




版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、1 語言是思維的藝術。不同的思維模式產生語言是思維的藝術。不同的思維模式產生出不同的語言。而思維模式并非是天生的,出不同的語言。而思維模式并非是天生的,它是一定地域的人們在長期的社會生活交它是一定地域的人們在長期的社會生活交際中逐漸形成的。際中逐漸形成的。 因此,語言和思維存在著密不可分的聯系。因此,語言和思維存在著密不可分的聯系。思維依靠語言,語言也可反映思維。思維思維依靠語言,語言也可反映思維。思維是全人類性的,但不同民族對客觀外界和是全人類性的,但不同民族對客觀外界和主觀認識會有不同的思維方式。中西方思主觀認識會有不同的思維方式。中西方思維模式的差異,影響到語言的基本結構、維模式的差異,
2、影響到語言的基本結構、用詞選句。用詞選句。漢英思維對比漢英思維對比2 一一 “逆向思維逆向思維”與與“順向思維順向思維” 時間的先后概念上,英語中用時間的先后概念上,英語中用backback指過指過去的時間,而用去的時間,而用forwardforward指稱未來的時指稱未來的時間,而中國人的思維方式與此相反,用間,而中國人的思維方式與此相反,用“前前”指過去的時間,用指過去的時間,用“后后”指稱未指稱未來的時間。中國人習慣說來的時間。中國人習慣說“6 6歲以前歲以前”;英語則表示為英語則表示為under sixunder six。 也就是說中國人是面向著過去來區分時也就是說中國人是面向著過去來
3、區分時間先后的,而英美人是面向著未來區分間先后的,而英美人是面向著未來區分時間先后的。時間先后的。3 After you. 您(您(先先)請!)請! But we are getting ahead of the story. 可是我們已說到故事的可是我們已說到故事的后面后面去了。去了。 Past experiences, if not forgotten, is a guide for the future. (Lessons learned from the past can serve as a guide in the future.) 前前事不忘,事不忘,后后事之師。事之師。4登幽州
4、臺歌登幽州臺歌 (陳子昂)(陳子昂)前前不見古人,不見古人, 后后不見來者。不見來者。 念天地之悠悠,念天地之悠悠, 獨愴然而涕下。獨愴然而涕下。 Looking back, I do not see the ancients, Looking ahead, I cant see the wise ones to come. Brooding on the endless universe, Alone, in my sorrow, tears stream down.沉思;憂思沉思;憂思5On Climbing Youzhou Tower 前前不見古人,不見古人, 后后不見來者。不見來者。
5、念天地之悠悠,念天地之悠悠, 獨愴然而涕下。獨愴然而涕下。 Where are the sages of the past And those of future years? Sky and earth forever last, Lonely, I shed sad tears. 6二二 主體與客體主體與客體 中華文化以人為主,西方文化以物為主。中華文化以人為主,西方文化以物為主。 人本文化以人文為中心,以人生為本位。人本文化以人文為中心,以人生為本位。儒家對世界的認識是出于對現實社會和倫儒家對世界的認識是出于對現實社會和倫理道德的關注。古人談人生哲學的目的是理道德的關注。古人談人生哲學的
6、目的是“究天人之際,通古今之變究天人之際,通古今之變”,關心人道,關心人道而非天道;關心人生之理而非自然之性。而非天道;關心人生之理而非自然之性。人本文化人本文化主體型的思維方式。主體型的思維方式。7 主體意識思維從主體的需要和實用出發,主體意識思維從主體的需要和實用出發,以人的倫理道德和審美情趣為標準,以主以人的倫理道德和審美情趣為標準,以主體介于客體,客體融入主體,所以凡事都體介于客體,客體融入主體,所以凡事都有很強的主體參與意識,語言上表現多以有很強的主體參與意識,語言上表現多以“人人”作主語,大量使用主動語態,還作主語,大量使用主動語態,還大大量使用的無主語句和主語省略句。如量使用的無
7、主語句和主語省略句。如 搞得我心亂如麻。搞得我心亂如麻。 It made me upset. 我熱得渾身大汗。我熱得渾身大汗。 The heat makes me sweat.8 中國傳統哲學以人為本,追求人與自然的中國傳統哲學以人為本,追求人與自然的和諧,把天、地、人視為一個統一體,即和諧,把天、地、人視為一個統一體,即“天人合一天人合一”。人與自然是一個有機整體,。人與自然是一個有機整體,強調人與自然的統一,對思維的主體和客強調人與自然的統一,對思維的主體和客體沒有嚴格的區分,漢語中常常出現一些體沒有嚴格的區分,漢語中常常出現一些自動和他動不分的句子。自動和他動不分的句子。 如如“一個房間
8、住三個人一個房間住三個人”也可以說成也可以說成“三三個人住一個房間個人住一個房間”,體現了漢語注重意合,體現了漢語注重意合,主客體之間相互交融。主客體之間相互交融。9 物本文化以物為主體,以自然為本位。西物本文化以物為主體,以自然為本位。西方人偏重于對自然客體的觀察與研究。西方人偏重于對自然客體的觀察與研究。西方人以認知自然為視覺焦點,崇尚自然、方人以認知自然為視覺焦點,崇尚自然、探索自然,最終征服自然,主宰宇宙。這探索自然,最終征服自然,主宰宇宙。這種物本文化的長期積淀則形成了西方人客種物本文化的長期積淀則形成了西方人客體型的思維模式。體型的思維模式。 英語民族傳統上以自然為認知對象,把自英
9、語民族傳統上以自然為認知對象,把自然作為探索和征服的對象,因而主客二分,然作為探索和征服的對象,因而主客二分,天人對立。這種哲學觀在語言上的體現就天人對立。這種哲學觀在語言上的體現就是主客觀嚴格區分,英語句常以物或抽象是主客觀嚴格區分,英語句常以物或抽象概念為主語,大量使用被動句。概念為主語,大量使用被動句。10 His passion carried him astray. 他因感情沖動而誤入歧途。他因感情沖動而誤入歧途。 Neither sorrow nor regret followed my passionate outburst. 我發一陣怒后,并不難過,也不后悔。我發一陣怒后,并不
10、難過,也不后悔。 我看到這孤兒就會想起我的童年。我看到這孤兒就會想起我的童年。 The sight of the orphan always reminds me of my childhood. 她因病在醫院住了四個星期。她因病在醫院住了四個星期。 Her illness kept her in hospital four weeks.11 概括來說,兩種思維方式在語言上表現為:英概括來說,兩種思維方式在語言上表現為:英語多用無生命的名詞作主語,主動和被動兩個語多用無生命的名詞作主語,主動和被動兩個范疇始終涇渭分明;而漢語常以有生命的名詞范疇始終涇渭分明;而漢語常以有生命的名詞作主語作主語(
11、 (或潛在的主語或潛在的主語) ),充分地反映了漢民族,充分地反映了漢民族重主體意識的思維方式。重主體意識的思維方式。121.1. What has happened to you? 你怎么了?你怎么了? 2.2. An idea suddenly struck me. 我突然想到了一個主意。我突然想到了一個主意。3.3. Her good work and obedience have pleased her teacher.她學業優良、性情溫順,深得老師喜歡。她學業優良、性情溫順,深得老師喜歡。4.4. Tips were prepared in advance of private me
12、etings on matters to be discussed. 在舉行個別交談之前在舉行個別交談之前, ,我已經就所有要討論的問題我已經就所有要討論的問題預先擬好了提示。預先擬好了提示。 13三 分析與綜合 從本體論角度來講,中國人受從本體論角度來講,中國人受“易經易經”哲學的哲學的影響,注重整體統一,強調從多歸一的思想;影響,注重整體統一,強調從多歸一的思想;而西方人更多地側重于分析原則,注重邏輯推而西方人更多地側重于分析原則,注重邏輯推理,強調由一到多的思想。不同的傳統文化的理,強調由一到多的思想。不同的傳統文化的影響,形成了影響,形成了“東方重綜合東方重綜合, ,西方重分析西方重分
13、析”( (季季羨林語羨林語) )的思維習慣。的思維習慣。 這兩種不同的思維方式對英漢語言的結構形態這兩種不同的思維方式對英漢語言的結構形態產生了不同的影響。產生了不同的影響。14I strongly believe that its in the interests Of my countrymen that China should remain an active and energetic power in global economic matters.在全球經濟事務中,中國應繼續保持一個積極而在全球經濟事務中,中國應繼續保持一個積極而充滿活力的力量,我堅信這是符合我國利益的。充滿活力
14、的力量,我堅信這是符合我國利益的。 由此可見,漢語是按時間順序和邏輯發展關系由由此可見,漢語是按時間順序和邏輯發展關系由先到后、由因到果、由假設到推論、由事實到論先到后、由因到果、由假設到推論、由事實到論證,而英語則相反。證,而英語則相反。15He had a sound feeling that idiom was the backbone of a language and he was all for the racy phrases. 他感到習語是語言的主要支柱,因此特別主張他感到習語是語言的主要支柱,因此特別主張用生動的短語,他的想法是非常正確的用生動的短語,他的想法是非常正確的. 2. Somebody lied, if he said my life is a happy little tale, or he told you Im just an ordinary guy in the world. 如果有人說我的一生是一個喜劇,或者說我只是如果有人說我的一生是一個喜劇,或者說我只是個普通人,他們都在撒謊。個普通人,他們都在撒謊。分析性與綜合型思維。英語往往開門見山地講出一分析性與綜合型思維。英語往往開門見山地講出一個句子的核心內容,然后再條分縷析的依次闡個句子的核心內容,然后再條
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
評論
0/150
提交評論