




下載本文檔
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、認知語言學在英語翻譯中的應用大學英語教學是重要的,為提高當代大學生英語能力服務,但現在企業快速發展,企業的用人標準在改變,對學生英語翻譯能力有一定要求。英語翻譯不僅是英語能力,同時對學生的專業知識有一定認識,專業英語翻譯與普通英語翻譯是不同,認知語言學在英語翻譯中的應用,促使學生能更好的進行翻譯,能滿足用戶的需求,認知語言學是一個涉及多個學科,多個領域的語言,人類的語言是豐富,語言之間是有一定的聯系,必須科學的應用認知語言學在英語翻譯中應用,能快速提高大學英語能力,符合現代企業對大學生英語能力的要求。一、認知語言學簡述1. 認知語言學含義。認知語言學已經發展到30多年,現在應用領域比較廣泛,尤
2、其在一些語言應用過程中。認知語言學是一門綜合學科,涉及到人工智能、心理學、語言學等學科。學者對認知語言學提出是根據語言天賦,在學習與應用過程中,都需要人類文化知識進行解釋,認知能力是學習知識的基礎,在英語翻譯中引進認知語言學,對提高學生英語的翻譯能力,由于認知語言學是語言的理論總稱,對學習語言有促進作用。2. 認知語言學基本原則。( 1)語法性辨別與范疇化。語法性辨別是有一定規律的,具有漸進性特征,在實際應用過程中,同一個語法與語義、語法環境有一定關系,認知語言學與其它語言的語法有本質區別,在實際應用過程中,表現出漸進性、可變性的特征,根據認知語言學特征, 要實現語法學家的目標是有一定難度,必
3、須科學的應用認知語言學語法性辨別與范疇化,掌握其基本原則,能更好的學習英語翻譯。( 2)語言與其他認知。認知是認知語言的功能,必須從多個層面,多個角度去進行認知,除了常規的認知,還需要具有特色的認知,以提升認知語言學的特色。認知語言學是要在常規的認知中不斷尋找語言現象的類似物。認知語言學家在實際工作中, 要積極吸收心理學關于人類范疇化、注意以及記憶性的研究成果來不斷完善理論,進而使認知語言學更具有活力。認知語言學在實際應用過程中不斷完善,不斷總結,不斷提高其理論水平,能促進其實際應用的效果。( 3)句法的非自主性。句法是一種模式,英語在學習過程中有多種模式,在實際教學過程中,需要采用多元化的教
4、學模式,根據實際學習內容,選擇合適的教學模式,以適應現代企業用人的標準。 句法的模式也是學生獲得知識的途徑,學生在獲得知識的過程中,需要認識到知識的應用能力,句法有一定格式,具有一定的非自主性,根據其句法特征,可以讓學生根據規則進行模式演練,對提高學生翻譯能力起到促進作用。3. 認知語言學與形式語言學的區別。人類的語言豐富,認知語言學與形式語言學是兩種相反的語言形式,認知語言具有一定的獨立性,以句法為基本結構,語法與語義,詞的結構都有一定聯系,是一種有效的結合體。對語義的研究涉及到語法,還受一定語言的環境影響。二、認知語言學翻譯觀的特點1. 體會性特點。體會性是認知語言的特征之一,人類的認知語
5、言在應用過程中,展現出英語翻譯觀,這對英語翻譯的學習起到促進作用。英語的翻譯作品,翻譯者與作者需要溝通,進行體會,體會翻譯過程中存在的問題,認知語言學應用的能力,是否能對英語的翻譯能力得到迅速提高。認知語言學的翻譯觀具有體會特征, 在教學過程洪,要引導學生正確應用認知語言學翻譯觀的特點, 對英語的翻譯能力進一步提升,體會性特點制認知語言翻譯觀的體現,讓學生體會到翻譯中的快樂,讓學生在快樂中學習,快樂中工作。2. 互動性特點。認知語言學翻譯觀具有互動性特點,英語翻譯本身就應該具有互動性,教師可以與學生互動,學生之間也可以互動, 學生在學習平臺中進行英語翻譯練習,遇到困難也可以與平臺進行有效互動,
6、互動是學習好英語翻譯的有效方式,翻譯者與作者進行互動,能體現出英語翻譯作品的原創性,現在很多譯文在翻譯完成后,沒有體現出原創的精髓,在翻譯過程中改變了作品中的實際應用價值。英語文獻的應用最能體現出認知語言翻譯觀的互動性特點,在實際應用過程中,需要及時與作者進行有效溝通,完善其實際應用意義,翻譯后能體現出作品的特色,符合現代認知語言翻譯觀的特點。3. 創新性特點。創新性是認知語言翻譯觀的核心特點,對于學生的創新能力培養,是現代高校對大學生培養的目標,高校在各個層面都對學生創新能力培養,認知語言學在英語翻譯中的應用, 對提高大學生的創新能力起到促進作用,對英語文獻作品翻譯的過程中,翻譯的水平能體現
7、翻譯者的創新能力,在翻譯前,要對作品的思想,社會背景,應用的意義等要有所了解,在實際工作過程中,就能翻譯出優秀的作品,也是對作者的創新能力的檢驗, 符合現代大學生人才培養標準,具有一定的現實應用意義。三、認知語言學在英語翻譯中的問題1. 詞匯、 語句與文章含義的關系。詞匯與語義是文章的終于組成部分,對提高英語文章的質量起到重要作用。認知語言學也非常重視詞匯與語義在文章應用的重要性,正確應用認知語言學中的詞匯與語義,對提高學生英語的翻譯能力起到重要保障。英語詞匯、 語句的涵義主要是上下文的相關內容,是聯系英語文獻作品的中心思想和作者的情感、認知和態度。整篇文章相對而言是一個整體,其表述的內涵是由
8、詞匯與語句融合為展現出來的。眾所周知,詞匯是語句重要的組成部分,而語句是整篇文獻的組成部分, 這就使得語句表述的含義對整篇文章的核心思想具有深遠的影響。然而,詞匯、語句和整篇文章之間的含義通常不具有一致性,例如使用隱喻后,在對文章進行理解時,就不能從文字表面的意思進行理解。隱喻是一種修辭方式,在進行翻譯時,就會對翻譯文獻的內容產生影響。在實際翻譯的過程中翻譯者要充分地將原有詞匯進行理解,將語句所使用的修辭方式進行深人的探討, 進而明確作者想要表述的含義。并依照原有的含義在另外一個語境中重新找到適當的詞匯或者語句進行代替,進而能保留和傳達原英語作品的文獻價值。學生要能準確翻譯文章,必須理解文章的
9、含義,才能在翻譯過程中,不能促使文章偏離正確的軌道,對學生翻譯起到促進作用。2. 文本含義與作者意圖的關系。在翻譯過程中,需要重視文本含義與作者意圖的關系,翻譯出來的作品不能脫離作者寫作的意圖,要充分了解文章的語義, 是科學的翻譯中重要環節,符合現代英語翻譯中的實際應用效果,完善其中的應用意義,起到重要促進作用。在文獻中,文本的涵義是相對孤立和機械的。通常情況下,文本自身的涵義要最大化的解釋作品原創作者真實的意圖,而對文本的解釋要以作品原創作者實際意圖為標準。但是在不同文章篇幅中以及文學創設的環境下,文本的涵義具有差異性。例如沒在不同的歷史階段以及不同文化背景下的文本,在表述的過程中就會展現出
10、不相同的涵義。在翻譯過程中,文章的歷史背景,文化的差異性都要考慮, 這是保障翻譯準確性的基本含義,文本含義與作者意圖是一致的, 必須深刻理解作者意圖與文本含義,要科學的理解其中含義,這是保障翻譯質量的關鍵因素。3. 翻譯者文學加工和內用忠實性的關系。認知語言學在翻譯 中的應用,目標是提高學生的翻譯能力,實際在翻譯的過程中,作者不僅要有雄厚的外語理論基礎能力,還必須有一定的實踐能力,翻譯過程中,要考慮文章的文化差異性,歷史背景性,當時的社會環境等因素,要對作品有充分的認知基礎上,在進行適宜的翻譯, 這樣才能保障翻譯的科學性。在翻譯者對英語文獻作品進行翻譯時,基于翻譯者對作品理解的角度和深度不同,
11、就使得在翻譯后的文獻作品與原創作品的含義的有一定的出人性。很多時候翻譯者為了能將作品更好的表述出來,很多情況下會對文獻的內容進行加工。由于對原文內容進行加工的主要目的是為了很好的翻譯原創的文獻,并非改變原文文本,這種創新后的文獻,沒有與原文真實性發生沖突,也可以說,對原創文獻文字進行加工只是對翻譯工作的一種補償的行為。同時基于各方面的原因,如若要使文本在另一個環境中準確地展現出來,在這樣的狀況下就不需要對文本的文字進行加工。文字加工是對文本的有效處理,是提升語言的準確性,尤其翻譯完成的作品,必須需要進行文字加工,加工過程中,提高學生文字處理能力,這能有效提高學生寫作能力和英語翻譯能力。四、認知
12、語言學在英語翻譯中應用探索1. 深刻理解文本內涵。深刻理解文本內涵,是進行翻譯的首要任務, 翻譯不是簡單把英文翻譯成漢語,或把漢語翻譯成英文,在翻譯過程中,需要充分對文章內容有所理解,不是機械的翻譯,必須結合作品的實際情況,進行科學有效的翻譯,保障翻譯的質量。 認知語言學應用在英語翻譯中時,翻譯者首先要對文獻的內容進行深刻的了解,不要只根據文本語言文字表面的含義進行翻譯, 應擺脫文字表面含義的誤導,通常在英漢互譯的過程中會出現很對的失誤,造成這一現象的原因是原發于和目的語之間有很多相似語義產生的誤導,這些語義相似的語言具有隱蔽性,由于文化背景、社會體制和認知方式存在差異性,這些都使得在一種語言
13、下較容易理解的內容和思想,翻譯成另一種語言進行理解就會很吃力。翻譯具有整體性,認知語言在應用過程中國,需要對文章從各個層面進行了解,根據作者的意圖,有效根據文本含義,科學的,有效的進行翻譯,提高翻譯的質量。2. 以作者意圖準確重構為導向。翻譯是一項復雜工作,必須從多個層面進行考慮,科學的準確進行翻譯,保障翻譯的質量。一作者意圖就是翻譯需要考慮的一個重要因素,翻譯工作這需要以作者意圖準確重構翻譯的方向,引導學生正確翻譯,認知語言學的應用,從各個層面進行認知,能更好的對文章進行理解,充分了解作者意圖,能科學準確進行翻譯,有效提高翻譯的質量。3. 進行有選擇性的翻譯創作。在對文學類的英語文獻進行翻譯時,要將適應主題為翻譯的第一要素,在運用修辭手法時,要服從原著所要的表述的內容和思想,同時在刊語
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 雪中的溫情抒情作文7篇
- 心理學人格與社會行為分析試題集
- 消防風機系統工程分包協議
- 專業服務費支付流程協議
- 健康飲食與校園食品安全教育的實施路徑
- 醫學微生物學與免疫學基礎測試卷
- 燈具插座采購協議
- 全球軟件市場增長率和市場規模統計表
- 智能家電技術開發合作協議
- 健康產業知識問答系列
- T/CI 312-2024風力發電機組塔架主體用高強鋼焊接性評價方法
- DBJ50T-147-2025 住宅電氣設計標準
- 工程成本控制實例試題及答案
- Proe有限元分析在工程碩士課程中的應用課件
- 2025年下半年南京大數據集團限公司工作人員招聘易考易錯模擬試題(共500題)試卷后附參考答案
- 2025年教師招聘考試教育綜合知識復習資料
- 項目一乙烯生產過程課件
- 三位數乘一位數練習題(300道)
- 高職英語課程說課稿課件
- 政府投資項目審計與報告案例信息講解課件
- 婦產科課件-女性生殖系統炎癥
評論
0/150
提交評論