是規范形式的對立物。”[7]本文借用零度和偏離理論來闡釋縮略語這種現象,主要指操作零度和操作偏離。我國一向特別推崇語言規范。所謂規范,就是零度形式的一種通俗說法。語言世界的零度形式受到社會政治、經濟、文化、生活方式、風俗習慣等多方面的影響和制約。它是不斷地變化著的,伴著時期、地域和階級、階層、集團等因素的變化而有所不同,既有穩定的一面,又有變化著的一面。語言世界的零度形式是肯定社會的產物,是整個社會集體選擇的結果,是民族的文化和心理對語言的一種評價。語言世界是一個具有自我調節功能的大系統,伴著社會的演變不斷地自我完善。語言的規范形式具有兩重性:1.它對整個社會集團是共同的,相對穩定的,任何個人不能隨意改變;2.它又是在發展之中的,具有可變的一面。修辭學反對機械地、消極地對待語言規范。在交際活動中,很多語言規范形式被超越、被違反,其中一部分是言語失誤,降低和損害了表達效果,大多數的違反和超越對表達效果沒有什么大的影響,也有一部分的超越和違反反而大大地提高了表達效果。縮略語就是這種突破的結果,它是對原式這種零度的偏離,不僅大大節省了交際的工夫,提高了交際的速度,而且大大增強了表達效果。自從“三個代表”出現以后,人們很少再提“代表中國先進消費力的發展要求,代表中國先進文化的前進方向,代表中國最廣大人民的根本利益”。我們很難想象一篇文章如果需要出現幾次“三個代表”,不用縮略語而用原來形式,將會臃腫成什么樣子。有了МГУ,人們已很少再用МосковскийГосударственныйУниверситет。運用這些縮略形式,既簡潔,又達到了很好的交際目的。偏離可以區分為:好的、積極的、正面值的偏離,叫做“正偏離”;壞的、不好的、反面的、消極的負面值的偏離,叫做“負偏離”。正偏離和負偏離都是對語言零度形式的破壞,其表現形態往往是驚人的相似,彼此是對稱的。正偏離和負偏離可以這樣來區分:雖然超出了語言世界的常規,但是對這個世界的現狀和前景卻是有利的、積極的、可接受的,可以發展成為新的規范,而且符合人們心理上和文化上的需要,這就是正偏離;如果對語言世界的現狀和前景是不利的,不能接受的,而有時與人們的文化和心理是矛盾的,這就是負偏離。總的來說,縮略語現象應當被認為是一種正偏離現象。因為它既節省了工夫,又豐富了語言的表達方式,而縮略法又是構詞的一種重要手段,對語言世界的現狀和前景是特別有利的。如:(1)今年4月9日,云南省啟動“邊疆解‘五難’”惠民工程:在25個邊境縣和3個藏區縣,用3到5年的工夫,解決群眾“讀書難”“看病難”“看電視聽廣播難”“看戲難”和“學科學難”,構建較為完善的公共社會事業服務體系。(《人民日報》2007年12月2日)(2)2000年,我國總體上完成了“基本普及九年義務教育,基本掃除青壯年文盲”的奮斗目標,但是尚未“普九”地區的“兩基”工作還面臨著艱巨的任務。(《人民日報》2007年12月3日)以上這些縮略語和原式語的共同運用,既避免了語言運用上的重復,又豐富了語言的表達方式,取得了很好的表達效果。在運用縮略語的過程中,也出現了一些不規范現象。如把“聞名記者”縮成“名記”,把“開封糖廠”縮成“開糖”,把“技術學院”縮成“技院”。以上這些縮略語分別與“名妓”“開膛

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論