技術開發合同(中英對照)_第1頁
技術開發合同(中英對照)_第2頁
技術開發合同(中英對照)_第3頁
技術開發合同(中英對照)_第4頁
技術開發合同(中英對照)_第5頁
已閱讀5頁,還剩2頁未讀, 繼續免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、精選優質文檔-傾情為你奉上技術開發合同書Technology Development Contract 鑒于: 本合同簽約各方就本合同書中所描述項目的研究開發、投資融資、成果權屬、收益分配、風險責任以及與之相關的技術和法律問題經過平等協商,在真實、充分地表達各自意愿的基礎上,根據中華人民共和國合同法之規定,達成如下協議,由簽約各方共同恪守。WHEREAS:The Parties hereto have carried out mutual consultation on an equal basis with respect to the research and deve

2、lopment, investment financing, deliverables ownership, profit distribution, risk liabilities and any related technical and legal issues concerning the project contemplated herein, the Parties have entered into this Contract on the basis of good faith, pursuant to the Contract Law of the Peoples Repu

3、blic of China, and agree to be bound hereby:第一條  簽約方Article 1   The Parties:甲方:何氏眼科醫院Part A: He Eye Hospital地址:Address: 乙方: Party B: 地址: Address:   第二條  合同性質Article 2   Contract Type:    本合同屬于:1、委托開發合同       &#

4、160;          2、合作開發合同  This Contract is a:1. Authorized Development Contract; or2. Joint Development Contract 第三條  簽約時間和地點Article 3   Date and Place of Execution 本合同由上述簽約方于       年  &#

5、160;  月      日在             簽訂。This Contract is made and entered into as of _ by and between the foregoing Parties in _. 第四條  項目名稱(用簡明規范的專業術語概括技術特征)Article 4   Project Name第五條  技術內容Arti

6、cle 5   Technology Description 5.1    技術主要組成部分:5.1     Major Technology Components:5.2    研究方法和技術路線:5.2     Research Method and Technology Roadmap 5.3     技術開發手段:5.3     Techn

7、ology Development Methods5.4    技術目標(包括技術指標和參數):5.4          Technological Target (including technical specifications and parameters): 第六條  研究開發計劃Article 6   Research and Development Plan6.1    階段進度:6.1

8、60;    Project Milestones 6.2    總體計劃:6.2     Overall Plan: 第七條  轉委托Article 7   Transfer7.1    開發方/合作雙方是否可以將部分開發工作轉委托給第三方:       (1)是        

9、0; (2)否   7.1     The Contractor/Cooperation Parties may/may not transfer part of the development work to a third party:7.2    轉委托的具體內容包括:7.2     The specific work to be transferred includes:第八條  保密要求Article 8   

10、60;    Confidentiality8.1     保密范圍:8.1     Confidential Information:8.2 保密期限:8.2     Term of the Confidentiality Obligation: 第九條  權利保障 Article 9   Warranty 簽約方保證本合同涉及的全部技術內容具有自主性和真實性,并不因本合同的履行而侵犯

11、他人的合法權益。The Parties warrant that all the technologies under this Contract are proprietary and authentic, and will not infringe upon others legitimate rights and interests due to the performance of this Contract.第十條  風險承擔Article 10 Risks10.1   在本合同履行過程中,因現有技術水平和客觀條件下難以克服的技術  

12、      困難造成的損失,風險責任按如下約定承擔:10.1   During the performance of this Contract, the Parties shall assume any risks and liabilities arising from any technical difficulties that cannot be overcome under the current technical level and objective conditions, as follows: 

13、;10.2    因不可抗力因素造成的損失,雙方按如下約定承擔:10.2   The Parties shall bear any losses arising from any force majeure event as follows:10.3   本合同所指不可抗力因素,除法律規定情形之外,還包括以下情形:10.3   Unless otherwise provided for in law, the force majeure event as mentioned herein shall in

14、clude the following events: 第十一條   技術成果權益的歸屬和分享Article 11      Ownership and Sharing of Intellectual Property Rights11.1      履行本合同產生的技術成果申請專利的權利歸         方所有;11.1      &

15、#160; The right to apply for intellectual property rights arising from the performance of this Contract shall vest in Party _;11.2      履行本合同產生的技術秘密成果有關權益約定如下:1、使用權歸屬:甲方  乙方  甲乙雙方2、轉讓權歸屬:甲方  乙方  甲乙雙方3、使用、轉讓所產生利益的分配辦法:11.2      

16、60; The ownership of any confidential intellectual property rights arising from the performance of this Contract shall vest in:1.  Use rights: Party A Party B Party A & Party B 2.  Transfer rights: Party A Party B Party A & Party B 3. Method of distribution of earnings from right u

17、se and transfer:11.3      其他需要約定的內容:11.3        Other provisions that need be specified:第十二條  成果驗收Article 12      Acceptance of Deliverables 12.1    技術成果交付載體:12.1   Deliverables:12.2

18、60;   技術成果交付時間、地點:12.2   Date and Place of the Provision of Deliverables: 12.3    技術成果驗收標準、方式:12.3   Standards and Methods of the Acceptance of Deliverables: 第十三條  相關技術服務Article 13 Relevant Technical Services 13.1    簽約方

19、確認,履行本合同是否需要相關技術服務:(1)是                                                

20、;         (2)否   13.1   The Parties acknowledge that the performance of this Contract will / will not need any relevant technical services.13.2    相關技術服務的內容、方式: 13.2 Description of relevant technical services and method

21、of provision thereof:第十四條   費用及支付方式Article 14 Expenses and Payment Method14.1     本合同費用總額為             元。           其中:  (1)技術開發經費為     

22、;         元;                    (2)購置相關設備等費用為              元;       &#

23、160;            (3)相關技術服務費為                   元。14.1   The total expenses under this Contract shall be RMB_, including:(1) technical development expen

24、ses: RMB_;(2) expenses for the purchase of relevant equipment: RMB_; and(3) relevant technical service fees: RMB_.14.2     委托開發合同委托方費用,按以下第    種方式支付:                     

25、(1)一次總付,支付時間和方式:                    (2)分期支付,支付時間和方式:                   (3)其他方式約定如下: 14.2   The expenses p

26、ayable by the Employer under the Authorized Development Contract shall be paid by the following _ method:(1) In one lump sum; date and method of payment:(2) In installments; date and method of payment:(3) Other agreed-upon method:14.3     合作開發合同簽約各方確認按以下比例承擔費用:14.3  

27、60;     The parties to the Joint Development Contract acknowledge that relevant expenses shall be borne as set forth below:(1)技術開發費:(1) Technical Development Fee:  甲方       元,支付時間和方式: Party A: RMB_; date and method of payment:14.3 

28、; 乙方       元,支付時間和方式: Party B: RMB_; date and method of payment:(2)設備等其他費用:(2) Equipment and other expenses:甲方      元,支付時間和方式:Party A: RMB_; date and method of payment:乙方      元,支付時間和方式:Party B: RMB_; date and

29、method of payment:(3)相關技術服務費的約定:(3) Other provisions on relevant technical service fees: 第十五條   違約責任Article 15 Liability for Breach15.1 如果一方不能按照本協議執行而給另一方造成了損失,受害方有權利要求對方給予相應的賠償。15.1If any party is unable to perform this agreement and caused the loss of the other party, the victim has

30、 the right to ask for the corresponding compensation.15.2    違約方承擔違約責任后,簽約方約定本合同內容:(1)繼續履行             (2)不再履行             (3)是否履行再行協商     15.2  

31、 After the breaching party bears the liability for breach, the Parties agree to:(1) continue performing this Contract;(2) cease performing this Contract; or(3) consult with each other and decide on whether to perform this Contract. 第十六條  合同條例和爭議Article 16 Dispute Settlement Method16.1本合同的訂立、解釋及爭議的解決適用于中華人民共和國相關法律;16.1 The formation and explanation of this contract, settlement of

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論