



下載本文檔
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、Section_Writing_改寫詩歌本單元的寫作任務是詩歌改寫。改寫是用不同形式表達同一內容,使之成為與原文意思相同而表達方式、文體不同的作品。改寫可以變換文章的人稱、順序,可以改變原文的體裁、結構,也可以靈活運用自己的語言,盡可能用多種方法來表達、替換原文的內容。一、基本結構具體寫作步驟一般是“三段式”,具體為:第一段:簡要介紹詩歌的整理及內容。第二段:詳細論述詩歌的主題。第三段:啟迪與感想。二、注意事項1改寫必須忠實于原作的中心思想。這就要求想象和聯想要符合原作精神,不能任意想象,扯得漫無邊際。2改寫要注意創作性。改寫是再創作的過程。整理并不是單純地翻譯詩歌,不能僅就詩歌的內容進行簡單
2、的擴充,而是要進一步展開種種想象,使人物形象有血有肉,栩栩如生,使故事情節更加完整生動。3改寫時可以插入豐富的想象,將原來文中沒有的東西,如人物的表情、動作、語言、神態和行為等都加進去,在不改變原作主題思想的基礎上,寫成一篇完整的文章。總之,詩歌改寫應該把握原文的主題,用通俗易懂的語言進行創作,加入自己的語言,使文章符合主題,流暢易懂。三、增分佳句(一)開頭常用句式介紹詩歌及整理Here is a poem entitled “.” by ., which enjoys great popularity among readers.是寫的一首詩,它深受讀者歡迎。(二)主體常用句式1Young
3、as we are, we come to realize that as long as we try, nothing is impossible.盡管我們年輕,但我們認識到只要我們嘗試,一切皆有可能。2She often encourages me to face everything, sad or happy. 她常常鼓勵要我面對一切,無論是悲傷還是幸福。3Remember, the best love is to love others unconditionally rather than make demands on them.記住,最好的愛存在于對別人的無條件的愛之中,而不
4、是從中有所索求。(三)結尾常用句式1I'm deeply moved by the above poem reminding me of the importance of trying to seize every chance to do what we should before it's too late in our life.上面這首詩告訴我們抓住機遇及時做好該做的事情對我們人生的重要性,為此我很感動。2We should call on people all over the world to change our living ways before all h
5、opes have gone.我們應該號召全世界的人們在希望破滅之前改變我們的生活方式。題目要求下面是唐朝詩人李紳的名作憫農(Sympathy on the Farmers),請寫一篇短文解釋一下詩的意思及詩中所蘊含的整理的思想感情。憫農鋤禾日當午,汗滴禾下土。誰知盤中餐,粒粒皆辛苦。第一步:審題構思很關鍵一、審題1確定體裁:本文為詩歌改寫;2確定人稱:本文的主要人稱應為第三人稱和第一人稱;3確定時態:主要使用一般現在時。二、構思第一部分,詩歌的整理:李紳;時代:唐朝;地位:深受歡迎。第二部分,介紹詩歌所表達的內容。第三部分,詩歌的寫作意圖及現實意義。第二步:核心詞匯想周全1be_popula
6、r_with受到歡迎2frequently 頻繁地3delicious 美味的4remind_._of_. 提醒某人某事5waste_food 浪費食物6treasure 珍惜第三步:由詞擴句雛形現1憫農是唐朝詩人李紳寫的一首詩。(過去分詞作后置定語;被動語態) The_poem_entitled_“Sympathy_on_the_Farmers”_is_written_by_Li_Shen_in_the_Tang_Dynasty.2夏日正午時刻,外面天氣炎熱;農民依然在地里勞作。(although引導的讓步狀語;主謂結構;現在進行時)Although_it's_so_hot_outs
7、ide_at_this_summer_noon_time,_the_farmers_are_still_working_in_the_fields. 3他們全身濕透,汗水頻繁地掉在莊稼生長的土地上。(主系表結構;and連接的并列句;主謂結構;where引導的定語從句)They_are_wet_all_over_and_their_sweat_are_frequently_falling_into_the_soil,_where_the_crops_grow.4我認為對于當代年輕人來理解這首詩歌并珍惜糧食是很重要的。(it isadj.for sb. to do sth.)I_think_it&
8、#39;s_very_important_for_the_young_generation_today_to_understand_the_poem_and_treasure_every_grain. 第四步:句式升級造亮點1用as引導的倒裝句改寫句2Hot_as_it_is_outside_at_this_summer_noon_time,_the_farmers_are_still_working_in_the_fields.2用with的復合結構改寫句3They_are_wet_all_over_with_their_sweat_frequently_falling_into_the_s
9、oil,_where_the_crops_grow.3用“it is of抽象名詞主語從句”結構改寫句4I_think_it's_of_great_importance_that_the_young_generation_today_should_understand_the_poem_and_treasure_every_grain.第五步:過渡銜接聯成篇Here_is_a_poem_entitled_“Sympathy_on_the_Farmers”_by_Li_Shen_in_the_Tang_Dynasty,_which_enjoys_great_popularity_amon
10、g_Chinese_readers._It_goes_like_this:_Hot_as_it_is_outside_at_this_summer_noon_time,_the_farmers_are_still_working_in_the_fields._They_are_wet_all_over_with_their_sweat_frequently_falling_into_the_soil,_where_the_crops_grow._But_who_on_earth_knows_exactly_all_the_delicious_dishes_on_our_table_come_from_the_hard_work_of_the_farmers?Li_Shen_wrote_this_poem_in_order_to_remind_people_of_the_importance_of_the_farmers'_hard_work._Nowadays,_many_young_people_waste_a_lot_of_food._
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
評論
0/150
提交評論