第七課古文翻譯_第1頁
第七課古文翻譯_第2頁
第七課古文翻譯_第3頁
第七課古文翻譯_第4頁
免費預覽已結束,剩余1頁可下載查看

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、景公所愛馬暴死【景公所愛馬死,欲誅圉人,晏子諫第二十五】【原文】景公使圉人養所愛馬,暴死,公怒,令人操刀解養馬者。是時晏子侍前,左右執刀而進晏子止而問于公曰: “堯舜支解人,從何軀始?”公矍然曰:“從寡人始。 ”遂不支解。公曰: “以屬獄。”晏子曰:“此不知其罪而死,臣為君數之使其知罪,然后致之獄。”公曰:“可。”晏子數之曰:“爾罪有三:公使汝養馬而殺之,當死罪一也;又殺公之所最愛馬,當死罪二也;使公以一馬之故而殺人, 百姓聞之必怨吾君, 諸侯聞之必輕吾國, 汝殺公馬, 使怨積于百姓,兵弱于鄰國, 汝當死罪三也。 今以屬獄。”公喟然嘆曰:“夫子釋之! 夫子釋之! 勿傷吾仁也。 ” 【譯文】齊景

2、公派一個養馬的人飼養所愛的馬,馬得急病死了, 景公很生氣, 命令人拿刀肢解養馬的人。這時,晏子在景公面前陪著,身邊的人拿著刀進來了,晏子制止他們,然后問景公說:“ 古時候堯、舜肢解人,從軀體的什么地方開始?”景公驚恐地說:“ 堯、舜不肢解人,肢解人從我開始。”于是不肢解養馬的人了。景公說:“ 把他關進監獄。”晏子說:“ 這樣做使得他不知道自己的罪行就死了,我請求替您歷數他的罪行,使他知道自己的罪行,然后把他送進監獄。 ”景公說:“ 可以。”晏子一件一件地列舉說: “ 你的罪行有三條:景公要你喂馬而你讓馬死了, 是判處死罪的第一條; 你所飼養死的馬又是景公認為最好的馬, 這是判處死罪的第二條;

3、使得景公由于一匹馬的緣故而殺人, 百姓聽了后, 必定怨恨我們的國君,諸侯聽了后,必定輕視我們齊國。你飼養死景公一匹馬, 使百姓對景公積聚怨恨, 使軍隊被鄰國削弱, 這是判處死罪的第三條。現在把你關進監獄。 ”景公感慨地說: “ 您把他放了吧,您把他放了吧,不要損傷我的仁愛之心了!”景公出獵【原文】齊景公出獵,上山見虎,下澤見蛇。歸,召晏子而問之曰: “今日寡人出獵,上山見虎,下澤見蛇,殆所謂之不祥也?”晏子對曰:“國有三不祥,是不與焉。夫有賢而不知,一不祥;知而不用,二不祥;用而不任,三不祥也。所謂不祥,乃若此者也。今上山見虎,虎之室也;下澤見蛇,蛇之穴也。如虎之室,如蛇之穴,而見之,曷為不祥

4、也?”【譯文】齊國的景公出去打獵,上山時看見老虎,到沼澤地看見蛇。回去后,叫來晏子問他道: “今天我出獵,上山看見老虎,到沼澤看見蛇,大概是所說的不祥吧?”晏子說:“國家有三種不祥(的情況) ,這個不在其中。就是有賢能(的人)卻不知道,一不祥;知道(賢能)但是不用,二不祥;用但是不委以重任,三不祥。所謂不祥,就是象這種情況。今天上山看見老虎, (那山)是老虎的家;到沼澤看見蛇, (那沼澤)是蛇的巢穴。去老虎的家,去蛇的巢穴,看見它們,何來什么不祥呢?”景公使晏子為東阿宰【原文】景公使晏子為東阿宰, 三年,毀聞于國。 景公不說, 召而免之。 晏子謝曰:“ 嬰知嬰之過矣,請復治阿,三年而譽必聞于國

5、。 ”景公不忍,復使治阿,三年而譽聞于國。景公說,召而賞之。景公問其故,對曰: “昔者嬰之治阿也,筑蹊徑,急門閭之政,而淫民惡之;舉儉力孝弟,罰偷窳,而惰民惡之;決獄不避,貴強惡之;左右所求,法則予,非法則否,而左右惡之;事貴人體不過禮,而貴人惡之。是以三邪毀乎外,二讒毀于內,三年而毀聞乎君也。今臣謹更之,不筑蹊徑,而緩門閭之政,而淫民說;不舉儉力孝弟,不罰偷窳,而惰民說;決獄阿貴強,而貴強說;左右所求言諾,而左右說;事貴人體過禮,而貴人說。是以三邪譽乎精選文庫外,二讒譽乎內,三年而譽聞于君也。昔者嬰之所以當誅者宜賞,今所以當賞者宜誅,是故不敢受。”景公知晏子賢,乃任以國政,三年而齊大興。【譯

6、文】景公即位,派晏子到東阿(今山東東阿縣西)主持政事。三年后,從東阿傳出許多誹謗晏子的話; 景公想罷免晏子。 晏子請求景公再給他一次機會, 他一定會讓東阿的百姓稱贊他。三年未到,晏子在當地的聲譽已備受贊揚,景公非常欣慰,就要賞賜他,晏子卻推辭不受。景公很訝異,詢問原因,晏子說: 我第一次治理東阿的時候,推行政令非常嚴格,絕不接受權貴的請托,一切依法辦理,結果得罪了很多人。這次我再次治理東阿,就改變了作風,放寬了法令, 盡量保護權貴的利益,所以這些人爭相夸贊我,自然你也聽到我的好名聲。其實三年前,當我遭到誹謗時,是應該受到賞賜的;而今天你要賞賜我,倒是我最該接受處罰的時候。景公聽了這段話,非常感

7、動,覺得晏子真是一位不可多得的賢臣,於是任命他為宰相。晏子為齊相【原文】晏子為齊相,出。其御之妻從門間而窺,其夫為相御,擁大蓋,策駟馬,意氣揚揚,甚自得也。既而歸,其妻請去。夫問其故。妻曰: “晏子長不滿六尺,身相齊國,名顯諸侯。今者,妾觀其出,志念深矣,常有以自下者。今子長八尺,乃為人仆御,然子之意,自以為足,妾是以求去也。 ” 其后夫自抑損。晏子怪而問之,御以實對。晏子薦以為大夫。【譯文】晏子做齊相的時候,有一次出門, 他的車夫的妻子從門縫里窺視她的丈夫:她的丈夫抱著大傘蓋的柄,揚鞭驅馬,意氣揚揚,很是自我滿足。回家后,他的妻子請求離開他。車夫問她是什么原因,晏子的妻子說:“晏子身長不滿六

8、尺,卻做了齊國的相,名聲顯赫于諸侯。今天我看他出門, 見他思慮非常深遠,總是態度謙和。現在你身長八尺,卻做了人家仆從和車夫,但是你的意氣自感滿足了。我因為這才要求離開你。”后來,車夫便自覺地控制自己。晏子感到奇怪,便問車夫,車夫如實地回答,晏子就推薦他做了大夫。景公欲更晏子之宅【原文】景公欲更晏子之宅,曰:“子之宅近市,湫隘囂塵,不可以居,請更諸爽塏者。”晏子辭曰:“君之先臣容焉,臣不足以嗣之,于臣侈矣。且小人近市,朝夕得所求,小人之利也,敢煩里旅?”公笑曰: “子近市,識貴賤乎?”對曰: “既竊利之,敢不識乎?”公曰: “何貴何賤?” 是時也, 公繁于刑, 有鬻踴者, 故對曰:“踴貴而屢賤。

9、 ”公愀然改容。 公為是省于刑。君子曰:“仁人之言, 其利博哉!晏子一言,而齊侯省刑。 詩 曰:君子如祉,亂庶遄已。 其是之謂乎! ”【譯文】起初,齊景公要為晏子更換住房,說:“您的住房靠近集市,低濕窄小,喧鬧多塵土,不能居住, 請更換到高爽的房子里去。”晏子辭謝說:“君王的先臣在這里客身,下臣不足以繼承先人,住在這樣的房子對下臣已經是過分了。而且小人靠近市場, 早晚能得到所需要的東西,這是小人的利益,哪里敢給里旅(旅是眾的意思)添麻煩?”景公笑著說:“您靠近市場,知道物品的貴賤嗎?”回答說:“既然以它為利,豈敢不知道呢?”景公說:“什么貴?什么賤?”當時景公濫用刑罰,有出賣假腿的,所以晏子回答說:“假腿貴,鞋子賤。 ”景公為此減省刑罰。君子說: “仁人的話,它的利益多么廣大啊!晏子一句話,齊侯就減省刑罰。詩說:君子如果喜悅,禍亂差不多就會停歇。說的就是這個吧! ”等到晏子去晉國,景公更換他的住宅,回來,就已經完成了。晏子拜謝以后,就拆毀了它而建造鄰居的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論