




下載本文檔
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、TranslationLesson 1.每架飛機起飛之前必須經過嚴格的檢查。(check out)Each and every airplane must be checked out thoroughly before taking off.居民堅決反對在附近建立垃圾焚燒因為他們擔心工廠排放的氣體會污染周圍 的空氣The residents were firmly against the construction of a waste incineration plant in their neighborhood because they were deeply concerned abo
2、ut the air pollution emitted by the plant.在這個地區,生態工程的投資額高達數十億。(mount to )In this area, investment in ecological projects mounted up to billions of yuan.干枯的河道里布滿了大大小小的石塊。The dry riverbed was strewn with rocksof all sizes.雖然戰爭給這個國家造成巨大的損失,但當地的文化傳統并沒有亡。Although war caused great losses to this country,
3、its local cultural traditions did not perish.為了建筑現代化的高樓大廈,許多古老的、具有民族特色的建筑都被拆毀了。To make space for modern high rises, a lot of ancient buildings with ethnic cultural features had to be demolished.在地震中多數質量差的房子的主體結構都散架了。(disintegrate)The main structures of most of the poor-quality houses disintegrated i
4、n the earthquake.他為實現自己的目標付出了最大的努力但最后美好的夢想還是化為了泡影。His wonderful dream vanished into the air, although he tried hard to achieve his goals.Lesson 2.禮堂里一個人都沒有,會議一定是延期了。There is no one in the hall. Themeeting must have been put off.那座現代建筑看上去很像個碟。That modern building looks very much like aflying saucer.四
5、川話和湖北話在北方人聽起來很相似,有時難以區別。Sichuan dialect sounds much the same as Hubeidialect. Therefore, it is sometimes difficult to tell one from the other.Translation. 一看見紀念碑就想起了在戰斗中死去的好友。(the very)The very sight of the monument reminds me of my good friend who died in the battle.他陷入沉思之中,沒有理會同伴們在談些什么。(to be obli
6、vious of)He was absorbedin thought that he was oblivious of what his friends were talking about.他干的事與她毫無關系。(to have to do)What he did had nothing to do with her.她睡不著覺,女兒的病使她心事重重。(mind)She couldn t fall asleep because her daughter s 川ness was very much on her mind.這件事長期以來一直讓我放心不下心(mind)I have had the
7、 matter on my mind for such a long time.他喜歡這些聚會,喜歡與年輕人交往并就各種問題交換意見。He loves such parties at which he could rub shoulders with young people and exchange opinions with them on various subjects.幾分鐘以后大家才領悟他話中的含意。It was only after a few minutes that his words sank in. 土壤散發著青草的氣味。(to smell of)The soil sme
8、lls of fresh grass.我可以占用你幾分鐘時間嗎? ( to spaCould you spare me a few minutes?.你能勻出一張票子給我嗎? ( to sparRCould you spare me a ticket?.那個上了年紀的灰頭發的人是銅匠。(by trade)That elderly man with grey hair is a coppersmith by trade a clever idea.Lesson 4.我沒預料到會卷入這場爭端。I did not anticipate that I would get involved in thi
9、s dispute.如果你想學到一些東西,那你自己就應該參加到這項工作中去。(involve)If you want to learn something, you must involve yourself in this work.Translation.雖然種族隔離是違法的,但種族歧視在美國仍然以不同形式存在著。Racial discrimination still exists in various forms in the United States though racial segregation violates the law.陪審團議論了一番,最后裁決他有罪。The jur
10、y discussed for a while and brought in a verdict of guilty.他認為這兩個觀點是可以一致起來的。(reconcile)He thought the two views could be reconciled.觀眾對被告充滿了同情心。(ones heart goes out toThe spectators hearts went out to the defendant.他閱讀文章時總把字典放在手邊。(on hand)When reading articles, he always kept a dictionary on hand.還沒
11、有進行環境影響評估筑壩工程就開始了The construction of the dam got under way before any environment impact assessment had been carried out.Lesson 6.湯姆很聰明,絲毫不亞于班上第一名的學(every bit)Tom was every bit as clever as the top one in his class.對貧困生的擔心使他憂慮重重。(to be obsessed withHe was obsessed with fear of poverty.洞庭湖盛產魚蝦。(to te
12、em with)Dongting Lake teems with fish and shrimps.迫于壓力,他別無辦法,只好離職。(to have no choice butUnder pressure, he had no choice but quit.那時許多兒童死于天花。(to succumb toA lot of children succumbed to small pox at that time.他發現船艙里進了很多水,十分恐慌。Much to his horror, he found the cabin flooded.直到半夜醫生才做完這項復雜的大手術。(not unti
13、l)Not until midnight did the surgeon finish the complicated operation.彼得的特點正是如此。(thats, all over)That s Peter all over.Translation.歷史課使我對古代文明有所了解。(to acquaint somebody with)The history course has acquainted me with ancient civilization.新上演的那出話劇充分表現了年輕人的追求和煩惱。(find expression)The pursuit and anxiety
14、of young people find full expression in the newly-staged play.Lesson 7.一場大火把貧民區三百多座房子夷為平地。(burn, to the ground)A big fire burned more than 300 homes in the slum to the ground.只要你為人正直,不怕失去什么,那你對任何人都不會畏懼。As long as you are upright and not afraid of losing anything, you can look anyone in the eye.這件襯衣與
15、裙子的顏色和式樣都不相配。(to match)This blouse doesHt match the color or the style of the skirt.咱們一邊喝咖啡一邊談這件事吧。Lets talk about the matter over a cup of coffee.他無法想象為什么人們反對他的看法。He couldnt imagine why people were against his views.這位官員在下汽車時碰到兩個恐怖分子。(to confront)Stepping out of the car, the official was confronted
16、 by two terrorists.只要堅持這些原則,我們就會成功。(to stick to)As long as we stick to these principles, we will surely succeed.這個消息使她大為震驚,但她很快就鎮定下來。(to recomposeShe was extremely shocked at the news, but she soon recomposed herself.這個典故的來源很難查找到。(to trace)It s difficult to trace the source of the reference.Lesson 9
17、.他把網上的流傳看做笑話,不予理睬。He dismissed the story circulating on the Internet as a joke.馬克?吐溫的競選州長是一片著名的短篇。Mark Twains “ Running for Governor is a famous short story.Translation.對于遭受災難的人們,我們應該毫無保留地幫助他們。We should reach out without reservation to those who suffer from disasters.考慮到他們沒有經驗,他們的工作成績還是相當不錯的。Given their
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年中國木紋板市場調查研究報告
- 2025年中國無溶劑無毒防腐防滲涂料市場調查研究報告
- 2025年中國無頭針自動搓牙機市場調查研究報告
- 2025至2031年中國精密陶瓷燒成窯爐材料行業投資前景及策略咨詢研究報告
- 2025至2031年中國羽毛球上套機行業投資前景及策略咨詢研究報告
- 中心性漿液性脈絡膜視網膜病變護理業務學習課件
- 2025-2030年中國丁基內胎市場規模分析及投資風險評估報告
- 新疆建設職業技術學院《體育教材教法》2023-2024學年第二學期期末試卷
- 肇慶市實驗中學高中歷史三:第課漢代的思想大一統教案
- 2025至2030年中國綠化素市場分析及競爭策略研究報告
- 瓷磚空鼓裝修合同協議
- 中職生職業生涯課件
- 2025年浙江省生態環境廳所屬事業單位招聘考試備考題庫
- 入團考試測試題及答案
- 一例盆腔臟器脫垂全盆底重建術患者的護理
- 快手賬號轉讓合同范例
- 勞務公司與公司合作協議書
- 楷書鋼筆字帖(三字經)
- 高強螺栓螺母墊圈重量一覽表
- 糖尿病足PPT課件
- 鐵路機車車輛設計制造維修進口許可實施細則(國鐵設備監〔2014〕19號)
評論
0/150
提交評論