任務1簽訂外貿合同課件_第1頁
任務1簽訂外貿合同課件_第2頁
任務1簽訂外貿合同課件_第3頁
任務1簽訂外貿合同課件_第4頁
任務1簽訂外貿合同課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩159頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

任務1起草并簽訂外貿合同1.1學習目標1.2任務引入1.3知識準備1.4任務分析與實施1.5技能訓練任務1起草并簽訂外貿合同1.1學習目標1.1學習目標1.1.1知識目標熟悉外貿合同的內容結構;了解外貿合同普通交易條款的內容;掌握外貿合同基本交易條款的內容;掌握起草外貿合同的方法。1.1.2能力目標能夠根據(jù)交易磋商的內容起草合同;能夠分析出合同條款對當事人的影響。返回下一頁1.1學習目標1.1.1知識目標返回下一頁1.2任務引入1.2.1陶瓷餐具出口業(yè)務天津濱海貿易有限公司于2010年8月份與新加坡一新客戶海外貿易有限公司(OverseasTradingCo.,Ltd.)取得聯(lián)系,獲悉該公司對我天津濱海貿易有限公司經(jīng)營的中國陶瓷餐具制品感興趣,并對其中兩款產(chǎn)品(TJCC001和TJCC002)有了初步的交易意向,進入了磋商程序。雙方往來的電了郵件內容如下,要求以天津濱海貿易有限公司制單員身份根據(jù)磋商的最終結果繕制銷售確認書。下一頁返回上一頁1.2任務引入1.2.1陶瓷餐具出口業(yè)務下一頁返回上一頁1.2任務引入Sellers:TianjincoastaltradingCo.,Ltd.No.1101LushanRoad,TianjinBinhaiNewArea,300451,China.Te1axuyers:OverseasTradingCo.,Ltd.No.101SultanPlazaSingaporeTe1:65-64010711Fax:65-64010712上一頁下一頁返回1.2任務引入Sellers:Tianjincoast1.2任務引入S:OutgoingE-mailofAug.1st,2010FromtheInternetwehavelearnedyouareinthemarketforchinaware,whichjustfallswithinourbusinessscope.Wearenowwritingtoyoutoestablishlong-termtraderelations.AsaleadingtradingcompanyatTianjinandbackedbynearly20yearsofexportexperience,wehavegoodconnectionswithsomereputableceramicsfactories,sufficientsuppliesandon-timedeliveryareguaranteed.Enclosedpleasefindourlatestcatalogue.YouwillseethatwecanofferawideselectionofqualitydinnerandteasetsrangingfromtheelegantChinesetraditionalstyles.上一頁下一頁返回1.2任務引入S:OutgoingE-mailof1.2任務引入Inparticular,wewouldliketoinformyouthatwehaveanewlinethatmaybemostsuitableforyourrequirements-TJCCseries(seepage.5-13).Theyareallmadeoffirst-classporcelain,decoratedwithhand-pantedpatterns,andpackedineye-catchinggiftcases.Mostofarticlesareavailablefromstock.Pleaseletusknowifwemaybeoffurtherassistance,andwearelookingforwardtoyourspecificationinquiry.上一頁下一頁返回1.2任務引入Inparticular,wewoul1.2任務引入B:IncomingE-mailofAug.3rd,2010ThankyouforyourE-mailofAug1st,2010andyourlatestcatalogue.WearemuchimpressedbyyourTJCCseries,especiallyTJCC001andTJCC002.ItwouldbeappreciatedifyoucouldquoteusyourbestpricesonFOBTianjin&CIFSingapore.Meanwhilewewouldliketohavesomesamplesoftheaboveitemsforourcustomerstotestbeforewecouldplaceafirmorder.Ifthelabtestsgowell,andyourpricesarecompetitive,we'dcertainlybeabletoplaceasubstantialorder.上一頁下一頁返回1.2任務引入B:IncomingE-mailof1.2任務引入S:OutgoingE-mailofAug.5th,2010Wearepleasedtoreceiveyourinquiryof3rdandtohearthatyouareinterestedinourTJCCserieschinaware.Wearepleasedtomakeyouanofferasfollows:Packing:10setspercarton.Shipment:theearliestdeliverytobeeffectedattheendofSeptember.Payment:ByL/Catsight.Insurance:For110%invoicevaluescoveringALLRisks.Youwillreadilyunderstandthatthisofferremainsgoodonlyfor7days.上一頁下一頁返回1.2任務引入S:OutgoingE-mailof1.2任務引入Inaddition,wehaveairmailedtoyousomesamples.Ourownlaboratoryreports,enclosedwiththisletter,showthatourTJCCseriesperformuptotheFDA,andinsomerespects,outperformit.Wearelookingforwardtoyourinitialorder.上一頁下一頁返回1.2任務引入Inaddition,wehavea1.2任務引入B:IncomingE-mailofAug.11th,2010ThankyouforyourE-mailofAug.5th,2010andyoursamples.Foryourinformation,ourcustomersarequitesatisfiedwiththetestresultofyoursamplesbuttheyarestillholdingback.Aftercarefulexaminingandcomparisonwithsimilarproductsofothermarkets,wefindyourquotationisreallymuchhigher.Unlessthepricescouldmatchwiththemarketlevel,itisdifficulttopersuadecustomerstopurchasefromyou.So,wewouldcounterofferasfollows:ArtNo.TJCC001USD21.00persetCIFSingaporeArtNo.TJCC002USD22.00persetCIFSingaporeActually,competitivepricesforatrialordercanoftenleadtoahighmarketsharewithenormousprofitsinfuture.Wehopeyouwilltakethisfactorintoaccountandwaitforyouearlyreply.上一頁下一頁返回1.2任務引入B:IncomingE-mailof1.2任務引入S:OutgoingE-mailofAug.13th,2010ThankyouforyourE-mailofAug.11th,2010.Muchtoourregret,wefinditimpossibletocomplywithyourrequest.Yourofferistoolowandcannotserveasabasisforfurthernegotiationwithourmanufacturers.Thepriceswequotedaremostfavorableifyoutakethequalityintoconsideration.ToreachtheFDAstandardisnotaneasything.Furthermore,youmayhaveseenfromoursamplesthatourpackagesareexcellentlydesignedandprinted,whichalsocostusalot.Sowecanhardlymakeanypricereduction.上一頁下一頁返回1.2任務引入S:OutgoingE-mailof1.2任務引入However,inordertodevelopourmarketinyourarea,wehavedecidedtogiveyouanexceptionalofferasfollows:ArtNo.TJCC001USD23.50persetCIFSingaporeArtNo.TJCC002USD26.00persetCIFSingaporeOtherconditionsremainedunchanged.Thisofferisvalidonlyfor5days.Forthemarketisfirmwithanupwardtendency,weadviseyoutoacceptourpriceswithoutdelay.上一頁下一頁返回1.2任務引入However,inordertod1.2任務引入B:IncomingE-mailofAug.16th,2010WeacceptyourE-mailofAug.13th,2010.Packing:10setspercarton.Shipment:onorbeforetheendofSeptember.Payment:ByL/Catsight.Insurance:For110%invoicevaluescoveringALLRisks.S:OutgoingletterofAug.18th,2010ThankyouforyourE-mailofAug.16th,2010.WeencloseourSalesConfirmationNo.SC20100818induplicate,acopyofwhichistobereturnedtousafterbeingcountersignedbyyou.上一頁下一頁返回1.2任務引入B:IncomingE-mailof1.2任務引入1.2.2聚乙烯進口業(yè)務進入2010年下半年,國內塑料市場對原料的需求逐漸增長,多家國內客戶紛紛向我天津濱海貿易有限公司發(fā)來訂貨單,為保證對客戶的供應,2010年9月初我天津濱海貿易有限公司與埃克森美孚化工亞太公司取得聯(lián)系,計劃從其采購大量聚乙烯原料產(chǎn)品,進入了磋商程序。雙方往來的電子郵件內容如下,要求以天津濱海貿易有限公司制單員身份根據(jù)磋商的最終結果繕制采購合同。Buyers:TianjincoastaltradingCo.,Ltd.No.l101LushanRoad,TianjinBinhaiNewArea,300451,China.Te1ax一頁下一頁返回1.2任務引入1.2.2聚乙烯進口業(yè)務上一頁下一頁返回1.2任務引入Sellers:ExxonMobilChemicalAsiaPacific(BRN52883725C)(AdivisionofExxonMobilChemicalAsiaPacificPte.Ltd.-Co.No.196800312N)1HarbourFrontPlace,#08-0lHarbourFrontTowerOneSingapore098636Te1:65-64852321Fax:65-64852322上一頁下一頁返回1.2任務引入Sellers:ExxonMobilCh1.2任務引入B:OutgoingE-mailofSep.20nd,2010Weareinterestedinbuying50.00MTofyour"EXXONMOBILLD150ACLDPE"forwhichthereisafairlylargedemandinourmarket.PleasequoteyourlowestpriceCFRTianjinforOctobershipment.Yourpromptreplywillbehighlyappreciated.S:IncomingE-mailofSep.4th,2010ThankyouforyourE-mailSep.2nd,2010.Asrequested,weofferfirmsubjecttoyourreplyhereSep.9th,EXXONMOBILLD150ACLDPE50.00MT2000unitsof25KG/BAG-SmallbagsUSD1800.00perMTCFRTianjinshipmentOctober2010,irrevocablesightcredit.上一頁下一頁返回1.2任務引入B:OutgoingE-mailof1.2任務引入B:OutgoingE-mailofSep.6th,2010Yours4th90MTUSD1700.00perMTCFRTianjinshipmentOctober2010,D/Psightpleasereply10th.S:IncomingE-mailofSep.9th,2010ThankyouforyourE-mailSep.6th.Ordersnowarecomparativelycongested,thuswecanonlysupply60MTshipmentOctober,or90MTshipmentNovember,atUSD1800.00perMTCFRTianjinirrevocablesightcredit.Pleasereplyhere14th.上一頁下一頁返回1.2任務引入B:OutgoingE-mailof1.2任務引入B:OutgoingE-mailofSep.12th,2010ThankyouforyourE-mailSep.9th,weregrettosaythatyourpriceistoohightobeacceptable.Thereisnopossibilityofthisdealunlessyoureduceyourpriceby5%.S:IncomingE-mailofSep.15th,2010Inviewofourlongbusinessrelations,weagreetogiveyouaspecialallowanceofUSD80.ThisisthebestwecanofferpleasereplyherebeforeSep.17th.返回上一頁下一頁1.2任務引入B:OutgoingE-mailof1.2任務引入B:OutgoingE-mailofSep.16th,2010WeacceptyourE-mail15thEXXONMOBILLD150ACLDPE60.00MT2400unitsof25KG/BAG-SmallbagsUSD1720.00perMTCFRTianjinshipmentOctober2010,irrevocablesightcredit.WeencloseourPurchaseContractNo.PC20100916induplicate,acopyofwhichistobereturnedtousafterbeingcountersignedbyyou.1.2任務引入B:OutgoingE-mailof1.3知識準備1.3.1合同的類型格式不同國家的法律對合同有不同的定義,但其含義大體一致。《中華人民共和國合同法》第2條規(guī)定:合同是平等主體的自然人、法人、其他組織之間設立、變更、終止民事權利義務關系的協(xié)議。第8條規(guī)定:依法成立的合同,對當事人具有法律約束力。當事人應當按照約定履行自己的義務,不得擅自變更或者解除合同。依法成立的合同,受法律保護。1.合同的類型按照不同的劃分標準合同有不同的分類:下一頁返回上一頁1.3知識準備1.3.1合同的類型格式下一頁返回上一頁1.3知識準備(1)學理上合同有廣義、狹義、最狹義之分。廣義合同指所有法律部門中確定權利、義務關系的協(xié)議,如民法上的民事合同、行政法上的行政合同、勞動法上的勞動合同、國際法上的國際合同等。狹義合同指一切民事合同,包括則產(chǎn)合同和身份合同,其中則產(chǎn)合同又包括債權合同(即下述的“最狹義合同”)、物權合同、準物權合同;身份合同包括婚姻、收養(yǎng)、監(jiān)護等有關身份關系的協(xié)議。最狹義合同僅指民事合同中的債權合同,如《中華人民共和國合同法》分則所規(guī)定的15種有名合同全部是債權合同。(2)按照合同當事人是否同時承擔相應義務,分為單務合同和雙務合同。單務合同是指合同當事人僅有一方承擔義務的合同;雙務合同是指合同的雙方當事人互負給付義務的合同。上一頁下一頁返回1.3知識準備(1)學理上合同有廣義、狹義、最狹義之分。廣1.3知識準備(3)按照獲得合同利益方是否需要支付報酬,分為有償合同和無償合同。有償合同是指一方通過履行合同規(guī)定的義務而給付對方某種利益,對方要得到該利益必須為此支付相應代價的合同;無償合同是指一方給付某種利益,對方取得該利益時并不支付任何報酬的合同。(4)按照合同名稱是否是法律明文規(guī)定的,分為有名合同和無名合同。有名合同,又稱典型合同,是指法律上己經(jīng)確定了一定的名稱及規(guī)則的合同;無名合同,又稱非典型合同,是指法律上并未確定一定的名稱及規(guī)則的合同。上一頁下一頁返回1.3知識準備(3)按照獲得合同利益方是否需要支付報酬,分1.3知識準備(5)按照合同的成立是否需要特定的形式,分為要式合同和不要式合同。要式合同是指法律規(guī)定或當事人約定必須采取特殊形式訂立的合同,其中,前者稱為法定之要式合同,后者稱為約定之要式合同;不要式合同是指依法無需采取特定形式訂立的合同。(6)按照是否依賴其他合同而獨立存在,分為主合同和從合同。主合同是指不依賴其他合同而能獨立存在的合同;從合同是指以其他合同的存在為存在前提的合同,又稱為附屬合同。可見,外貿合同屬于要式、有償、雙務、有名合同。上一頁下一頁返回1.3知識準備(5)按照合同的成立是否需要特定的形式,分為1.3知識準備2.外貿合同的格式(1)外貿合同的形式。合同的形式是指當事人合意的外在表現(xiàn)形式,是合同內容的載體。《中華人民共和國合同法》第10條規(guī)定:當事人訂立合同,有書面形式、口頭形式和其他形式。法律、行政法規(guī)規(guī)定采用書面形式的,應當采用書面形式。當事人約定采用書面形式的,應當采用書面形式。書面形式是指當事人雙方用書面方式表達相互之間通過協(xié)商一致而達成的協(xié)議。書面形式有利于分清是非責任,督促當事人履行合同,便于管理和監(jiān)督,便于舉證。我國法律要求法人之間的合同除即時清結者外,應以書面形式簽訂。在簽訂書面合同時,當事人應注意,除主合同之外,與主合同有關的電報、書信、圖表等,也是合同的組成部分,應同主合同一起妥善保管。上一頁下一頁返回1.3知識準備2.外貿合同的格式上一頁下一頁返回1.3知識準備(2)外貿合同的內容。一份完整的外貿合同包括約首(BeginningofContract)、合同正文(BodyofContract)和約尾(ClosingofContract)3部分內容(如單據(jù)樣張1-1銷售合同所示)。約首部分包括合同名稱(1)、雙方當事人名稱地址及聯(lián)系方式(2)、合同號(3)、合同訂立日期(4)、合同訂立地點(5)、雙方訂立合同的意思表示(6)。合同正文部分為各項交易條款,主要包括貨物描述條款(商品名稱及規(guī)格)(7)、數(shù)量條款(8)、價格條款[單價(9)和總值(10)]、包裝條款(11)、裝運嘜頭條款(12)、裝運條款(13)、支付條款(14)、單據(jù)要求(15)、保險條款(16)、檢驗條款(17)、索賠條款(18)、不可抗力條款(19)、仲裁條款(20)、法律適用條款(21)等。約尾部分主要包括文字譯本(22)、合同份數(shù)(23)、買賣雙方的簽字(24)等。上一頁下一頁返回1.3知識準備(2)外貿合同的內容。一份完整的外貿合同包括1.3知識準備其中,合同正文部分是合同的重要內容,規(guī)定了雙方的各項權利和義務,這些條款根據(jù)其重要性分為基本條款和普通條款,又稱必要條款和一般條款。當事人對必要條款達成協(xié)議的,合同即告成立,反之,合同不能成立。確定合同必要條款的根據(jù)有3種:①根據(jù)法律規(guī)定。凡是法律對合同的必要條款有明文規(guī)定,應根據(jù)法律規(guī)定。②根據(jù)合同的性質確定。法律對合同的必要條款沒有明文規(guī)定的,可以根據(jù)合同的性質確定。例如買賣合同的標的物、價款、數(shù)量是買賣合同的必要條款。③根據(jù)當事人的意愿確定。除按照法律規(guī)定和合同性質的要求確定必要條款以外,當事人一方要求必須規(guī)定的條款,也屬于必要條款。例如當事人一方對標的物的包裝有特別要求而列明的條款,就是上一頁下一頁返回1.3知識準備其中,合同正文部分是合同的重要內容,規(guī)定了雙1.3知識準備

必要條款。一般條款在合同中是否加以規(guī)定,不會影響合同的成立。實踐中,具有長期合作關系的貿易雙方所簽訂的合同通常省略了一些一般條款,這樣的合同并不影響其法律效力(如單據(jù)樣張1-2購買合同所示)。但是,將合同條款規(guī)定得具體詳明,有利于明確交易雙方的權利、義務和合同的履行。上一頁下一頁返回1.3知識準備必要條款。一般條款在合同中是否加以1.3知識準備1.3.2外貿合同條款分析1.合同名稱外貿合同是交易雙方達成交易合意的書面憑證,是雙方履約的依據(jù),當發(fā)生貿易摩擦時是解決糾紛的重要依據(jù)。作為進出口業(yè)務中最為重要的單據(jù)之一,合同名稱是必要項目,常見的外貿合同名稱有“SALESCONTRACT”“SALESCONFIRMATION”“CONTRACT”“PURCHASECONTRACT”等。合同名稱的確定與合同起草方有直接關系,例如,買方起草的合同通常稱為“PURCHASECONTRACT”或者“CONTRACT”,而賣方起草的合同通常稱為“SALESCONTRACT”或者“SALESCONFIRMATION”。上一頁下一頁返回1.3知識準備1.3.2外貿合同條款分析上一頁下一頁返回1.3知識準備2.合同當事人(Sellers&Buyers)合同當事人是指交易雙方即外貿合同的買方和賣方,是買賣法律關系的主體,在外貿合同中應該列示清楚雙方的詳細名稱、地址(Address)、聯(lián)系方式(Tel/Fax/E-mail)等信息。3.合同基礎信息外貿合同的基礎信息是指合同號(ContractNo.)、合同的簽訂日期(Date)和簽訂地點(Place)等內容,合同的基礎信息是外貿企業(yè)業(yè)務管理的基礎,詳細的合同信息是單證管理工作高效、有序的前提和保障。上一頁下一頁返回1.3知識準備2.合同當事人(Sellers&Buye1.3知識準備4.雙方訂立合同的意思表示多數(shù)外貿合同首文部分都會有一句類似“ThiscontractismadebyandbetweentheBuyersandSellers,wherebytheBuyersagreestobuyandtheSellersagreestosellthefollowingcommodityaccordingtothetermsandconditionsstipulatedbelow:”的內容,列示在合同正本條款的前面,以顯示交易雙方是在平等、自愿、協(xié)商的基礎上訂立的各項交易條款。5.貨物描述條款(DescriptionofGoods)上一頁下一頁返回1.3知識準備4.雙方訂立合同的意思表示上一頁下一頁返回1.3知識準備商品貨物是買賣雙方交易的標的,是買賣法律關系中的要素之一,屬于外貿合同的基本條款內容,必須列示清楚,當貨物有多種規(guī)格型號時,還應具體列明其規(guī)格型號,通常在此項內容下還包含貨物的品質描述。6.數(shù)量條款(Quantity)交易的數(shù)量是買賣雙方關注的重要交易內容之一,外貿合同中數(shù)量條款屬于合同的基本條款內容,主要包括商品的數(shù)量、計量單位、計量方法和溢短裝條款4部分內容。所謂商品的數(shù)量是指以一定的度量衡制度表示的商品的量,不同性質的商品,其數(shù)量表示方法不同。例如,煤炭、鋼鐵、糧食等初級產(chǎn)品通常以重量計量,計量單位為“噸”等,石油、汽油以“公升”“加侖”等容積單位計量,天然氣以“立方米”上一頁下一頁返回1.3知識準備商品貨物是買賣雙方交易的標的,是買賣法律關系1.3知識準備

的體積單位計量,電纜、電線以“米”等長度單位計量,而汽車、家具、家電等工業(yè)制成品通常以“輛”“套”“張”“臺”“部”等個數(shù)單位計量。可見,商品數(shù)量的表示方法要結合商品本身的性質,計量方法也要根據(jù)不同貨物區(qū)別對待,如毛重(GrossWeight)、凈重(NetWeight)、公量(ConditionedWeight)等。溢短裝條款(例如,5%moreorlessallowed)通常用于初級產(chǎn)品交易的貨物數(shù)量描述中,此規(guī)定可以便于賣方交貨。上一頁下一頁返回1.3知識準備的體積單位計量,電纜、電線以“米”1.3知識準備7.價格條款(UnitPrice&Amount)價格條款是交易雙方關注的重要內容,是交易各項條件對雙方利益影響的最終體現(xiàn),是雙方磋商結果的核心內容。在外貿合同中屬于合同的基本條款,具體包括單價和總金額兩項內容,其中總金額是單價與數(shù)量的乘積。外貿合同的單價應該包括4方面內容,即計價貨幣(幣種)、貨幣數(shù)額、計量單位和貿易術語。例如,單據(jù)樣張1-1銷售合同中精紡毛織物TJWF-07501的單價表示為“USD4.20/MCIFOSAKA”,其含義是以“CIFOSAKA”貿易術語成交,每米4.20美元。上一頁下一頁返回1.3知識準備7.價格條款(UnitPrice&Am1.3知識準備8.包裝條款(Packing)包裝條款一般包括包裝材料、包裝方式和包裝標志3個方面的內容。常見的包裝材料包括箱、盒、桶、袋等,如“Carton”“WoodenCrate”“IronBox”“Barrel”“PlasticDrum”“PolyBag”等。包裝方式描述包裝材料及每件包裝貨物的數(shù)量或重量。如單據(jù)樣張1-1銷售合同中精紡毛織物的包裝“80CARTONSOF100METERSEACH”。包裝標志是指刷制在貨物外包裝上的標志信息,包括運輸標志(ShippingMarks),指示性標志(IndicativeMarks)和警告性標志(WarningMarks)3種。其中運輸標志一般由收貨人名稱、合同號、目的地、件號構成,有的還包括每件包裝的毛凈重及產(chǎn)地信息等,鑒于運輸標志的內容差異較大,有的過于繁雜,不適應貨運量增加、運輸方式變革和上一頁下一頁返回1.3知識準備8.包裝條款(Packing)上一頁下一頁返1.3知識準備

電子計算機在運輸與單據(jù)流轉方面應用的需要,聯(lián)合國歐洲經(jīng)濟委員會簡化國際貿易程序工作組,在國際標準化組織和國際貨物裝卸協(xié)調協(xié)會的支持下,制定了一項運輸標志向各國推薦使用,該標準化運輸標志包括:①收貨人或買方名稱的英文縮寫字母或簡稱;②參考號,如運單號、訂單號或發(fā)票號;③目的地;④件號。指示性標志是針對一些易損、易碎等容易受到外界環(huán)境影響的物品,用醒目的圖形或簡潔的文字提示有關人員在裝卸、搬運和儲存時應注意的事項。警告性標志是危險品貨物包裝上刷制的表明貨物危險性質和等級,以提醒裝卸、搬運、儲存人員注意并提高警惕的標志。上一頁下一頁返回1.3知識準備電子計算機在運輸與單據(jù)流轉方面應用1.3知識準備9.裝運條款(TermsofShipment)裝運條款屬于合同的基本條款,一般包括裝運時間(TimeofShipment)、裝運港/起運地(PortofShipment/PlaceofDeparture)、目的港/目的地(PortofDischarge/PlaceofDestination)、分批裝運(PartialofShipment)、轉運(Transhipment)、裝運通知(ShippingAdvice)等。如單據(jù)樣張1-1銷售合同中“(13)裝運條款(TermsofShipment)”所示。裝運條款中的裝運時間、裝運港通常由賣方提出,買方同意后確定,需要注意的是裝運時間的確定要結合貨源的供應情況,不能脫離貨物生產(chǎn)企業(yè)的生產(chǎn)實際貿然確定裝運時間。目的港通常由買方提出,賣方同意后確定。分批、轉運由買賣雙方商定是否允許。裝運通知是指賣方在貨物裝船后向買方發(fā)出通知,將己裝船的貨物情況、船名、航次、上一頁下一頁返回1.3知識準備9.裝運條款(TermsofShipme1.3知識準備

裝運日期等信息在規(guī)定時間內告知買方,以便買方做好報關接貨的準備以及相關業(yè)務的手續(xù),裝運通知是買賣雙方在履約過程中重要的溝通形式,尤其是在托運和投保需要買賣雙方協(xié)調完成時更為重要。10.支付條款(TermsofPayment)支付條款屬于合同的基本條款,是明確買賣雙方如何支付和收取合同貨款的條款,概括起來有匯款、托收、信用證3種結算方式用于此條款。常見的支付條款規(guī)定方法有:①以不可撤銷跟單信用證方式結算,如單據(jù)樣張1-1銷售合同中“(14)支付條款(TermsofPayment)”所示;②預付T/T方式,如“100%T/TprepaymentafterreceiptofSellers'ProformaInvoiceandpaymentinstruction”;上一頁下一頁返回1.3知識準備裝運日期等信息在規(guī)定時間內告知買1.3知識準備③后付T/T方式,如“TheBuyersshallpay100%ofthesalesproceedstotheSellersbyT/Twithin30daysafterthearrivalofthegoodsattheportofdestination”;④即期付款交單托收方式,如“DocumentagainstPaymentatsight”。但是,支付條款規(guī)定不同,買賣雙方承擔的風險和資金占壓各不相同,此條款內容經(jīng)常是磋商中的重要內容。上一頁下一頁返回1.3知識準備③后付T/T方式,如“TheBuyers1.3知識準備11.單據(jù)要求(DocumentsRequired)單據(jù)要求常見于以跟單信用證為支付方式的外貿合同中。因為,信用證結算方式中對單據(jù)制作有嚴格的要求,開證行承擔付款責任的前提是“單證一致、單單一致”,出口商若想安全及時收取貨款必須按照信用證規(guī)定提交相關單據(jù)。作為賣方,為避免買方申請開證時,要求提交難以提交的單據(jù),賣方在起草合同時,可以在合同中先行設計,明確賣方履約時應提供的單據(jù)種類及份數(shù)等要求,變被動為主動,如單據(jù)樣張1-1銷售合同中“(15)單據(jù)要求(DocumentsRequired)”所示。作為買方,在起草合同時,通過要求賣方提交相關單據(jù),使賣方合同義務單據(jù)化,而使自己的收貨權利得以保證也不失為一種好方法。在非信用證結算方式下的外貿合同中,此條款相對少見,因為這樣的合同上一頁下一頁返回1.3知識準備11.單據(jù)要求(DocumentsRequ1.3知識準備

履行時,對單據(jù)制作并沒有嚴格的要求,出口商制作單據(jù)時只需要按照慣常的操作方法繕制即可。12.保險條款(Insurance)保險條款屬于合同的基本條款,主要包括投保責任歸屬、保險金額、投保險別和保險條款依據(jù)4部分內容。如單據(jù)樣張1-1銷售合同中“(16)保險條款(Insurance)”所示。投保責任歸屬依據(jù)雙方采用的貿易術語而定,因此,起草合同時應注意保險條款與價格條款的前后一致。保險金額,按照國際慣例通常以合同或發(fā)票金額的110%作為投保金額,如果買方要求提高加成比率,應規(guī)定增加的保險費用由買方負擔。投保險別應根據(jù)貨物本身的性質、特點以及運輸工具和路線而定,上一頁下一頁返回1.3知識準備履行時,對單據(jù)制作并沒有嚴格的要1.3知識準備

否則會造成保障范圍不適合貨物或浪費保險費用支出的情況發(fā)生。保險依據(jù),目前國際上影響最大的保險條款是倫敦保險協(xié)會制定的“協(xié)會貨物條款”(InstituteCargoClauses),簡稱“I.C.C條款”。該條款己經(jīng)多次修訂,現(xiàn)在共分6種險別,即A條款、B條款、C條款、戰(zhàn)爭險、罷工險和惡意損害險條款。我國則主要以中國人民保險公司制定的“中國保險條款C.I.C”為主,其海洋貨物運輸保險條款承保險別包括基本險和附加險兩類,其中,基本險包括平安險(F.P.A)、水漬險(W.P.A)和一切險(AllRislce)3種,附加險根據(jù)構成貨物損失的原因又分為一般附加險和特殊附加險。上一頁下一頁返回1.3知識準備否則會造成保障范圍不適合貨物或浪費1.3知識準備13.檢驗條款(Inspection)檢驗條款屬于合同的普通條款,并非見于所有的外貿合同,如單據(jù)樣張1-2購買合同。但是,作為初次交易的雙方,在合同中加列檢驗條款也是很有必要的,可以明確雙方的責任和權利義務關系。對賣方來說,可以證明自己履約交付了符合約定品質、數(shù)量的貨物,對買方來說,通過約定檢驗條款可以保障自己獲得預期品質、數(shù)量貨物的權利。外貿合同中的檢驗條款一般包括檢驗機構、檢驗內容、檢驗證書、檢驗標準和檢驗的時間和地點等。上一頁下一頁返回1.3知識準備13.檢驗條款(Inspection)上一頁1.3知識準備14.索賠條款(Claims)索賠條款屬于合同的普通條款,如單據(jù)樣張1-2購買合同中并未出現(xiàn)索賠條款。索賠條款一般有“異議索賠條款(DiscrepancyClauses)”和“罰金或違約金條款(PenaltyClause)”兩種規(guī)定形式。大多數(shù)買賣合同只訂有異議索賠條款,只有在買賣大宗商品和機械設備等商品時,合同中才會同時訂立兩種條款。異議索賠條款主要包括索賠依據(jù)、索賠期限及索賠方法等內容。罰金或違約金條款一般針對賣方延期交貨或者買方遲延付款或遲延接貨等情況。上一頁下一頁返回1.3知識準備14.索賠條款(Claims)上一頁下一頁返1.3知識準備15.不可抗力條款(ForceMajeure)不可抗力條款屬于合同的普通條款,并非見于所有外貿合同。不可抗力是指買賣合同簽訂后,不是由于合同當事人的過失或疏忽,而是由于發(fā)生了合同當事人無法預見、無法預防、無法避免和無法控制的事件,以致不能履行或不能如期履行合同。遭受不可抗力事件的一方,可以據(jù)此免除履行合同的責任或推遲履行合同,對方無權要求賠償。不可抗力條款一般應規(guī)定不可抗力事件的范圍、事件發(fā)生后通知對方的期限、出具證明文件的機構以及不可抗力事件的后果,如單據(jù)樣張1-1銷售合同中“(19)不可抗力條款(ForceMajeure)”所示。上一頁下一頁返回1.3知識準備15.不可抗力條款(ForceMajeur1.3知識準備16.仲裁條款(Arbitration)仲裁條款屬于合同的普通條款。仲裁是指買賣雙方在爭議發(fā)生之前或發(fā)生之后,簽訂書面協(xié)議,自愿將爭議提交雙方所同意的第三者予以裁決,以解決爭議的一種方式。外貿合同中的仲裁條款即是雙方在平等、自愿的基礎上提前訂立于合同中,約定一旦發(fā)生爭議應提交約定的仲裁機構以其仲裁程序予以裁定,雙方當事人必須遵照執(zhí)行的條款。仲裁條款一般包括仲裁機構、仲裁地點、仲裁程序規(guī)則、仲裁的裁決執(zhí)行等內容。如單據(jù)樣張1-1銷售合同中“(20)仲裁條款(Arbitration)”所示。上一頁下一頁返回1.3知識準備16.仲裁條款(Arbitration)上一1.3知識準備17.法律適用條款(GoverningLaw)法律適用條款屬于合同的普通條款,用以規(guī)定合同適用的法律依據(jù)。如單據(jù)樣張1-1銷售合同中“(21)法律適用條款(GoverningLaw)”所示。作為合同的起草方,應將法律適用條款確定為適用本國法律,以更有利于保障自身利益。18.文字譯本條款(Versions)文字譯本條款屬于合同的普通條款,用以規(guī)定合同采用的文字表述。如單據(jù)樣張1-1銷售合同中“(22)文字譯本條款(Versions)”所示。作為合同的起草方,應說明文字譯本的種類,并明確其是否具有同等法律效力,尤其要說明的是,應約定當發(fā)生異議時以本國文字為準,從而更能保障自身利益。上一頁下一頁返回1.3知識準備17.法律適用條款(GoverningLa1.3知識準備19.合同份數(shù)條款合同份數(shù)條款屬于合同的普通條款,用以明確合同的份數(shù)。20.雙方簽字雙方簽字是合同的重要內容。《中華人民共和國合同法》第32條規(guī)定,當事人采用書面形式訂立合同的,自雙方當事人簽字或者蓋章時合同成立。第44條規(guī)定,依法成立的合同,自成立時生效。可見,雙方簽字是外貿合同生效的基礎。上一頁下一頁返回1.3知識準備19.合同份數(shù)條款上一頁下一頁返回1.3知識準備1.3.3訂立外貿合同的幾點注意事項1.外貿合同有效成立的條件外貿業(yè)務中,一方的發(fā)盤一經(jīng)對方有效接受,合同即告成立。但外貿合同必須具備以下幾項條件才能具有法律效力,受到法律的保護。(1)當事人必須在平等自愿和真實的基礎上達成協(xié)議;(2)當事人必須具有訂立合同的完全的權利能力和行為能力;(3)必須有對價或約因,即合同當事人之間相互給付、互為有償;(4)標的及其他條款不得違背國家法律規(guī)定,必須合法;(5)合同的形式必須符合法律規(guī)定的要求。上一頁下一頁返回1.3知識準備1.3.3訂立外貿合同的幾點注意事項上一頁1.3知識準備2.訂立外貿合同的幾點注意事項(1)爭取合同文本的起草。當買賣雙方就交易的各項條款經(jīng)過頻繁的磋商與函電、郵件往來,達成一致意見后,就進入了合同的起草、簽訂階段,于是有了合同由誰起草的問題。一般來說,合同文本由誰起草,誰就容易掌握主動,因為洽商的內容要形成正式的合同文本有一個過程,有時僅僅是一字之差,意思則有很大區(qū)別。合同起草的一方在合同擬寫過程中,可以根據(jù)雙方協(xié)商的內容,認真考慮寫入合同中的每一條款,斟酌選用對自己有利的措辭、安排條款的順序或解釋有關條款。而作為簽署方即使認真審議了合同中的各項條款,但由于文化上的差異,對詞意的理解也會有所不同,很難避免不出漏洞。所以應重視合同文本的起草。上一頁下一頁返回1.3知識準備2.訂立外貿合同的幾點注意事項上一頁下一頁返1.3知識準備(2)注重外貿合同的中英文翻譯。在我國的對外貿易業(yè)務中,合同一般都采用中英兩種語言文字寫成,而目兩種文本具有同等的法律效力。因此,在實際業(yè)務中,經(jīng)常需要對合同條款進行翻譯。一般認為,涉外合同的翻譯需要注意以下3點:①忠于原文。即譯文要忠實再現(xiàn)原文的含義,不能有任何的違反和疏漏,尤其對合同的前文(Preamble),及本文(Body)中的具體條款(SpecificConditions)和有效期限(Duration)的翻譯要特別慎重。具體來講,對于價格條款、數(shù)量、單價等重要數(shù)據(jù)萬萬不可以譯錯,否則很可能會因小小的疏錯而造成巨大的經(jīng)濟損失。②符合國際貿易慣例。一個合同的當事人對于對方國家的習慣解釋,往往不甚了解,常會引起當事人之間的誤解、爭議和訴訟。為此,一些國際組織制定了在國際上己被廣泛采用的規(guī)則,形成了一般上一頁下一頁返回1.3知識準備(2)注重外貿合同的中英文翻譯。在我國的對外1.3知識準備

的國際貿易慣例,最典型的就是貿易術語。而英語合同的格式、條款、用詞和符號等也都應該按照該行業(yè)的國際貿易慣例翻譯,力爭做到對合同的翻譯符合國際貿易慣例。③盡量使用規(guī)范的法律用語。由于依法成立的合同是具有法律約束力的文件,因此,起草合同的業(yè)務人員應該習慣使用法律術語,以顯示其準確、規(guī)范、威嚴的特色。翻譯過程中,盡量使用確切的法律名詞、術語和用詞,使譯文準確而不含糊,嚴謹而無漏洞。上一頁下一頁返回1.3知識準備的國際貿易慣例,最典型的就是貿易術1.3知識準備(3)各種貿易術語慎重使用。在國際貿易中,目前最常用的貿易術語仍然是CIF,CFR和FOB3種。這3種貿易術語有許多相同之處,如風險都是貨物在裝運港貨裝船上時由賣方轉移給買方;交貨地點都在裝運港船上;三者都屬于象征性交貨,即賣方憑單履行交貨,買方憑單履行付款,只要賣方提供正確、齊全的符合合同規(guī)定的單據(jù),買方就要履行付款義務。但在實際業(yè)務中,3種貿易術語對買賣雙方所承擔的風險又有所不同,因為,國際貿易活動中,不單單要面臨國際貨物運輸中的風險,同時還要面對商業(yè)信用風險、國家風險等多種因素導致的不確定性,因此,注重貿易術語與結算方式的結合使用顯得尤為重要。上一頁下一頁返回1.3知識準備(3)各種貿易術語慎重使用。在國際貿易中,目1.3知識準備(4)建立高效監(jiān)督管理機制加強合同管理。從事國際貿易業(yè)務涉及的面廣、線長、環(huán)節(jié)多、風險大,公司內部必須建立行之有效的監(jiān)督管理機制,加強合同管理。起草、簽訂合同時,必須從交易磋商前的資信調查、合同的訂立到合同的執(zhí)行以及在途貨物狀況、貨款收付等環(huán)節(jié)全盤考慮,切忌相互之間脫節(jié),保證一人負責到底,避免出了問題后各部門之間相勻互推卸責任,保證進出口合同的順利履行,進而提升外銷人員自身的業(yè)務素質和提高企業(yè)的經(jīng)濟效益。上一頁返回下一頁1.3知識準備(4)建立高效監(jiān)督管理機制加強合同管理。從事1.4任務分析與實施1.4.1陶瓷餐具出口業(yè)務1.任務分析在天津濱海貿易有限公司與新加坡海外貿易有限公司的陶瓷餐具出口業(yè)務往來函電中,可以看出雙方是初次交易的客戶關系。首先,我天津濱海貿易有限公司于2010年8月1日向新加坡海外貿易有限公司去電說明了獲得對方產(chǎn)品需求信息的渠道,并表達了與之建立業(yè)務關系的愿望,然后,分別向其介紹了我天津濱海貿易有限公司的情況和經(jīng)營的產(chǎn)品,結合對方的產(chǎn)品需求,我方著重向其推薦了我們的“TJCC”系列陶瓷餐具制品,最后表達了期待與其進行貿易的愿望。對方海外貿易有限公司在收到我方建立業(yè)務關系函電的基礎上于2010年8月3日回電表示對我方TJCC系列產(chǎn)品感興趣,尤其是“TJCC001”和下一頁返回上一頁1.4任務分析與實施1.4.1陶瓷餐具出口業(yè)務下一頁返回1.4任務分析與實施“TJCC002”兩款產(chǎn)品,希望我方向其發(fā)盤報出兩款產(chǎn)品的FOB天津和CIF新加坡的價格,同時希望我方提供一些樣品供其客戶確認。8月5日,我方向其做出了兩款產(chǎn)品的發(fā)盤,發(fā)盤中明確了預計的交易數(shù)量、產(chǎn)品的包裝方法、交貨時間、結算方式及保險要求,規(guī)定了該發(fā)盤7天有效,同時郵寄了一些樣品,并說明了產(chǎn)品質量達到了“FDA”的質量標準要求。8月11日,對方還盤表示其客戶對產(chǎn)品比較滿意,只是對價格希望有所降低,于是明確了其希望的成交價格。8月13日,我方去電表示對方的報價很難接受,并闡述了我方產(chǎn)品質量的優(yōu)勢,但是,考慮到與對方建立業(yè)務關系的長遠利益,我方還是決定給對方一個優(yōu)惠的報價,并規(guī)定了此發(fā)盤的有效期為5天,同時督促對方關注上一頁下一頁返回1.4任務分析與實施“TJCC002”兩款產(chǎn)品,1.4任務分析與實施

市場的上漲趨勢抓緊做出決定。8月16日,對方接受了我方的報價,并確認了各項交易條件。8月18日,我方回信并隨附我方草擬的號碼為“SC20100818”的銷售確認書一式兩份供對方簽署,并要求其簽署后寄回一份。2.任務實施在我方與新加坡海外貿易有限公司的該筆交易中,因為雙方是初次交易,我方注重風險的控制,在發(fā)盤中選擇了信用證結算方式和CIF貿易術語的運用。在擬定合同時,對合同的各項條款也應盡量的詳細、具體,不但要明確各項基本條款的條件,對于普通條款也應作出明確的規(guī)定,以免發(fā)生糾紛時缺少依據(jù)。草擬的銷售確認書如單據(jù)樣張1-3所示。上一頁下一頁返回1.4任務分析與實施市場的上漲趨勢抓緊做出決定。1.4任務分析與實施1.4.2聚乙烯進口業(yè)務1.任務分析在與埃克森美孚化工亞太公司磋商過程中,因為雙方是長期的貿易合作伙伴,因此,往來信函的內容相對簡略。首先,由我方天津濱海貿易有限公司于2010年9月2日向其詢盤了解“EXXONMOBILLD150ACLDPE產(chǎn)品50公噸CFR天津10月份裝運的價格”。對方埃克森美孚化工亞太公司于2010年9月4日發(fā)盤表示“EXXONMOBILLD150ACLDPE產(chǎn)品50公噸以25千克的小袋包裝,共裝2000袋,以不可撤銷即期信用證方式結算,CFR天津10月份裝運的價格為每公噸1800.00美元,規(guī)定發(fā)盤有效期為9月9日復到有效”。因我方對產(chǎn)品的需求量有所增加,同時,認為對方報價偏高,又覺得信用證結算方式于我方上一頁下一頁返回1.4任務分析與實施1.4.2聚乙烯進口業(yè)務上一頁下一頁1.4任務分析與實施

相對不利,因此于9月6日還盤表示“你方4日發(fā)盤改為90公噸以即期付款交單托收方式結算,CFR天津10月份裝運,每公噸1700.00美元,9月10日復到有效”。對方9月9日還盤表示,因市場訂貨量大,貨物供不應求,只能于10月份供應60公噸,或者11月份能供應90公噸,并堅持以不可撤銷即期信用證方式結算,價格也堅持1800.00美元每公噸不做讓步,同時規(guī)定9月14日復到有效。我方于9月12日去函表示對方報價太高,如不能降價5%的話,交易不能達成。對方9月15日來函表示“考慮到雙方之間長期的商業(yè)合作關系,同意給你方一個特殊優(yōu)惠,每公噸降價80美元,這是最好的報價了,要求9月17日復到有效”。于是,我方接受了對方的報價,去函確認表示“我方接受你方15日上一頁下一頁返回1.4任務分析與實施相對不利,因此于9月6日還盤1.4任務分析與實施

報價,EXXONMOBILLD150ACLDPE產(chǎn)品60公噸,以25千克小袋包裝,共2400袋,以不可撤銷即期信用證方式結算,CFR天津10月份裝運,價格為每公噸1720.00美元”,同時,我方隨附了號碼為“PC20100916”的采購合同一式兩份供對方簽署,并要求其簽署后寄回一份。上一頁下一頁返回1.4任務分析與實施報價,EXXONMOBIL1.4任務分析與實施2.任務實施在雙方磋商后,我方確認表示接受對方的最終報價,并草擬出號碼為“PC20100916”的采購合同一式兩份供對方簽署,因為雙方有著長期的貿易合作關系,對相勻互之間的交易習慣都有所了解,因此,合同的一些普通交易條款可以做些省略,但是,因為采用“CFR天津”貿易術語,需要我買方負責貨物運輸保險的投保工作,這就要求買賣雙方做好貨物裝運、投保的銜接工作,因此,在合同中明確要求賣方提交裝運通知顯得尤其重要。草擬的采購合同如第21頁單據(jù)樣張1-4所示。上一頁返回下一頁1.4任務分析與實施2.任務實施上一頁返回下一頁1.5技能訓練1.5.1起草外貿合同(一)天津濱海貿易有限公司于2010年9月份與加拿大一新客戶GenfootInc.取得聯(lián)系,獲悉該公司對我天津濱海貿易有限公司經(jīng)營的箱包制品——拉桿箱(TrolleyCases)感興趣,并對其中兩款產(chǎn)品(TJTS515和TJTS516)有了初步的交易意向,進入了磋商程序。雙方往來的電子郵件內容如下,要求以天津濱海貿易有限公司制單員身份根據(jù)磋商的最終結果繕制銷售合同。Sellers:TianjincoastaltradingCo.,Ltd.No.l101LushanRoad,TianjinBinhaiNewArea,300451,China.Te1ax一頁返回上一頁1.5技能訓練1.5.1起草外貿合同(一)下一頁返回上一1.5技能訓練Buyers:GenfootInc.554MonteeDeLiesse,Saint-LaurentQuebec,CanadaTel:0015143413950Fax:0015143411861S:OutgoingE-mailofSep.2nd,2010FromtheInternetwehavelearnedyouareinthemarketforTrolleyCases.Wearenowwritingtoyoutoestablishlong-termtraderelations.AsaleadingtradingcompanyatTianjinandbackedbynearly20yearsofexportexperience,wehavegoodconnectionswithsomereputableTrolleyCasesfactories,sufficientsuppliesandon-timedeliveryareguaranteed.上一頁下一頁返回1.5技能訓練Buyers:GenfootInc.上一1.5技能訓練Enclosedpleasefindourlatestcatalogue.YouwillseethatwecanofferawideselectionofTrolleyCases.Inparticular,wewouldliketoinformyouthatwehaveanewlinethatmaybemostsuitableforyourrequirements——TJTSseries(seepage.3-21).Theyareallmadeoffirst-classfabric,Exquisitemanufacturingprocess,andattractivepackaging.Mostofarticlesareavailablefromstock.Pleaseletusknowifwemaybeoffurtherassistance,andwearelookingforwardtoyourspecificationinquiry.B:IncomingE-mailofSep.5th,2010ThankyouforyourE-mailofSep2nd,2010andyourlatestcatalogue.上一頁下一頁返回1.5技能訓練Enclosedpleasefindo1.5技能訓練WearemuchimpressedbyyourTJTSseries,especiallyTJTS515andTJTS516.ItwouldbeappreciatedifyoucouldquoteusyourbestpricesonCIFQuebec.S:OutgoingE-mailofSep.7th,2010Wearepleasedtoreceiveyourinquiryof5thandtohearthatyouareinterestedinourTJTSseriesTrolleyCases.Wearepleasedtomakeyouanofferasfollows:上一頁下一頁返回1.5技能訓練Wearemuchimpressed1.5技能訓練Packing:2pcspercarton.Shipment:theearliestdeliverytobeeffectedattheendofOctober.Payment:ByL/Catsight.Insurance:For110%invoicevaluescoveringALLRisks.Youwillreadilyunderstandthatthisofferremainsgoodonlyfor8days.Wearelookingforwardtoyourinitialorder.B:IncomingE-mailofSep.11th,2010WhilewethankyouforyourE-mailofSep.7th,weregrettosaythatyourpriceistoohightobeacceptable.So,wewouldcounterofferasfollows:上一頁下一頁返回1.5技能訓練Packing:2pcspercar1.5技能訓練ArtNo.TJTS515USD6.00/pcCIFQuebecArtNo.TJTS516USD5.00/pcCIFQuebecWearelookingforwardtoyourreply.S:OutgoingE-mailofSep.13th,2010ThankyouforyourE-mailofSep.11th,2010.Muchtoourregret,wefinditimpossibletocomplywithyourrequest.Yourofferistoolowandcannotserveasabasisforfurthernegotiationwithourmanufacturers.Thepriceswequotedaremostfavorableifyoutakethequalityintoconsideration.上一頁下一頁返回1.5技能訓練ArtNo.TJTS515USD6.001.5技能訓練Inviewofinitialtransaction,wehavedecidedtogiveyouanexceptionalofferasfollows:ArtNo.TJTS515USD6.50/pcCIFQuebecArtNo.TJTS516USD5.80/pcCIFQuebecOtherconditionsremainedunchanged.Thisofferisvalidonlyfor5days.Forthemarketisfirmwithanupwardtendency,weadviseyoutoacceptourpriceswithoutdelay.B:IncomingE-mailofSep.15th,2010WeacceptyourE-mailofSep.13th,2010.上一頁下一頁返回1.5技能訓練Inviewofinitialtra1.5技能訓練Packing:2pcspercarton.Shipment:onorbeforetheendofOctober.Payment:ByL/Catsight.Insurance:For110%invoicevaluescoveringALLRisks.S:OutgoingletterofSep.17th,2010上一頁下一頁返回1.5技能訓練上一頁下一頁返回1.5技能訓練ThankyouforyourE-mailofSep.15th,2010.WeencloseourSalesContractNo.SC20100917induplicate,acopyofwhichistobereturnedtousafterbeingcountersignedbyyou.補充資料:(1)裝運港:TIANJIN,目的港:QUEBEC;(2)允許分批裝運和轉運;(3)裝運嘜頭:依據(jù)賣方安排。上一頁下一頁返回1.5技能訓練ThankyouforyourE-m1.5技能訓練1.5.2起草外貿合同(二)我天津濱海貿易有限公司與德國希倫賽赫勒公司取得聯(lián)系,計劃從其采購化工產(chǎn)品——脫模劑(RELEASEAGENT69),進入了磋商程序。雙方往來的電子郵件內容如下,要求以天津濱海貿易有限公司制單員身份根據(jù)磋商的最終結果繕制采購合同。Buyers:TianjincoastaltradingCo.,Ltd.No.l101LushanRoad,TianjinBinhaiNewArea,300451,China.Te1axellers:Schill&SellacherCo.,Ltd.SchoenaicherStr.206,D-71023Boeblingen,GermanyTel:49-30-76595231Fax:49-30-76595233上一頁下一頁返回1.5技能訓練1.5.2起草外貿合同(二)上一頁下一頁返1.5技能訓練B:OutgoingE-mailofOct.20d,2010Pleasequoteyourlowestpricefor5000Cansofyour"RELEASEAGENT69"CFRTianjin

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論