中國少數民族語言文學專業畢業論文 精品論文 偽滿時期的蒙古族兒童文學研究-以偽滿洲國蒙古文機關報為中心_第1頁
中國少數民族語言文學專業畢業論文 精品論文 偽滿時期的蒙古族兒童文學研究-以偽滿洲國蒙古文機關報為中心_第2頁
中國少數民族語言文學專業畢業論文 精品論文 偽滿時期的蒙古族兒童文學研究-以偽滿洲國蒙古文機關報為中心_第3頁
中國少數民族語言文學專業畢業論文 精品論文 偽滿時期的蒙古族兒童文學研究-以偽滿洲國蒙古文機關報為中心_第4頁
中國少數民族語言文學專業畢業論文 精品論文 偽滿時期的蒙古族兒童文學研究-以偽滿洲國蒙古文機關報為中心_第5頁
已閱讀5頁,還剩35頁未讀 繼續免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、中國少數民族語言文學專業畢業論文 精品論文 偽滿時期的蒙古族兒童文學研究以偽滿洲國蒙古文機關報為中心關鍵詞:偽滿時期 蒙古族 兒童文學 蒙古文機關報 文獻資料法 田野調查法摘要:偽滿時期(1932-1945)是中國歷史上的一段特殊歷史時期,當時由偽滿洲國政府發行了蒙古文機關報。該機關報最初發行形式是蒙古文月刊蒙古報,其后又改變成周報蒙古新報、青旗等。蒙古報自發行第十一期開始就開辟了“少兒欄”,蒙古新報自第一期就開始設了“少兒欄”,后來該報又發行附屬刊物兒童新聞,青旗自第三期開始設置了“兒童青旗”。由于這些資料在國內保存得甚少,很少有學者問津。在國外雖然有學者關注過此報刊,但是未從兒童文學角度對

2、其進行過研究。本篇論文把上述報刊中與兒童文學有關的欄目或者報刊里刊登的作品作為研究資料,運用文學研究法、文獻資料法以及田野調查法,對偽滿時期的蒙古族兒童文學進行研究。 論文由緒論、正文三章、余論和附錄四部分組成。 緒論里介紹選題原因和意義、同時介紹研究動態、采用的研究方法以及研究資料等。 第一章首先論述了蒙古族兒童口頭文學的概況,其次論述了偽滿時期蒙古族兒童口頭文學。研究偽滿時期蒙古族兒童口頭文學時,將其與后期出版的關于蒙古族兒童口頭文學的書進行對比,歸納總結出當時蒙古族兒童口頭文學的特點。 第二章中論述蒙古族兒童書面文學。把當時的蒙古族兒童書面文學按照體裁劃分,并且以所刊登的報刊順序進行分析

3、和論述。歸納和總結每個體裁在不同時期所體現出的內容、藝術特點等,由此揭示出在偽滿洲國時期蒙古族兒童書面文學的發展規律。 第三章中論述偽滿時期蒙古族兒童翻譯文學。本章中重點論述了伊索寓言,總結出蒙古文報刊上刊登的伊索寓言,在不同時期具有不同特點,并分析出現不同特點的原因何在,而且通過對比同一母題在不同版本中的變化,揭示出在偽滿時期伊索寓言從一開始的強加給蒙古族轉變成由蒙古人主動接受的過程,進而又成為蒙古的伊索寓言。 余論中對上述所做分析進行歸納和總結,指出偽滿時期是蒙古族兒童文學從民間文學轉到書面文學的轉折時期。具體來說,在偽滿時期通過蒙古文報刊的出版和發行,蒙古族兒童民間文學由口頭傳播的方式轉

4、變成以口頭和書面兩種方式和渠道傳播,并得到了很好的繼承和發揚。蒙古族兒童書面文學直接從兒童民間文學中汲取營養,使其即使在偽滿時期也得以進入萌發階段并且有了初步的發展。兒童翻譯文學也是偽滿時期蒙古族兒童文學的重要組成部分。這一時期不僅是伊索寓言在蒙古地區傳播的又一高峰,而且經歷了從翻譯到蒙古化的轉變。 最后需要指出的是在蒙古族兒童口頭文學與書面文學的關系方面、蒙古族兒童書面文學的形成和發展方面以及蒙古族現代兒童文學發展的內在規律方面,由于時間和能力的局限未能充分論述,本人擬在以后的研究中繼續深入進行。正文內容 偽滿時期(1932-1945)是中國歷史上的一段特殊歷史時期,當時由偽滿洲國政府發行了

5、蒙古文機關報。該機關報最初發行形式是蒙古文月刊蒙古報,其后又改變成周報蒙古新報、青旗等。蒙古報自發行第十一期開始就開辟了“少兒欄”,蒙古新報自第一期就開始設了“少兒欄”,后來該報又發行附屬刊物兒童新聞,青旗自第三期開始設置了“兒童青旗”。由于這些資料在國內保存得甚少,很少有學者問津。在國外雖然有學者關注過此報刊,但是未從兒童文學角度對其進行過研究。本篇論文把上述報刊中與兒童文學有關的欄目或者報刊里刊登的作品作為研究資料,運用文學研究法、文獻資料法以及田野調查法,對偽滿時期的蒙古族兒童文學進行研究。 論文由緒論、正文三章、余論和附錄四部分組成。 緒論里介紹選題原因和意義、同時介紹研究動態、采用的

6、研究方法以及研究資料等。 第一章首先論述了蒙古族兒童口頭文學的概況,其次論述了偽滿時期蒙古族兒童口頭文學。研究偽滿時期蒙古族兒童口頭文學時,將其與后期出版的關于蒙古族兒童口頭文學的書進行對比,歸納總結出當時蒙古族兒童口頭文學的特點。 第二章中論述蒙古族兒童書面文學。把當時的蒙古族兒童書面文學按照體裁劃分,并且以所刊登的報刊順序進行分析和論述。歸納和總結每個體裁在不同時期所體現出的內容、藝術特點等,由此揭示出在偽滿洲國時期蒙古族兒童書面文學的發展規律。 第三章中論述偽滿時期蒙古族兒童翻譯文學。本章中重點論述了伊索寓言,總結出蒙古文報刊上刊登的伊索寓言,在不同時期具有不同特點,并分析出現不同特點的

7、原因何在,而且通過對比同一母題在不同版本中的變化,揭示出在偽滿時期伊索寓言從一開始的強加給蒙古族轉變成由蒙古人主動接受的過程,進而又成為蒙古的伊索寓言。 余論中對上述所做分析進行歸納和總結,指出偽滿時期是蒙古族兒童文學從民間文學轉到書面文學的轉折時期。具體來說,在偽滿時期通過蒙古文報刊的出版和發行,蒙古族兒童民間文學由口頭傳播的方式轉變成以口頭和書面兩種方式和渠道傳播,并得到了很好的繼承和發揚。蒙古族兒童書面文學直接從兒童民間文學中汲取營養,使其即使在偽滿時期也得以進入萌發階段并且有了初步的發展。兒童翻譯文學也是偽滿時期蒙古族兒童文學的重要組成部分。這一時期不僅是伊索寓言在蒙古地區傳播的又一高

8、峰,而且經歷了從翻譯到蒙古化的轉變。 最后需要指出的是在蒙古族兒童口頭文學與書面文學的關系方面、蒙古族兒童書面文學的形成和發展方面以及蒙古族現代兒童文學發展的內在規律方面,由于時間和能力的局限未能充分論述,本人擬在以后的研究中繼續深入進行。偽滿時期(1932-1945)是中國歷史上的一段特殊歷史時期,當時由偽滿洲國政府發行了蒙古文機關報。該機關報最初發行形式是蒙古文月刊蒙古報,其后又改變成周報蒙古新報、青旗等。蒙古報自發行第十一期開始就開辟了“少兒欄”,蒙古新報自第一期就開始設了“少兒欄”,后來該報又發行附屬刊物兒童新聞,青旗自第三期開始設置了“兒童青旗”。由于這些資料在國內保存得甚少,很少有

9、學者問津。在國外雖然有學者關注過此報刊,但是未從兒童文學角度對其進行過研究。本篇論文把上述報刊中與兒童文學有關的欄目或者報刊里刊登的作品作為研究資料,運用文學研究法、文獻資料法以及田野調查法,對偽滿時期的蒙古族兒童文學進行研究。 論文由緒論、正文三章、余論和附錄四部分組成。 緒論里介紹選題原因和意義、同時介紹研究動態、采用的研究方法以及研究資料等。 第一章首先論述了蒙古族兒童口頭文學的概況,其次論述了偽滿時期蒙古族兒童口頭文學。研究偽滿時期蒙古族兒童口頭文學時,將其與后期出版的關于蒙古族兒童口頭文學的書進行對比,歸納總結出當時蒙古族兒童口頭文學的特點。 第二章中論述蒙古族兒童書面文學。把當時的

10、蒙古族兒童書面文學按照體裁劃分,并且以所刊登的報刊順序進行分析和論述。歸納和總結每個體裁在不同時期所體現出的內容、藝術特點等,由此揭示出在偽滿洲國時期蒙古族兒童書面文學的發展規律。 第三章中論述偽滿時期蒙古族兒童翻譯文學。本章中重點論述了伊索寓言,總結出蒙古文報刊上刊登的伊索寓言,在不同時期具有不同特點,并分析出現不同特點的原因何在,而且通過對比同一母題在不同版本中的變化,揭示出在偽滿時期伊索寓言從一開始的強加給蒙古族轉變成由蒙古人主動接受的過程,進而又成為蒙古的伊索寓言。 余論中對上述所做分析進行歸納和總結,指出偽滿時期是蒙古族兒童文學從民間文學轉到書面文學的轉折時期。具體來說,在偽滿時期通

11、過蒙古文報刊的出版和發行,蒙古族兒童民間文學由口頭傳播的方式轉變成以口頭和書面兩種方式和渠道傳播,并得到了很好的繼承和發揚。蒙古族兒童書面文學直接從兒童民間文學中汲取營養,使其即使在偽滿時期也得以進入萌發階段并且有了初步的發展。兒童翻譯文學也是偽滿時期蒙古族兒童文學的重要組成部分。這一時期不僅是伊索寓言在蒙古地區傳播的又一高峰,而且經歷了從翻譯到蒙古化的轉變。 最后需要指出的是在蒙古族兒童口頭文學與書面文學的關系方面、蒙古族兒童書面文學的形成和發展方面以及蒙古族現代兒童文學發展的內在規律方面,由于時間和能力的局限未能充分論述,本人擬在以后的研究中繼續深入進行。偽滿時期(1932-1945)是中

12、國歷史上的一段特殊歷史時期,當時由偽滿洲國政府發行了蒙古文機關報。該機關報最初發行形式是蒙古文月刊蒙古報,其后又改變成周報蒙古新報、青旗等。蒙古報自發行第十一期開始就開辟了“少兒欄”,蒙古新報自第一期就開始設了“少兒欄”,后來該報又發行附屬刊物兒童新聞,青旗自第三期開始設置了“兒童青旗”。由于這些資料在國內保存得甚少,很少有學者問津。在國外雖然有學者關注過此報刊,但是未從兒童文學角度對其進行過研究。本篇論文把上述報刊中與兒童文學有關的欄目或者報刊里刊登的作品作為研究資料,運用文學研究法、文獻資料法以及田野調查法,對偽滿時期的蒙古族兒童文學進行研究。 論文由緒論、正文三章、余論和附錄四部分組成。

13、 緒論里介紹選題原因和意義、同時介紹研究動態、采用的研究方法以及研究資料等。 第一章首先論述了蒙古族兒童口頭文學的概況,其次論述了偽滿時期蒙古族兒童口頭文學。研究偽滿時期蒙古族兒童口頭文學時,將其與后期出版的關于蒙古族兒童口頭文學的書進行對比,歸納總結出當時蒙古族兒童口頭文學的特點。 第二章中論述蒙古族兒童書面文學。把當時的蒙古族兒童書面文學按照體裁劃分,并且以所刊登的報刊順序進行分析和論述。歸納和總結每個體裁在不同時期所體現出的內容、藝術特點等,由此揭示出在偽滿洲國時期蒙古族兒童書面文學的發展規律。 第三章中論述偽滿時期蒙古族兒童翻譯文學。本章中重點論述了伊索寓言,總結出蒙古文報刊上刊登的伊

14、索寓言,在不同時期具有不同特點,并分析出現不同特點的原因何在,而且通過對比同一母題在不同版本中的變化,揭示出在偽滿時期伊索寓言從一開始的強加給蒙古族轉變成由蒙古人主動接受的過程,進而又成為蒙古的伊索寓言。 余論中對上述所做分析進行歸納和總結,指出偽滿時期是蒙古族兒童文學從民間文學轉到書面文學的轉折時期。具體來說,在偽滿時期通過蒙古文報刊的出版和發行,蒙古族兒童民間文學由口頭傳播的方式轉變成以口頭和書面兩種方式和渠道傳播,并得到了很好的繼承和發揚。蒙古族兒童書面文學直接從兒童民間文學中汲取營養,使其即使在偽滿時期也得以進入萌發階段并且有了初步的發展。兒童翻譯文學也是偽滿時期蒙古族兒童文學的重要組

15、成部分。這一時期不僅是伊索寓言在蒙古地區傳播的又一高峰,而且經歷了從翻譯到蒙古化的轉變。 最后需要指出的是在蒙古族兒童口頭文學與書面文學的關系方面、蒙古族兒童書面文學的形成和發展方面以及蒙古族現代兒童文學發展的內在規律方面,由于時間和能力的局限未能充分論述,本人擬在以后的研究中繼續深入進行。偽滿時期(1932-1945)是中國歷史上的一段特殊歷史時期,當時由偽滿洲國政府發行了蒙古文機關報。該機關報最初發行形式是蒙古文月刊蒙古報,其后又改變成周報蒙古新報、青旗等。蒙古報自發行第十一期開始就開辟了“少兒欄”,蒙古新報自第一期就開始設了“少兒欄”,后來該報又發行附屬刊物兒童新聞,青旗自第三期開始設置

16、了“兒童青旗”。由于這些資料在國內保存得甚少,很少有學者問津。在國外雖然有學者關注過此報刊,但是未從兒童文學角度對其進行過研究。本篇論文把上述報刊中與兒童文學有關的欄目或者報刊里刊登的作品作為研究資料,運用文學研究法、文獻資料法以及田野調查法,對偽滿時期的蒙古族兒童文學進行研究。 論文由緒論、正文三章、余論和附錄四部分組成。 緒論里介紹選題原因和意義、同時介紹研究動態、采用的研究方法以及研究資料等。 第一章首先論述了蒙古族兒童口頭文學的概況,其次論述了偽滿時期蒙古族兒童口頭文學。研究偽滿時期蒙古族兒童口頭文學時,將其與后期出版的關于蒙古族兒童口頭文學的書進行對比,歸納總結出當時蒙古族兒童口頭文

17、學的特點。 第二章中論述蒙古族兒童書面文學。把當時的蒙古族兒童書面文學按照體裁劃分,并且以所刊登的報刊順序進行分析和論述。歸納和總結每個體裁在不同時期所體現出的內容、藝術特點等,由此揭示出在偽滿洲國時期蒙古族兒童書面文學的發展規律。 第三章中論述偽滿時期蒙古族兒童翻譯文學。本章中重點論述了伊索寓言,總結出蒙古文報刊上刊登的伊索寓言,在不同時期具有不同特點,并分析出現不同特點的原因何在,而且通過對比同一母題在不同版本中的變化,揭示出在偽滿時期伊索寓言從一開始的強加給蒙古族轉變成由蒙古人主動接受的過程,進而又成為蒙古的伊索寓言。 余論中對上述所做分析進行歸納和總結,指出偽滿時期是蒙古族兒童文學從民

18、間文學轉到書面文學的轉折時期。具體來說,在偽滿時期通過蒙古文報刊的出版和發行,蒙古族兒童民間文學由口頭傳播的方式轉變成以口頭和書面兩種方式和渠道傳播,并得到了很好的繼承和發揚。蒙古族兒童書面文學直接從兒童民間文學中汲取營養,使其即使在偽滿時期也得以進入萌發階段并且有了初步的發展。兒童翻譯文學也是偽滿時期蒙古族兒童文學的重要組成部分。這一時期不僅是伊索寓言在蒙古地區傳播的又一高峰,而且經歷了從翻譯到蒙古化的轉變。 最后需要指出的是在蒙古族兒童口頭文學與書面文學的關系方面、蒙古族兒童書面文學的形成和發展方面以及蒙古族現代兒童文學發展的內在規律方面,由于時間和能力的局限未能充分論述,本人擬在以后的研

19、究中繼續深入進行。偽滿時期(1932-1945)是中國歷史上的一段特殊歷史時期,當時由偽滿洲國政府發行了蒙古文機關報。該機關報最初發行形式是蒙古文月刊蒙古報,其后又改變成周報蒙古新報、青旗等。蒙古報自發行第十一期開始就開辟了“少兒欄”,蒙古新報自第一期就開始設了“少兒欄”,后來該報又發行附屬刊物兒童新聞,青旗自第三期開始設置了“兒童青旗”。由于這些資料在國內保存得甚少,很少有學者問津。在國外雖然有學者關注過此報刊,但是未從兒童文學角度對其進行過研究。本篇論文把上述報刊中與兒童文學有關的欄目或者報刊里刊登的作品作為研究資料,運用文學研究法、文獻資料法以及田野調查法,對偽滿時期的蒙古族兒童文學進行

20、研究。 論文由緒論、正文三章、余論和附錄四部分組成。 緒論里介紹選題原因和意義、同時介紹研究動態、采用的研究方法以及研究資料等。 第一章首先論述了蒙古族兒童口頭文學的概況,其次論述了偽滿時期蒙古族兒童口頭文學。研究偽滿時期蒙古族兒童口頭文學時,將其與后期出版的關于蒙古族兒童口頭文學的書進行對比,歸納總結出當時蒙古族兒童口頭文學的特點。 第二章中論述蒙古族兒童書面文學。把當時的蒙古族兒童書面文學按照體裁劃分,并且以所刊登的報刊順序進行分析和論述。歸納和總結每個體裁在不同時期所體現出的內容、藝術特點等,由此揭示出在偽滿洲國時期蒙古族兒童書面文學的發展規律。 第三章中論述偽滿時期蒙古族兒童翻譯文學。

21、本章中重點論述了伊索寓言,總結出蒙古文報刊上刊登的伊索寓言,在不同時期具有不同特點,并分析出現不同特點的原因何在,而且通過對比同一母題在不同版本中的變化,揭示出在偽滿時期伊索寓言從一開始的強加給蒙古族轉變成由蒙古人主動接受的過程,進而又成為蒙古的伊索寓言。 余論中對上述所做分析進行歸納和總結,指出偽滿時期是蒙古族兒童文學從民間文學轉到書面文學的轉折時期。具體來說,在偽滿時期通過蒙古文報刊的出版和發行,蒙古族兒童民間文學由口頭傳播的方式轉變成以口頭和書面兩種方式和渠道傳播,并得到了很好的繼承和發揚。蒙古族兒童書面文學直接從兒童民間文學中汲取營養,使其即使在偽滿時期也得以進入萌發階段并且有了初步的

22、發展。兒童翻譯文學也是偽滿時期蒙古族兒童文學的重要組成部分。這一時期不僅是伊索寓言在蒙古地區傳播的又一高峰,而且經歷了從翻譯到蒙古化的轉變。 最后需要指出的是在蒙古族兒童口頭文學與書面文學的關系方面、蒙古族兒童書面文學的形成和發展方面以及蒙古族現代兒童文學發展的內在規律方面,由于時間和能力的局限未能充分論述,本人擬在以后的研究中繼續深入進行。偽滿時期(1932-1945)是中國歷史上的一段特殊歷史時期,當時由偽滿洲國政府發行了蒙古文機關報。該機關報最初發行形式是蒙古文月刊蒙古報,其后又改變成周報蒙古新報、青旗等。蒙古報自發行第十一期開始就開辟了“少兒欄”,蒙古新報自第一期就開始設了“少兒欄”,

23、后來該報又發行附屬刊物兒童新聞,青旗自第三期開始設置了“兒童青旗”。由于這些資料在國內保存得甚少,很少有學者問津。在國外雖然有學者關注過此報刊,但是未從兒童文學角度對其進行過研究。本篇論文把上述報刊中與兒童文學有關的欄目或者報刊里刊登的作品作為研究資料,運用文學研究法、文獻資料法以及田野調查法,對偽滿時期的蒙古族兒童文學進行研究。 論文由緒論、正文三章、余論和附錄四部分組成。 緒論里介紹選題原因和意義、同時介紹研究動態、采用的研究方法以及研究資料等。 第一章首先論述了蒙古族兒童口頭文學的概況,其次論述了偽滿時期蒙古族兒童口頭文學。研究偽滿時期蒙古族兒童口頭文學時,將其與后期出版的關于蒙古族兒童

24、口頭文學的書進行對比,歸納總結出當時蒙古族兒童口頭文學的特點。 第二章中論述蒙古族兒童書面文學。把當時的蒙古族兒童書面文學按照體裁劃分,并且以所刊登的報刊順序進行分析和論述。歸納和總結每個體裁在不同時期所體現出的內容、藝術特點等,由此揭示出在偽滿洲國時期蒙古族兒童書面文學的發展規律。 第三章中論述偽滿時期蒙古族兒童翻譯文學。本章中重點論述了伊索寓言,總結出蒙古文報刊上刊登的伊索寓言,在不同時期具有不同特點,并分析出現不同特點的原因何在,而且通過對比同一母題在不同版本中的變化,揭示出在偽滿時期伊索寓言從一開始的強加給蒙古族轉變成由蒙古人主動接受的過程,進而又成為蒙古的伊索寓言。 余論中對上述所做

25、分析進行歸納和總結,指出偽滿時期是蒙古族兒童文學從民間文學轉到書面文學的轉折時期。具體來說,在偽滿時期通過蒙古文報刊的出版和發行,蒙古族兒童民間文學由口頭傳播的方式轉變成以口頭和書面兩種方式和渠道傳播,并得到了很好的繼承和發揚。蒙古族兒童書面文學直接從兒童民間文學中汲取營養,使其即使在偽滿時期也得以進入萌發階段并且有了初步的發展。兒童翻譯文學也是偽滿時期蒙古族兒童文學的重要組成部分。這一時期不僅是伊索寓言在蒙古地區傳播的又一高峰,而且經歷了從翻譯到蒙古化的轉變。 最后需要指出的是在蒙古族兒童口頭文學與書面文學的關系方面、蒙古族兒童書面文學的形成和發展方面以及蒙古族現代兒童文學發展的內在規律方面

26、,由于時間和能力的局限未能充分論述,本人擬在以后的研究中繼續深入進行。偽滿時期(1932-1945)是中國歷史上的一段特殊歷史時期,當時由偽滿洲國政府發行了蒙古文機關報。該機關報最初發行形式是蒙古文月刊蒙古報,其后又改變成周報蒙古新報、青旗等。蒙古報自發行第十一期開始就開辟了“少兒欄”,蒙古新報自第一期就開始設了“少兒欄”,后來該報又發行附屬刊物兒童新聞,青旗自第三期開始設置了“兒童青旗”。由于這些資料在國內保存得甚少,很少有學者問津。在國外雖然有學者關注過此報刊,但是未從兒童文學角度對其進行過研究。本篇論文把上述報刊中與兒童文學有關的欄目或者報刊里刊登的作品作為研究資料,運用文學研究法、文獻

27、資料法以及田野調查法,對偽滿時期的蒙古族兒童文學進行研究。 論文由緒論、正文三章、余論和附錄四部分組成。 緒論里介紹選題原因和意義、同時介紹研究動態、采用的研究方法以及研究資料等。 第一章首先論述了蒙古族兒童口頭文學的概況,其次論述了偽滿時期蒙古族兒童口頭文學。研究偽滿時期蒙古族兒童口頭文學時,將其與后期出版的關于蒙古族兒童口頭文學的書進行對比,歸納總結出當時蒙古族兒童口頭文學的特點。 第二章中論述蒙古族兒童書面文學。把當時的蒙古族兒童書面文學按照體裁劃分,并且以所刊登的報刊順序進行分析和論述。歸納和總結每個體裁在不同時期所體現出的內容、藝術特點等,由此揭示出在偽滿洲國時期蒙古族兒童書面文學的

28、發展規律。 第三章中論述偽滿時期蒙古族兒童翻譯文學。本章中重點論述了伊索寓言,總結出蒙古文報刊上刊登的伊索寓言,在不同時期具有不同特點,并分析出現不同特點的原因何在,而且通過對比同一母題在不同版本中的變化,揭示出在偽滿時期伊索寓言從一開始的強加給蒙古族轉變成由蒙古人主動接受的過程,進而又成為蒙古的伊索寓言。 余論中對上述所做分析進行歸納和總結,指出偽滿時期是蒙古族兒童文學從民間文學轉到書面文學的轉折時期。具體來說,在偽滿時期通過蒙古文報刊的出版和發行,蒙古族兒童民間文學由口頭傳播的方式轉變成以口頭和書面兩種方式和渠道傳播,并得到了很好的繼承和發揚。蒙古族兒童書面文學直接從兒童民間文學中汲取營養

29、,使其即使在偽滿時期也得以進入萌發階段并且有了初步的發展。兒童翻譯文學也是偽滿時期蒙古族兒童文學的重要組成部分。這一時期不僅是伊索寓言在蒙古地區傳播的又一高峰,而且經歷了從翻譯到蒙古化的轉變。 最后需要指出的是在蒙古族兒童口頭文學與書面文學的關系方面、蒙古族兒童書面文學的形成和發展方面以及蒙古族現代兒童文學發展的內在規律方面,由于時間和能力的局限未能充分論述,本人擬在以后的研究中繼續深入進行。偽滿時期(1932-1945)是中國歷史上的一段特殊歷史時期,當時由偽滿洲國政府發行了蒙古文機關報。該機關報最初發行形式是蒙古文月刊蒙古報,其后又改變成周報蒙古新報、青旗等。蒙古報自發行第十一期開始就開辟

30、了“少兒欄”,蒙古新報自第一期就開始設了“少兒欄”,后來該報又發行附屬刊物兒童新聞,青旗自第三期開始設置了“兒童青旗”。由于這些資料在國內保存得甚少,很少有學者問津。在國外雖然有學者關注過此報刊,但是未從兒童文學角度對其進行過研究。本篇論文把上述報刊中與兒童文學有關的欄目或者報刊里刊登的作品作為研究資料,運用文學研究法、文獻資料法以及田野調查法,對偽滿時期的蒙古族兒童文學進行研究。 論文由緒論、正文三章、余論和附錄四部分組成。 緒論里介紹選題原因和意義、同時介紹研究動態、采用的研究方法以及研究資料等。 第一章首先論述了蒙古族兒童口頭文學的概況,其次論述了偽滿時期蒙古族兒童口頭文學。研究偽滿時期

31、蒙古族兒童口頭文學時,將其與后期出版的關于蒙古族兒童口頭文學的書進行對比,歸納總結出當時蒙古族兒童口頭文學的特點。 第二章中論述蒙古族兒童書面文學。把當時的蒙古族兒童書面文學按照體裁劃分,并且以所刊登的報刊順序進行分析和論述。歸納和總結每個體裁在不同時期所體現出的內容、藝術特點等,由此揭示出在偽滿洲國時期蒙古族兒童書面文學的發展規律。 第三章中論述偽滿時期蒙古族兒童翻譯文學。本章中重點論述了伊索寓言,總結出蒙古文報刊上刊登的伊索寓言,在不同時期具有不同特點,并分析出現不同特點的原因何在,而且通過對比同一母題在不同版本中的變化,揭示出在偽滿時期伊索寓言從一開始的強加給蒙古族轉變成由蒙古人主動接受

32、的過程,進而又成為蒙古的伊索寓言。 余論中對上述所做分析進行歸納和總結,指出偽滿時期是蒙古族兒童文學從民間文學轉到書面文學的轉折時期。具體來說,在偽滿時期通過蒙古文報刊的出版和發行,蒙古族兒童民間文學由口頭傳播的方式轉變成以口頭和書面兩種方式和渠道傳播,并得到了很好的繼承和發揚。蒙古族兒童書面文學直接從兒童民間文學中汲取營養,使其即使在偽滿時期也得以進入萌發階段并且有了初步的發展。兒童翻譯文學也是偽滿時期蒙古族兒童文學的重要組成部分。這一時期不僅是伊索寓言在蒙古地區傳播的又一高峰,而且經歷了從翻譯到蒙古化的轉變。 最后需要指出的是在蒙古族兒童口頭文學與書面文學的關系方面、蒙古族兒童書面文學的形

33、成和發展方面以及蒙古族現代兒童文學發展的內在規律方面,由于時間和能力的局限未能充分論述,本人擬在以后的研究中繼續深入進行。偽滿時期(1932-1945)是中國歷史上的一段特殊歷史時期,當時由偽滿洲國政府發行了蒙古文機關報。該機關報最初發行形式是蒙古文月刊蒙古報,其后又改變成周報蒙古新報、青旗等。蒙古報自發行第十一期開始就開辟了“少兒欄”,蒙古新報自第一期就開始設了“少兒欄”,后來該報又發行附屬刊物兒童新聞,青旗自第三期開始設置了“兒童青旗”。由于這些資料在國內保存得甚少,很少有學者問津。在國外雖然有學者關注過此報刊,但是未從兒童文學角度對其進行過研究。本篇論文把上述報刊中與兒童文學有關的欄目或

34、者報刊里刊登的作品作為研究資料,運用文學研究法、文獻資料法以及田野調查法,對偽滿時期的蒙古族兒童文學進行研究。 論文由緒論、正文三章、余論和附錄四部分組成。 緒論里介紹選題原因和意義、同時介紹研究動態、采用的研究方法以及研究資料等。 第一章首先論述了蒙古族兒童口頭文學的概況,其次論述了偽滿時期蒙古族兒童口頭文學。研究偽滿時期蒙古族兒童口頭文學時,將其與后期出版的關于蒙古族兒童口頭文學的書進行對比,歸納總結出當時蒙古族兒童口頭文學的特點。 第二章中論述蒙古族兒童書面文學。把當時的蒙古族兒童書面文學按照體裁劃分,并且以所刊登的報刊順序進行分析和論述。歸納和總結每個體裁在不同時期所體現出的內容、藝術

35、特點等,由此揭示出在偽滿洲國時期蒙古族兒童書面文學的發展規律。 第三章中論述偽滿時期蒙古族兒童翻譯文學。本章中重點論述了伊索寓言,總結出蒙古文報刊上刊登的伊索寓言,在不同時期具有不同特點,并分析出現不同特點的原因何在,而且通過對比同一母題在不同版本中的變化,揭示出在偽滿時期伊索寓言從一開始的強加給蒙古族轉變成由蒙古人主動接受的過程,進而又成為蒙古的伊索寓言。 余論中對上述所做分析進行歸納和總結,指出偽滿時期是蒙古族兒童文學從民間文學轉到書面文學的轉折時期。具體來說,在偽滿時期通過蒙古文報刊的出版和發行,蒙古族兒童民間文學由口頭傳播的方式轉變成以口頭和書面兩種方式和渠道傳播,并得到了很好的繼承和

36、發揚。蒙古族兒童書面文學直接從兒童民間文學中汲取營養,使其即使在偽滿時期也得以進入萌發階段并且有了初步的發展。兒童翻譯文學也是偽滿時期蒙古族兒童文學的重要組成部分。這一時期不僅是伊索寓言在蒙古地區傳播的又一高峰,而且經歷了從翻譯到蒙古化的轉變。 最后需要指出的是在蒙古族兒童口頭文學與書面文學的關系方面、蒙古族兒童書面文學的形成和發展方面以及蒙古族現代兒童文學發展的內在規律方面,由于時間和能力的局限未能充分論述,本人擬在以后的研究中繼續深入進行。偽滿時期(1932-1945)是中國歷史上的一段特殊歷史時期,當時由偽滿洲國政府發行了蒙古文機關報。該機關報最初發行形式是蒙古文月刊蒙古報,其后又改變成周報蒙古新報、青旗等。蒙古報自發行第十一期開始就開辟了“少兒欄”,蒙古新報自第一期就開始設了“少兒欄”,后來該報又發行附屬刊物兒童新聞,青旗自第三期開始設置了“兒童青旗”。由于這些資料在國內保存得甚少,很少有學者問津。在國外雖然有學者關注過此報刊,但是未從兒童文學角度對其進行過研究。本篇論文把上述報刊中與兒童文學有關的欄目或者報刊里刊登的作品作為研究資料,運用文學研究法、文獻資料法以及田野調查法,對偽滿時期的蒙古族兒童文學進行研究。 論文由緒論、正文三章、余論和附錄四部分組成。 緒論里介紹選題原因和意義、同時介紹研究動態、采用的研究方法以及研究資料等。 第

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論