高中英語 精華雙語文章 伊朗和美國的婚俗素材_第1頁
高中英語 精華雙語文章 伊朗和美國的婚俗素材_第2頁
高中英語 精華雙語文章 伊朗和美國的婚俗素材_第3頁
高中英語 精華雙語文章 伊朗和美國的婚俗素材_第4頁
全文預覽已結束

付費下載

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、高中精華雙語文章:伊朗和美國的婚俗作者是一位生活在美國四年了的伊朗人。雖然生活了四年,對美國的風俗仍然不習慣,尤其無法理解美國人把求愛和約會異性當成一種嗜好。雖然美國的婚姻完全的自主、自由,但作者還是比較喜歡自己國家嚴謹、莊重、誠實的婚俗。Marriage in Iran and America伊朗和美國的婚俗Though marriage is practiced in almost all countries of the world, the customs are quite different from one culture to another. It is interestin

2、g for me to compare the customs of marriage in the United States with those in my country. 雖然幾乎全世界所有國家的人民習慣上都操辦婚事,但結婚的風俗具有某一種文化觀念的國家同另外一些文化觀念的國家卻完全不同。讓我來比較一下美國的婚俗跟我的祖國伊朗的婚俗是很有趣的。I've lived in the U.S. for four years now, but I'm still not comfortable with the customs here. In fact, what seem

3、s strange to me is that courting or dating is not always for the purpose of finding a husband or wife. Some people seem to do it as a hobby. 雖然到現在為止我已經在美國生活四年了,但我對這里的風俗仍然感到不習慣。事實上,令我感到不可思議的事情就是在美國求愛和約會異性的目的并不總是為了要找到丈夫或老婆。我覺得有些美國人把求愛和約會異性當成了一種嗜好。Here in the United States, I have noticed that courting

4、 is begun by the young couple themselves, and they seem to have a lot of freedom to decide and do what they want. Both young men and women date a number of different people. They do it without the knowledge or help or their parents. In fact, I have known several friends who got married without even

5、telling their parents or other family members. 在美國,談戀愛是由一對一對的年青人自由自主開始進行的。我的思想上覺得美國青年人在決定或者做他們想做的事情方面有很大的自由。青年男女雙方都跟為數眾多的異性約會過。他們跟異性約會時,他們的父母連知道都不知道,也插不上手來幫幫忙。事實上,我認識好幾個美國朋友,他們在結婚時,甚至連自己的父母或家中其他的人都沒有告訴。At the actual wedding ceremony, the father of the bride symbolically gives his daughter to the gro

6、om. It's only a custom, I think, because the bride and groom already know each other quit well. The bride and groom stand together in front of the religious leader or government official to be married. The official reads from a short prepared speech and then asks both the man and woman if they a

7、re willing to be married to the other. If they both say "yes," and nobody attending the wedding stands up to object, they are declared "man and wife." It is interesting that the two families are asked if there are any objections right during the ceremony. Perhaps it is because th

8、e family members are not as involved in the wedding preparations as they are in Iran. 在真正舉行婚禮時,新娘的父親才象征性地做做樣子把他的女兒交給新郎。我認為,這樣做只是按風俗習慣辦事而已,因為新娘和新郎互相間早已經很了解了。新娘和新郎一起站在宗教領袖或政府官員面前被宣布正式結婚。這位政府官員在宣讀了一篇現成的簡短演講詞以后就會問當事人的男女雙方,他們是否愿意同對方成親。 如果他們二人都回答"愿意",然后參加婚禮的人中又沒有人站起來反對他們結婚,那么他們就被宣布為"正式夫妻&qu

9、ot;了。就在舉行婚禮的過程中,要征詢雙方的家人,有沒有反對這兩人結婚的意見,這實在太滑稽有趣了。也許這樣做是因為這兩家的家庭成員都不像在我們伊朗那樣要參與婚禮的籌備工作的緣故吧。Marriage is different in a number of ways in my country. In Iran, courting is more serious, and is performed strictly for the purpose of marriage. It is definitely not a part of the fun-filled years of growing

10、up like it is here in America. It is the mother of the young man who initiates the process by visiting the home of a potential bride. She goes to inspect the girl, and discover the position and wealth of the girl's family. If she is pleased, then she will return another day with her son. If her

11、son is also pleased, then the two families get together to talk about the dowry, the wedding ceremony, who they will hire to perform the marriage and other matters. 操辦婚事在我的祖國有很多做法都是跟美國不同的。在伊朗,提親要更加嚴肅。提親的目的很嚴格就是要成親結婚。絕對不像美國這里,提親談情說愛成了成年以后玩樂年代生活的一部分。正是那位男青年的母親前去拜訪準新娘的家,由這就開始了談婚論嫁的全過程。她去相看一下那位姑娘,并且還要查看

12、姑娘家的地位權勢和家庭財產。如果她對這件事滿意了,那么改天她會帶上她兒子再來。如果她兒子對這檔婚事也滿意,那么這兩家人就聚集到一起來談嫁妝問題,談婚禮問題。談他們將聘請誰來擔任結婚典禮的司儀,還談其他別的一些事情。The actual marriage ceremony is quite different, however, from the American wedding ceremonies I have seen. The bride, dressed in white, with a veil over her face, sits in a room alone. She sit

13、s on a special piece of silk which is surrounded on two sides by very long pieces of flat bread. Two mullahs stand outside the door to this room reading from the Koran. Twice the bride must remain silent to the questions of the mullahs. The groom's mother then presents a gift of gold to show tha

14、t her side of the family is serious. The bride then responds to the mullahs in much the same manner as do Americans when they say "I do." The groom is allowed to go into the bride's room while the mullahs take care of the official marriage papers. 但,真正的伊朗人的結婚典禮跟我所見過的幾次美國人的婚禮就完全不同了。新娘身穿

15、一身白色,臉上罩著面紗,一個人獨自坐在一個房間里。她坐在一塊特制的絲綢上面,絲綢的兩邊圍著很長的扁平的面包。兩位毛拉站在新娘獨坐的那間房子的門外朗讀古蘭經。新娘必須對毛拉頭兩次提出的問題保持沉默。這時新郎的母親要贈給新娘一件金制的禮品以表明她家這一方是嚴肅誠懇的。然后新娘這才回答毛拉的提問,有和美國新娘一樣的方式回答說:"我愿意嫁給他。"在毛拉負責驗證官方頒發的結婚證之后,這才允許新郎進入新娘的房間。One more difference between the marriage customs of the United States and my country is

16、that the bride does not immediately go to the home of her new husband. For several months, she continues to stay at her own home preparing her dowry and receiving instructions from her mother on how to be a good wife and mother. After a few moths, the groom and his relatives come for the bride and take her to his home along with the dowry. 我的祖國與美國在婚俗上還有一點不同,那就是新娘并不立即就到她的新婚的丈夫家去。婚禮以后的最初幾個月,她要繼續住在自己的娘家,以便準備嫁妝,以便接受母親關于怎樣做一個賢妻良母的培訓和教誨。過了兩三個月以后,新娘及他的親屬們前來接新娘,把她和她的嫁妝一起帶回丈夫家。Though I can certainly see the advantages of the freedom that freedom that is given to American youths to c

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論