國(guó)際貿(mào)易合同中英文對(duì)照_第1頁
國(guó)際貿(mào)易合同中英文對(duì)照_第2頁
國(guó)際貿(mào)易合同中英文對(duì)照_第3頁
國(guó)際貿(mào)易合同中英文對(duì)照_第4頁
免費(fèi)預(yù)覽已結(jié)束,剩余1頁可下載查看

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、英文進(jìn)口合同范本Purchase Contract合同編號(hào)(Contract No.): 簽訂日期(Date): 簽訂地點(diǎn)(Signed at) : 買方:The Buyer: 地址: Address: 電話(Tel): 傳真(Fax): 電子郵箱(E-mail): 賣方:The Seller: 地址:Address: 電話(Tel):_ 傳真(Fax): 電子郵箱(E-mail): 買賣雙方同意按照下列條款簽訂本合同:The Seller and the Buyer agree to conclude this Contract subject to the terms and condit

2、ions stated below:1. 貨物名稱、規(guī)格和質(zhì)量(Name, Specifications and Quality of Commodity ) :2. 數(shù)量(Quantity ) :允許 的溢短裝(% more or less allowed )3. 單價(jià)(Unit Price ) :4. 總值( Total Amount ) :5. 交貨條件(Terms of Delivery) FOB/CFR/CIF 6. 原產(chǎn)地國(guó)與制造商(Country of Origin and Manufacturers):7. 包裝及標(biāo)準(zhǔn)(Packing ) :貨物應(yīng)具有防潮、防銹蝕、防震并適合于

3、遠(yuǎn)洋運(yùn)輸?shù)陌b,由于貨物包裝不良而造成的貨物殘損、滅失應(yīng)由賣方負(fù)責(zé)。賣方應(yīng)在每個(gè)包裝箱上用不褪色的顏色標(biāo)明尺碼、包裝箱號(hào)碼、毛重、凈重及“此端向上”、 “防潮” 、 “小心輕放”等標(biāo)記。The packing of the goods shall be preventive from dampness, rust, moisture, erosion and shock, and shall be suitable for ocean transportation/ multiple transportation. The Seller shall be liable for any dama

4、ge and loss of the goods attributable to the inadequate or improper packing. The measurement, gross weight, net weight and the cautions such as "Do not stack up side down", "Keep away from moisture", "Handle with care" shall be stenciled on the surface of each package w

5、ith fadeless pigment.8. 嘜頭( Shipping Marks ) :9. 裝運(yùn)期限(Time of Shipment ) :10. 裝運(yùn)口岸(Port of Loading ) :11. 目的口岸(Port of Destination ) :12. 保險(xiǎn)( Insurance ) :由 按發(fā)票金額110%投保 險(xiǎn)和 附加險(xiǎn)。Insurance shall be covered by the for 110%of the invoice value againstRisks and Additional Risks.13. 付款條件(Terms of Payment )

6、 :信用證方式:買方應(yīng)在裝運(yùn)期前/合同生效后日,開出以賣方為受益人的不可撤銷的 議付信用證,信用證在裝船完畢后日內(nèi)到期。Letter of Credit: The Buyer shall, days prior to the time of shipment /after this Contract comes into effect, open an irrevocable Letter of Credit in favordays after the completion ofof the Seller. The Letter of Credit shall expire loading

7、of the shipment as stipulated.(2) 付款交單:貨物發(fā)運(yùn)后,賣方出具以買方為付款人的付款跟單匯票,按即期付款交單(D/P)方式,通過賣方銀行及 銀行向買方轉(zhuǎn)交單證,換取貨物。andDocuments against payment: After shipment, the Seller shall draw a sight bill of exchange on the Buyer and deliver the documents through Sellers bankBank to the Buyer against payment, D/P. The Bu

8、yer shall effect the payment immediately upon the first presentation of the bill(s) of exchange.(3) 承兌交單:貨物發(fā)運(yùn)后,賣方出具以買方為付款人的付款跟單匯票,付款期限為一后日,按即期承兌交單(D/A 日)方式,通過賣方銀行及 銀行,經(jīng)買方承兌后,向買方轉(zhuǎn)交單證,買方在匯票期限到期時(shí)支付貨款。Documents against Acceptance: After shipment, the Seller shall draw a sight bill of exchange, payableda

9、ys after the Buyers delivers the document throughSeller s bank and Bank to the Buyer against acceptance (D/A _ days).The Buyer shall make the payment on date of the bill of exchange.(4) 貨到付款:買方在收到貨物后一天內(nèi)將全部貨款支付賣方(不適用于FOB CRFCIF 術(shù)語) 。Cash on delivery (COD): The Buyer shall pay to the Seller total amou

10、nt within days after the receipt of the goods (This clause is not applied to the Terms of FOB, CFR, CIF).14. 單據(jù)( Documents Required ) :賣方應(yīng)將下列單據(jù)提交銀行議付/ 托收:The Seller shall present the following documents required to the bank for negotiation/collection:(1) 標(biāo)明通知收貨人/ 受貨代理人的全套清潔的、已裝船的、空白抬頭、空白背書并注/ 到付的海運(yùn)/

11、 聯(lián)運(yùn) / 陸運(yùn)提單。Full set of clean on board Ocean/Combined Transportation/Land Bills of Lading and blank endorsed marked freight prepaid/ to collect;(2) 標(biāo)有合同編號(hào)、信用證號(hào)(信用證支付條件下)及裝運(yùn)嘍頭的商業(yè)發(fā)票一式一份;Signed commercial invoice in copies indicating Contract No., L/C No.(Terms of L/C) and shipping marks;(3) 由 出具的裝箱或重量單

12、一式一份;Packing list/weight memo in copies issued by;(4) 由 出具的質(zhì)量證明書一式一份;Certificate of Quality in copies issued by;(5) 由 出具的數(shù)量證明書一式一份;Certificate of Quantity in copies issued by;(6) 保險(xiǎn)單正本一式一份(CIF交貨條件);Insurance policy/certificate in _ copies (Terms of CIF);(7) 簽發(fā)的產(chǎn)地證一式 份;Certificate of Origin in copies i

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論