




版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
腦出血護理周寶榮16、云無心以出岫,鳥倦飛而知還。17、童孺縱行歌,斑白歡游詣。18、福不虛至,禍不易來。19、久在樊籠里,復得返自然。20、羈鳥戀舊林,池魚思故淵。腦出血護理周寶榮腦出血護理周寶榮16、云無心以出岫,鳥倦飛而知還。17、童孺縱行歌,斑白歡游詣。18、福不虛至,禍不易來。19、久在樊籠里,復得返自然。20、羈鳥戀舊林,池魚思故淵。腦出血護理內一科周寶榮提綱21世紀是科技迅速發展的時代,隨著全球化的到來,國際間科學技術的交流變得越來越廣泛,農業科學技術也不例外。英語則成為了其交流的最主要的語言媒介,因此,農業英科技語逐漸進入廣大語言和科技工作者的視野,其翻譯是一種專業性很強的工作,也吸引了很多學者的關注。但是,目前我國從事農業科技英語翻譯的人員并不多,因為農業科技英語翻譯專業性很強,譯者不僅要有英語的語言功底,而且要懂得農業方面的專業知識,這樣才能保證翻譯的準確性。因為作為科技英語(EST)的一個重要分支,農業科技英語有著很多自己的詞匯和表達特點。一、農業科技英語的特點農業科技英語是指任何關于農業科技方面的書面或口頭的英語。作為科技英語的一個分支,農業科技英語具有科技英語的所有特性,如客觀、簡明、嚴謹,等等。此外,農業科技英語是一個綜合的學科,它是基于生物學和生命科學,有大量的專業和半專業的詞匯和句型表達,由于農業科技英語主要用來陳述事實,描述過程或傳遞信息,其語言要求準確、客觀、合理、簡潔。(一)詞匯方面1.農業科技英語中經常使用無人稱詞匯。由于農業科技英語用于描述和討論科學發現和事實,因此很少使用人稱代詞,而人稱代詞具有較強的主觀性,通常帶有個人的主觀意見會影響向讀者傳遞信息的真實性、準確性。2.農業科技英語中包含大量的技術術語。農業科技英語的一個顯著特點是它的技術術語。這些術語被用于記錄和表達各種現象、過程、特征、關系和狀態等。在大多數農業科技英語文本中,專業詞匯大致可分為三類:技術詞匯、半技術詞匯和非技術或流行的詞匯。技術術語的特點是限于本學科準確、狹義的詞匯。這些術語有時很難理解因為它們不經常在一般英文文本使用,并要求具有在該領域專業知識。例如:ring(年輪)、waterlog(積水)、parent(親本)、cap(根冠)。(二)句法方面1.語言標準。為了準確地傳遞信息,農業科技英語要求作者注重客觀的描述、事實或邏輯定義的判斷,避免使用含糊、無意義的詞語語言闡述事實。這與尋求格調高雅或宣泄個人情緒或作者傾向的文學語言不同。2.客觀、嚴謹。農業科技英語被用來闡述事實、概念和原理,并解釋自然現象。它具有很強的邏輯性和客觀性,一般用來描述科學的過程、特點和事物發展的原理、科研的新發現和新成果。這樣的語言是科學推理和計算所需的結構。二、農業科技英語的翻譯難點農業科技英語的這些特點給它的翻譯帶來了很多困難,導致譯文含糊不清,甚至錯誤的現象很普遍。以前對其翻譯的研究多停留在句子和術語的翻譯上,認為只要把術語看懂了就能翻譯準確,而沒有去挖掘深層次的原因,從而使很多人認為農業科技英語的翻譯是一件很頭疼的工作。主要原因有以下幾方面:(一)譯者的知識結構在農業科技英語翻譯過程中,最難的部分是科技術語,雖然術語在整個文獻當中所占的比例通常只占5%―10%左右,但這些術語的翻譯往往影響到整篇譯文的質量。因此,對原文文獻的理解可以幫助譯者節省時間,避免語言含糊不清而導致誤解。這就要求譯者最好是既有良好的語言功底又有全面的專業知識,而這樣的譯者目前仍然比較短缺。因此在翻譯時可能會出現下面的問題。例如,Environmental-friendlyagriculture被譯成“對環境友好的農業”,而實際意義是“生態農業”。(二)詞匯多重含義英語詞匯的一個典型特征是多義詞,從一個環境到另一個或上下文特定的術語,其含義各不相同。而很多詞匯在農業科技英語的技術文本中的意義往往和普通詞義有所不同。例如,“container”這個詞通常使用的含義是“盒子,瓶子等,其中一些被保留,等等”,可譯為“容器”,它在運輸貨物時則被翻譯為“集裝箱”,這就為翻譯造成了困難。(三)詞匯空缺詞匯是語言的基本要素,語言反映了文化。如今,隨著社會的不斷發展,出現了很多新鮮的詞匯。很多具有很強的中國特色的詞匯應用到農業生產中。一些表達獨特的民族特色的中國詞匯在其他語言無法找到其對應的單詞。例如,農業、農民和農村問題的“三農問題”。這些特征詞都很難找到適宜英文單詞。因此,在翻譯過程中,這是很容易出現的詞匯間隙,增加了農業科技英語翻譯的難度。三、農業科技英語的翻譯技巧農業科技英語主要關注的是描述一個過程或現象、澄清的原理,或傳遞信息。此外,非語言表達,如圖形、符號和公式,往往用以彌補語言表達的不足。(張迎梅,2011)因此,根據農業科技英語的這些特點,提出以下翻譯技巧。(一)使用大量的被動句使用被動語態是農業科技英語的寫作傳統。被動句通常比主動句更短,更簡潔。因為科學家們對行動和事實更感興趣而不是動作的發出者,動作的發出者大多數情況下被忽略。使用被動語態,確保實現更清晰的意義和更簡潔的結構。采用被動語態傾向于傳達客觀的信息,而這種信息,可在開始的時候通過被動的方式引入。因此,基于漢英兩種語言的不同,在翻譯的時候通常可以采取幾種方式。1.保留原文中的被動語態的主語,把句子翻譯成漢語的被動句,通常在句中有“被……”“給……”“由”等字樣。例如:PeopleaffectedbyE.Colibacteriaoftensufferfromuncontrolledexpulsionofbodywastes.被腸病原性大腸桿菌病毒感染的人經常會腹瀉不止。2.把原句中被動語態的主語轉換成賓語,把被動語態成主動語態,并轉化為一個句子沒有主語。例如:Differentformsoffoot-and-monthdiseasehavebeenidentifiedinAfrica,Asia,EuropeandSouthAmerica.在非洲、亞洲、歐洲和南美洲已經確定了不同種類的口蹄疫病毒。很顯然,被動語態在表達客觀事實的時候非常有用,因此,為了實現客觀性,被動語態在農業科技英語文本當中被廣泛使用。(二)名詞化名詞化是農業科技英語的特色之一。名詞化即把形容詞、動詞等非名詞性的詞語轉換為名詞,但表達同樣的意思。名詞化后的詞語既可以起到名詞的作用,也可以表達原本謂語動詞或者形容詞要表達的內容,從而使表達更客觀化;更重要的是,其名詞化后可以在名詞之前或之后進一步加入定語修飾成分,從而可以使表達的信息更飽滿更豐富。因此在農業科技英語的文本中,名詞化的現象廣泛存在。作為一個名詞短語包括多個單詞的意思,翻譯起來很復雜,不應該只停留在表面結構。例如:Polycultureisthedominantfarmingsysteminmanyareasoftropics.這個例子當中,polyculture這個詞的解釋,簡潔明了。(三)廣泛使用一般現在時與文學作品的語言不同,農業科技英語的文本通常是闡述科學發現、客觀事實、原理或事物發展的客觀規律等,這就不需要用多種時態來表達,而多用一般現在時。例如:Farmersalsofacethechallengeofkeepingtheirlandhealthy.這個例子當中,表達現在的事實和存在的問題用的是一般現在時,而要表達以前發生的事前則可以用一般過去時,不需要使用其他時態來描述。這樣顯得更客觀不包含感情色彩。四、結語隨著農業科技迅速發展和交流的增多,農業科技英語的翻譯會越來越引起人們的重視,同時也會出現越來越多的問題。本文從農業科技英語的特點入手,分析了其特點,造成翻譯困難的原因,并提出了相應的翻譯技巧,希望對從事該領域的讀者有所借鑒。但是這些對于解決農業科技英語翻譯中存在的問題是遠遠不夠的,希望越來越多的語言和科技工作者能夠把語言和農業方面的知識結合起來,認真研究,以促進該領域的發展,從而服務于祖國和人民。【一、奏好前奏曲上好閱讀課,充分了解文章的寫作背景及作者的寫作經歷這就好比演員演唱一首好聽的歌。演員演唱時,先要請樂隊演奏前奏曲將聽眾和自己帶入音樂的情景中,將自己的身心與音樂融為一體,將聽眾雜亂的心調整到音樂狀態,然后再開口唱,這樣演員與觀眾才能共鳴,歌曲才能感染觀眾。上閱讀課亦如此,課前讓學生搜集相關的資料,了解文章的背景,作者經歷,寫作意圖等,就是給閱讀課演奏的前奏曲。這個前奏曲演奏的越成功,學生自主閱讀的積極性就越高,課堂的效率自然也越高。1、充分參與到資料的搜集與交流中來,醞釀好閱讀情緒。閱讀教學時,挖掘文章的寫作背景和作者生平信息,更容易走進作者的內心,更容易與作者產生共鳴。如,教學《冬陽?童年?駱駝隊》一課時,我提前兩天給學生布置預習的任務:搜集資料,了解這篇文章的創作背景及作者相關信息。上第一課時的第一件事,請學生結合課前搜集的資料談對課題《冬陽?童年?駱駝隊》的理解。學生談論的角度很廣,很有話說。"作者林海音,祖籍臺灣。1918年出生于日本大阪。1921年隨父母回到臺灣;1923年又隨全家遷居北京,并在北京城南定居下來。一直到1948年才同丈夫、孩子一同回到故鄉臺灣。在北京生活了25年。她的青少年時代的最美好時光都是在北京度過的,因此,她對北京很熟悉,對北京的感情十分深沉,在臺灣也常稱北京是她的'第二故鄉'。《冬陽*童年*駱駝隊》選自《城南舊事》。描寫的是童年時期所見所聞所想。她筆下冬陽溫暖,駝鈴清脆,駝隊令人著迷......"從交流的情況看,學生還未學習課文,對課文的理解已有了一半。學生初讀課文時,因為有了前面的閱讀情緒醞釀,讀得非常入情入境。2、在預習檢測中滲透語言文字的運用與訓練。高年級的學生有一定的自學能力,字詞的學習在預習中完全可以自行解決。但教師不能把字詞的學習僅停留在會認、會寫上,而要把目光聚集在會用上。換句話說教師要有訓練學生語言文字的運用能力的意識,找準語言文字訓練的切入點,見縫插針地進行語言文字的運用能力訓練。比如,檢測生字,重點要檢測學生對字義的理解。通過了解字義來理解詞義。檢測詞語,先了解詞的大意,讀出詞語的感情,再選詞說話。用詞串講課文的主要內容。這樣既鞏固了積累又訓練了運用詞語的能力。二、訓練學生把握文章主要內容的能力。第一課時的教學,離不開初讀課文。那么怎樣初讀收效最大呢?第一讀要講究方法。我們指導學生讀時,目標要明確。每讀一遍,都要解決讀中出現的不同問題。第一步,解決字詞句問題。糾正學生沒讀準的字音,沒讀好的句子。第二步,讀好重點段落。了解課文主要內容。第三步,默讀課文,交流初讀感受。第四步,快速瀏覽,理清文章脈絡,概括課文大意。第五步,抓住重點段落跳讀,提出自己困惑的問題,以便在精讀時解決。在五步閱讀中,既學習了讀書方法,又訓練了讀書能力。三、合理分散第二課時的壓力。高年級的閱讀課文普遍較長。第一課時如果實效性不強,第二課時的教學壓力就會很大,時間會非常緊張,教師與學生,學生與文本對話的時間會大大縮減,教學效果會大打折扣。因此,利用文章的結構特點,合理分散第二課時的壓力,會使整個閱讀教學如虎添翼。如教學《晏子使楚》一課,初讀第五遍時,我讓學生按故事發生的起因、經過、結果,將課文分為三部分。初讀第六遍時,請學生找到描寫起因和結果的段落,邊讀邊思考,起因是什么,結果又怎樣,文中主要人物態度怎樣,然后同桌交流。學生在交流中說,事情的起因是因為楚王仗著楚國強盛,想乘機侮辱晏子,顯顯楚國的威風。對待晏子的態度極其傲慢無禮。而結果是,楚王只好賠不是,說:"我原來想取笑大夫,沒想到反讓大夫取笑了。"讓我們在下一節課的學習中探究吧!這樣的設計,第二課時的學習就集中在探究事情的經過上。學生有足夠的時間咀嚼文字,品悟語言,揣摩人物情感,體會語言的精妙。第二課時教學自然輕松且精彩連連不斷。四、設置懸念以增強學生的學習興趣。孔子說:"知之者不如好之者,好之者不如樂之者。",宋代的陳頤說:"未見意趣,必不樂學。"愛因斯坦說:"興趣是最好的老師。"第一課時若能為第二課時設置懸念,那學生學習第二課時的興趣一定濃厚。如教學《半截蠟燭》時,我這樣說:"二次世界大戰中,德國法西斯占領了法國的土地,法國人伯納德夫人一家三口為把侵略者趕出自己的祖國,冒著生命危險為游擊隊搜集情報,并把情報藏在半截蠟燭中,剛藏好,德國鬼子就破門而入,并點燃了藏情報的蠟燭,時間在一分一秒地流失,蠟燭快速地變短,情況越來越危急,在這千鈞一發的時刻,伯納德夫人一家會怎么樣呢?"同學們聽后,心砰砰跳著,不約而同地拿起書默讀起來......看到此情此景,我非常欣慰。因為學生已經被書中地文字牢牢抓住了。五、教學內容盡量向課外延伸。要更好地理解課文,就得把眼光放長遠些。鼓勵學生進行對比閱讀。把與課文相關的同類文章拿來進行對比閱讀。比如,教學《刷子李》一課。第一課時后,我要求學生找出馮驥才寫的《俗世奇人》通讀,了解泥人張,快手劉,背頭楊,蘇七塊等人物特點,比較閱讀馮驥才在人物描寫上的獨特之處。在教學《"鳳辣子"初見林黛玉》一文時,我選出了《紅樓夢》中許多描寫其他人物的片段,跟學生一起欣賞,感受曹雪芹語言的魅力,學生興趣十分濃厚。課后,學生還主動借鑒《鳳辣子》一文的寫法,寫了《我們班的'鳳辣子'》,寫得十分生動。在教學五年級下冊第八單元課文時,以《威尼斯的小艇》為重點,引導學生品悟這一組課文寫法上的異同點。體會借物抒情的寫法。并讓學生找來大量借物來描寫異國風情的文章閱讀,擴大了學生的視野,積累了好詞佳句,訓練了學生的能力。總之,閱讀教學,魅力無窮。我愿在以上認識的基礎上,繼續探索閱讀教學更佳教法,享受閱讀教學帶給我的快樂。與學生一同成長。腦出血護理周寶榮16、云無心以出岫,鳥倦飛而知還。腦出血護1腦出血護理內一科周寶榮腦出血護理2提綱提綱3病因分析AB高血壓伴顱內小動脈硬化(最常先天性動脈瘤見)病因分析腦動-靜脈畸形腦動脈炎及血液病動脈出血部份破裂出血病因分析4定義腦出血是指原發性非外傷性腦實質內的出血也稱自發性腦出血占急性腦血管病的20-30%絕大多數是高血壓病伴發的腦小動脈病變在血壓驟升時破裂所致稱為高血壓性腦出血定義5發病機制高血壓→腦內A硬化→微血管瘤一→破裂高血壓→血管痙孿一缺血→壞死,破要發病機制6臨床表現多見于50歲以上有高血壓病史者體力活動或情緒激動時發病多無前驅癥狀起病較急,癥狀于數分鐘至數小時達高峰臨床血壓明顯升高、劇烈頭痛、嘔吐、失語特點肢體癱瘓和意識障礙等局灶定位和全腦癥狀臨床表現7臨床表現A)顳葉B)基底節區一C)側腦室旁D)腦千E)小腦臨床表現8臨床表現殼核出血對側偏癱雙眼不能言語不清系豆紋動或丘腦數》篇身感向病灶對量<30ml脈尤其是障礙和側同向凝毫升出血同向偏盲視外側支破裂所致基底節區(內囊)出血()臨床表現9臨床表現殼核出血,對側偏癱高熱、昏嘔吐咖啡丘腦膝狀達30-160ml偏身感迷、瞳孔色樣物(或丘腦較覺障礙和改變應激性潰動脈和穿大量出血偏盲瘍)通動脈破裂所致基底節區(內囊)出血()臨床表現10臨床表現腦干出血立即昏迷咖啡色樣呼吸衰竭多于48小最常見部雙側瞳胃內容物四肢癱孔縮小如中樞性瘓時內死亡針尖樣、高熱、中嘔吐樞性腦橋出血臨床表現11腦出血護理-課件12腦出血護理-課件13腦出血護理-課件14腦出血護理-課件15腦出血護理-課件16腦出血護理-課件17腦出血護理-課件18腦出血護理-課件19腦出血護理-課件20腦出血護理-課件21腦出血護理-課件22腦出血護理-課件23腦出血護理-課件24腦出血護理-課件25腦出血護理-課件26腦出血護理-課件27腦出血護理-課件28腦出血護理-課件29腦出血護理-課件30腦出血護理-課件31腦出血護理-課件3226、要使整個人生都過得舒適、愉快,這是不可能的,因為人類必須具備一種能應付逆境的態度。——盧梭
27、只有把抱怨環境的心情,化為上進的力量,才是成功的保證。——羅曼·羅蘭
28、知之者不如好之者,好之者不如樂之者。——孔子
29、勇猛、大膽和堅定的決心能夠抵得上武器的精良。——達·芬奇
30、意志是一個強壯的盲人,倚靠在明眼的跛子肩上。——叔本華謝謝!3326、要使整個人生都過得舒適、愉快,這是不可能的,因為人類必腦出血護理周寶榮16、云無心以出岫,鳥倦飛而知還。17、童孺縱行歌,斑白歡游詣。18、福不虛至,禍不易來。19、久在樊籠里,復得返自然。20、羈鳥戀舊林,池魚思故淵。腦出血護理周寶榮腦出血護理周寶榮16、云無心以出岫,鳥倦飛而知還。17、童孺縱行歌,斑白歡游詣。18、福不虛至,禍不易來。19、久在樊籠里,復得返自然。20、羈鳥戀舊林,池魚思故淵。腦出血護理內一科周寶榮提綱21世紀是科技迅速發展的時代,隨著全球化的到來,國際間科學技術的交流變得越來越廣泛,農業科學技術也不例外。英語則成為了其交流的最主要的語言媒介,因此,農業英科技語逐漸進入廣大語言和科技工作者的視野,其翻譯是一種專業性很強的工作,也吸引了很多學者的關注。但是,目前我國從事農業科技英語翻譯的人員并不多,因為農業科技英語翻譯專業性很強,譯者不僅要有英語的語言功底,而且要懂得農業方面的專業知識,這樣才能保證翻譯的準確性。因為作為科技英語(EST)的一個重要分支,農業科技英語有著很多自己的詞匯和表達特點。一、農業科技英語的特點農業科技英語是指任何關于農業科技方面的書面或口頭的英語。作為科技英語的一個分支,農業科技英語具有科技英語的所有特性,如客觀、簡明、嚴謹,等等。此外,農業科技英語是一個綜合的學科,它是基于生物學和生命科學,有大量的專業和半專業的詞匯和句型表達,由于農業科技英語主要用來陳述事實,描述過程或傳遞信息,其語言要求準確、客觀、合理、簡潔。(一)詞匯方面1.農業科技英語中經常使用無人稱詞匯。由于農業科技英語用于描述和討論科學發現和事實,因此很少使用人稱代詞,而人稱代詞具有較強的主觀性,通常帶有個人的主觀意見會影響向讀者傳遞信息的真實性、準確性。2.農業科技英語中包含大量的技術術語。農業科技英語的一個顯著特點是它的技術術語。這些術語被用于記錄和表達各種現象、過程、特征、關系和狀態等。在大多數農業科技英語文本中,專業詞匯大致可分為三類:技術詞匯、半技術詞匯和非技術或流行的詞匯。技術術語的特點是限于本學科準確、狹義的詞匯。這些術語有時很難理解因為它們不經常在一般英文文本使用,并要求具有在該領域專業知識。例如:ring(年輪)、waterlog(積水)、parent(親本)、cap(根冠)。(二)句法方面1.語言標準。為了準確地傳遞信息,農業科技英語要求作者注重客觀的描述、事實或邏輯定義的判斷,避免使用含糊、無意義的詞語語言闡述事實。這與尋求格調高雅或宣泄個人情緒或作者傾向的文學語言不同。2.客觀、嚴謹。農業科技英語被用來闡述事實、概念和原理,并解釋自然現象。它具有很強的邏輯性和客觀性,一般用來描述科學的過程、特點和事物發展的原理、科研的新發現和新成果。這樣的語言是科學推理和計算所需的結構。二、農業科技英語的翻譯難點農業科技英語的這些特點給它的翻譯帶來了很多困難,導致譯文含糊不清,甚至錯誤的現象很普遍。以前對其翻譯的研究多停留在句子和術語的翻譯上,認為只要把術語看懂了就能翻譯準確,而沒有去挖掘深層次的原因,從而使很多人認為農業科技英語的翻譯是一件很頭疼的工作。主要原因有以下幾方面:(一)譯者的知識結構在農業科技英語翻譯過程中,最難的部分是科技術語,雖然術語在整個文獻當中所占的比例通常只占5%―10%左右,但這些術語的翻譯往往影響到整篇譯文的質量。因此,對原文文獻的理解可以幫助譯者節省時間,避免語言含糊不清而導致誤解。這就要求譯者最好是既有良好的語言功底又有全面的專業知識,而這樣的譯者目前仍然比較短缺。因此在翻譯時可能會出現下面的問題。例如,Environmental-friendlyagriculture被譯成“對環境友好的農業”,而實際意義是“生態農業”。(二)詞匯多重含義英語詞匯的一個典型特征是多義詞,從一個環境到另一個或上下文特定的術語,其含義各不相同。而很多詞匯在農業科技英語的技術文本中的意義往往和普通詞義有所不同。例如,“container”這個詞通常使用的含義是“盒子,瓶子等,其中一些被保留,等等”,可譯為“容器”,它在運輸貨物時則被翻譯為“集裝箱”,這就為翻譯造成了困難。(三)詞匯空缺詞匯是語言的基本要素,語言反映了文化。如今,隨著社會的不斷發展,出現了很多新鮮的詞匯。很多具有很強的中國特色的詞匯應用到農業生產中。一些表達獨特的民族特色的中國詞匯在其他語言無法找到其對應的單詞。例如,農業、農民和農村問題的“三農問題”。這些特征詞都很難找到適宜英文單詞。因此,在翻譯過程中,這是很容易出現的詞匯間隙,增加了農業科技英語翻譯的難度。三、農業科技英語的翻譯技巧農業科技英語主要關注的是描述一個過程或現象、澄清的原理,或傳遞信息。此外,非語言表達,如圖形、符號和公式,往往用以彌補語言表達的不足。(張迎梅,2011)因此,根據農業科技英語的這些特點,提出以下翻譯技巧。(一)使用大量的被動句使用被動語態是農業科技英語的寫作傳統。被動句通常比主動句更短,更簡潔。因為科學家們對行動和事實更感興趣而不是動作的發出者,動作的發出者大多數情況下被忽略。使用被動語態,確保實現更清晰的意義和更簡潔的結構。采用被動語態傾向于傳達客觀的信息,而這種信息,可在開始的時候通過被動的方式引入。因此,基于漢英兩種語言的不同,在翻譯的時候通常可以采取幾種方式。1.保留原文中的被動語態的主語,把句子翻譯成漢語的被動句,通常在句中有“被……”“給……”“由”等字樣。例如:PeopleaffectedbyE.Colibacteriaoftensufferfromuncontrolledexpulsionofbodywastes.被腸病原性大腸桿菌病毒感染的人經常會腹瀉不止。2.把原句中被動語態的主語轉換成賓語,把被動語態成主動語態,并轉化為一個句子沒有主語。例如:Differentformsoffoot-and-monthdiseasehavebeenidentifiedinAfrica,Asia,EuropeandSouthAmerica.在非洲、亞洲、歐洲和南美洲已經確定了不同種類的口蹄疫病毒。很顯然,被動語態在表達客觀事實的時候非常有用,因此,為了實現客觀性,被動語態在農業科技英語文本當中被廣泛使用。(二)名詞化名詞化是農業科技英語的特色之一。名詞化即把形容詞、動詞等非名詞性的詞語轉換為名詞,但表達同樣的意思。名詞化后的詞語既可以起到名詞的作用,也可以表達原本謂語動詞或者形容詞要表達的內容,從而使表達更客觀化;更重要的是,其名詞化后可以在名詞之前或之后進一步加入定語修飾成分,從而可以使表達的信息更飽滿更豐富。因此在農業科技英語的文本中,名詞化的現象廣泛存在。作為一個名詞短語包括多個單詞的意思,翻譯起來很復雜,不應該只停留在表面結構。例如:Polycultureisthedominantfarmingsysteminmanyareasoftropics.這個例子當中,polyculture這個詞的解釋,簡潔明了。(三)廣泛使用一般現在時與文學作品的語言不同,農業科技英語的文本通常是闡述科學發現、客觀事實、原理或事物發展的客觀規律等,這就不需要用多種時態來表達,而多用一般現在時。例如:Farmersalsofacethechallengeofkeepingtheirlandhealthy.這個例子當中,表達現在的事實和存在的問題用的是一般現在時,而要表達以前發生的事前則可以用一般過去時,不需要使用其他時態來描述。這樣顯得更客觀不包含感情色彩。四、結語隨著農業科技迅速發展和交流的增多,農業科技英語的翻譯會越來越引起人們的重視,同時也會出現越來越多的問題。本文從農業科技英語的特點入手,分析了其特點,造成翻譯困難的原因,并提出了相應的翻譯技巧,希望對從事該領域的讀者有所借鑒。但是這些對于解決農業科技英語翻譯中存在的問題是遠遠不夠的,希望越來越多的語言和科技工作者能夠把語言和農業方面的知識結合起來,認真研究,以促進該領域的發展,從而服務于祖國和人民。【一、奏好前奏曲上好閱讀課,充分了解文章的寫作背景及作者的寫作經歷這就好比演員演唱一首好聽的歌。演員演唱時,先要請樂隊演奏前奏曲將聽眾和自己帶入音樂的情景中,將自己的身心與音樂融為一體,將聽眾雜亂的心調整到音樂狀態,然后再開口唱,這樣演員與觀眾才能共鳴,歌曲才能感染觀眾。上閱讀課亦如此,課前讓學生搜集相關的資料,了解文章的背景,作者經歷,寫作意圖等,就是給閱讀課演奏的前奏曲。這個前奏曲演奏的越成功,學生自主閱讀的積極性就越高,課堂的效率自然也越高。1、充分參與到資料的搜集與交流中來,醞釀好閱讀情緒。閱讀教學時,挖掘文章的寫作背景和作者生平信息,更容易走進作者的內心,更容易與作者產生共鳴。如,教學《冬陽?童年?駱駝隊》一課時,我提前兩天給學生布置預習的任務:搜集資料,了解這篇文章的創作背景及作者相關信息。上第一課時的第一件事,請學生結合課前搜集的資料談對課題《冬陽?童年?駱駝隊》的理解。學生談論的角度很廣,很有話說。"作者林海音,祖籍臺灣。1918年出生于日本大阪。1921年隨父母回到臺灣;1923年又隨全家遷居北京,并在北京城南定居下來。一直到1948年才同丈夫、孩子一同回到故鄉臺灣。在北京生活了25年。她的青少年時代的最美好時光都是在北京度過的,因此,她對北京很熟悉,對北京的感情十分深沉,在臺灣也常稱北京是她的'第二故鄉'。《冬陽*童年*駱駝隊》選自《城南舊事》。描寫的是童年時期所見所聞所想。她筆下冬陽溫暖,駝鈴清脆,駝隊令人著迷......"從交流的情況看,學生還未學習課文,對課文的理解已有了一半。學生初讀課文時,因為有了前面的閱讀情緒醞釀,讀得非常入情入境。2、在預習檢測中滲透語言文字的運用與訓練。高年級的學生有一定的自學能力,字詞的學習在預習中完全可以自行解決。但教師不能把字詞的學習僅停留在會認、會寫上,而要把目光聚集在會用上。換句話說教師要有訓練學生語言文字的運用能力的意識,找準語言文字訓練的切入點,見縫插針地進行語言文字的運用能力訓練。比如,檢測生字,重點要檢測學生對字義的理解。通過了解字義來理解詞義。檢測詞語,先了解詞的大意,讀出詞語的感情,再選詞說話。用詞串講課文的主要內容。這樣既鞏固了積累又訓練了運用詞語的能力。二、訓練學生把握文章主要內容的能力。第一課時的教學,離不開初讀課文。那么怎樣初讀收效最大呢?第一讀要講究方法。我們指導學生讀時,目標要明確。每讀一遍,都要解決讀中出現的不同問題。第一步,解決字詞句問題。糾正學生沒讀準的字音,沒讀好的句子。第二步,讀好重點段落。了解課文主要內容。第三步,默讀課文,交流初讀感受。第四步,快速瀏覽,理清文章脈絡,概括課文大意。第五步,抓住重點段落跳讀,提出自己困惑的問題,以便在精讀時解決。在五步閱讀中,既學習了讀書方法,又訓練了讀書能力。三、合理分散第二課時的壓力。高年級的閱讀課文普遍較長。第一課時如果實效性不強,第二課時的教學壓力就會很大,時間會非常緊張,教師與學生,學生與文本對話的時間會大大縮減,教學效果會大打折扣。因此,利用文章的結構特點,合理分散第二課時的壓力,會使整個閱讀教學如虎添翼。如教學《晏子使楚》一課,初讀第五遍時,我讓學生按故事發生的起因、經過、結果,將課文分為三部分。初讀第六遍時,請學生找到描寫起因和結果的段落,邊讀邊思考,起因是什么,結果又怎樣,文中主要人物態度怎樣,然后同桌交流。學生在交流中說,事情的起因是因為楚王仗著楚國強盛,想乘機侮辱晏子,顯顯楚國的威風。對待晏子的態度極其傲慢無禮。而結果是,楚王只好賠不是,說:"我原來想取笑大夫,沒想到反讓大夫取笑了。"讓我們在下一節課的學習中探究吧!這樣的設計,第二課時的學習就集中在探究事情的經過上。學生有足夠的時間咀嚼文字,品悟語言,揣摩人物情感,體會語言的精妙。第二課時教學自然輕松且精彩連連不斷。四、設置懸念以增強學生的學習興趣。孔子說:"知之者不如好之者,好之者不如樂之者。",宋代的陳頤說:"未見意趣,必不樂學。"愛因斯坦說:"興趣是最好的老師。"第一課時若能為第二課時設置懸念,那學生學習第二課時的興趣一定濃厚。如教學《半截蠟燭》時,我這樣說:"二次世界大戰中,德國法西斯占領了法國的土地,法國人伯納德夫人一家三口為把侵略者趕出自己的祖國,冒著生命危險為游擊隊搜集情報,并把情報藏在半截蠟燭中,剛藏好,德國鬼子就破門而入,并點燃了藏情報的蠟燭,時間在一分一秒地流失,蠟燭快速地變短,情況越來越危急,在這千鈞一發的時刻,伯納德夫人一家會怎么樣呢?"同學們聽后,心砰砰跳著,不約而同地拿起書默讀起來......看到此情此景,我非常欣慰。因為學生已經被書中地文字牢牢抓住了。五、教學內容盡量向課外延伸。要更好地理解課文,就得把眼光放長遠些。鼓勵學生進行對比閱讀。把與課文相關的同類文章拿來進行對比閱讀。比如,教學《刷子李》一課。第一課時后,我要求學生找出馮驥才寫的《俗世奇人》通讀,了解泥人張,快手劉,背頭楊,蘇七塊等人物特點,比較閱讀馮驥才在人物描寫上的獨特之處。在教學《"鳳辣子"初見林黛玉》一文時,我選出了《紅樓夢》中許多描寫其他人物的片段,跟學生一起欣賞,感受曹雪芹語言的魅力,學生興趣十分濃厚。課后,學生還主動借鑒《
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 供水公司投訴管理制度
- 供水實施許可管理制度
- 供水設備防爆管理制度
- 供熱公司崗位管理制度
- 供電公司客服管理制度
- 供電公司費用管理制度
- 供電設施項目管理制度
- 便民發熱診室管理制度
- 保健機構設備管理制度
- 保衛應急分隊管理制度
- 電機故障機理分析
- (完整版)《增廣賢文》全文
- 2024年湖北省武漢市中考歷史試卷(含答案與解析)
- 數據安全管理員職業技能競賽考試題庫(含答案)
- 礦山測量工考試試卷及答案
- 女性學:女性精神在現代社會中的挑戰學習通超星期末考試答案章節答案2024年
- 學習貫徹二十屆三中全會精神測試題200(含答案)
- GB/T 17395-2024鋼管尺寸、外形、重量及允許偏差
- DB64-T 1972-2024 風積沙路基填筑(干壓法)施工技術規范
- 浪潮集團ERP實施崗在線測評題
- 低溫水電解制氫系統 穩動態及電能質量性能測試方法(征求意見稿)
評論
0/150
提交評論