對外貿易合同范本_第1頁
對外貿易合同范本_第2頁
對外貿易合同范本_第3頁
對外貿易合同范本_第4頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、對外貿易合同范本合同號 Contract No:簽字 日期 Signing Date賣方 T he S eller :買方 T he B uyer:雙方同意按下列條款由賣方出售,買方購進下列貨物:T he S eller agrees to sell and the B uyer agrees to buy the undermentioned goods on the terms conditions below:貨物名稱及規格 Description ofCommodity,S pecifications數量Q uantity賣方有權在% 以內多裝或少裝shipment % more or

2、 less at sellers option(3)單價 U nit price總價 Total Amount(5) 包裝:P acking Term :(6)陵頭: S hipping Marks :(7)裝運口岸:P ort ofL oading :China Ports(8)目的 口岸:P ort ofD estination 。 裝運期限:Time of S hipment:(10) 保險:由賣方按發票金額110%投保。I nsurance : To be effected by the S eller for 110%of in*oice *alue co*ering 。(11)商品

3、檢當會:I nspection :(12) 付款條件:買方應通過買賣雙方同意的銀行,開立以賣方為受益人的、不可撤銷的、 不可轉讓和不可分割的、允許分批裝運和轉船的即期信用證。該信用證憑裝運單據在中國的中國銀行見單議付。該信用證必須在年 _月 _日前開到賣方。信用證有效期為裝船后天在中國到期。T erms of P ayment :The Buyer shall open , With a bank to be accepted by both theBuyer and the S eller , an irre*ocable , intransferable and indi*isibleL

4、etter of C redit at sight , allowing partial shipments and transshipment , in fa*or of the seller and negotiable against first presentation of the shipping documents to theB ank of C hina in China. T he co*ering L etter of C redit must be opened and reached to the S eller before and to remain *alid

5、inn C hina until the day(inclusi*e) from the date ofS hipment。(13) 單據: 賣方應向議付銀行提供已裝船清潔提單(或集裝箱運輸的己裝船提單)、發票、品質證明、數量/重量鑒定書;假如本合同按C I F條件,應再提供可轉讓 的保險單或保險憑證。D ocuments: T he S eller shall present to the negotiating bank, Clean O n B oard B ill of L ading (or C lean O n B oard B ill of L ading for contain

6、er transportation) , I n*oice , Q uality C ertificate , S ur*ey Report on Quantity/ Weight , and Transferable insurance P olicy or insurance C ertificate when this C ontract is made on C I F basis 。(14)裝運條件:(C I F / C F R )1. 載運船只由賣方安排,允許分批裝運,允許轉船、允許集裝箱運輸。2. 賣方于貨物裝船后,應將合同號碼、品名、數量、船名、裝船日期以電報通知 買方。T e

7、rms of S hipment : ( C I F / C F R )1. T he carrying *essel shall be pro*ided by the seller. partialShipments transshipment and containers transportation are allowed。2. A fter loading is completed the S eller shall notify the B uyer by cable of the contract number . description of commodity, quantit

8、y ,name of the carrying *essel and date of shipment 。(15) 品質與數量、重量的異議與索賠:貨到目的口岸后,買方如發現貨物品質及/ 或數量 / 重量與合同手冊不符,除屬于保險公司及/ 或船公司的責任外,買方可以憑雙方同意的檢驗機構出具的檢驗證明向賣方提出異議,品質異議須于貨到目的口岸之日起30 天內提出,數量 / 重量異議須于貨到目的口岸之日15天內提出。賣方應于收到異議后30 天內答復買方。Quality/ Quantity/ Weight Discrepancy and Claim :I n case the quality and/o

9、r quantity/weight are found by theB uyer tobe not in conformity with the C ontract after arri*al of the goods at the port of destination , the B uyer may lodge claim with the seller supported by sur*ey report issued by an inspection organization agreed upon by both parties , with the exception , how

10、e*er of those claims for which the insurance company and/or the S hipping company are to be held responsible C laim for quality discrepancy should be filed by theB uyer within 30 days after arri*al of the goods at the port of destination?while for quantity/weight discrepancy claim should be filed by

11、 the B uyer within l5 days after arri*al of the port of destination . T he S eller shall within 30 days after receipt of the claim , send reply to the B uyer.(16) 不可抗力:由于人力不可抗拒的事故,使賣方不能在本合同手冊期限內交貨或者不能交貸,賣方不負責任。但賣方必須立即以電報通知買方,如買方提出要求, 賣方應以掛號函向買方提供由中國國際貿易促進委員會或有關機構出具的發生事故的證明文件。F orce Majeure : I n cas

12、e of F orce Majelure , the S eller shall not be held responsible for late deli*ery or non-deli*ery of the goods but shall notify the B uyer by cable , T he seller shall deli*er to theB uyer by registered mail , if so requested by the B uyer , a certificate issued by the C hina C ouncil for the P rom

13、otion of I nternational T rade or any competent authorities 。(17) 仲裁 : 凡因執行本合同或與本合同有關事項發生的一切爭執,應由雙方以友好方式協商解決,假如不能獲得協議時,則在被告國家根據被告國仲裁機構的仲 裁程序規則進行仲裁,仲裁決定是終局的,對雙方具有同等約束力。仲裁費用除 非仲裁機構另有決定外,均由敗訴一方承擔。A rbitration : A ll disputes in connection with thisC ontract or theexecution thereof shall be S ettledthro

14、ugh friendlynegotiationsbetween two parties if no settlementcan be reached .the case indispute shall then be submitted for arbitration in the country of defendant in accordance with the arbitration regulations of the arbitration organization of the defendant country, T he decision madeby the arbitration organization shall be taken as final a

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論