



下載本文檔
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、 從翻譯美學(xué)視角看漢英散文翻譯 1.引言作為一種特殊的文體,散文最大的特點(diǎn)就是形散而神不散。一篇優(yōu)美的散文往往文字優(yōu)美,意境深邃,給人以美的享受。在散文翻譯時(shí),譯者不僅要傳達(dá)原文的思想內(nèi)容,更要傳達(dá)原文的美學(xué)效果。本文以翻譯美學(xué)理論為指導(dǎo),從翻譯審美客體的形式系統(tǒng)和非形式系統(tǒng)探討張培基所譯故都的秋的審美再現(xiàn)。2.翻譯美學(xué)理論概述20世紀(jì)80年代初,朱光潛首次提出“翻譯美學(xué)”這一術(shù)語(yǔ);1995年劉宓慶在翻譯美學(xué)導(dǎo)論中把源語(yǔ)和目的語(yǔ)看作翻譯的審美客體,把譯者看作翻譯的審美主體,在主客體的動(dòng)態(tài)作用中構(gòu)建了翻譯美學(xué)的基本框架。簡(jiǎn)言之,翻譯美學(xué)主要研究翻譯中的審美客體、審美主體以及翻譯過(guò)程中審美再現(xiàn)的手
2、段。3.故都的秋譯文賞析3.1 形式系統(tǒng)的審美再現(xiàn)音韻之美。音韻之美體現(xiàn)在韻律和節(jié)奏上。散文對(duì)音韻的使用極廣泛,不僅可以加強(qiáng)語(yǔ)言的音樂(lè)美,還增加了人們對(duì)語(yǔ)言藝術(shù)欣賞的情趣。翻譯時(shí)譯者應(yīng)充分發(fā)掘譯語(yǔ)的語(yǔ)言優(yōu)勢(shì),通過(guò)頭韻、內(nèi)韻、尾韻等的巧妙運(yùn)用實(shí)現(xiàn)音韻美再現(xiàn)。例:最好,還要在牽牛花底教長(zhǎng)著幾根疏疏落落的尖細(xì)且長(zhǎng)的秋草,使作陪襯。it will be most desirable to have them set of by some tall thin grass planted underneath here and there.原文中疊詞“疏疏落落”的使用給人以音韻上的美感,但是翻譯時(shí)卻很難不
3、損其美。譯者此處聯(lián)想到英語(yǔ)中的押尾韻,將其譯成“here and there”。將漢語(yǔ)的疊詞之美恰到好處地轉(zhuǎn)移到英語(yǔ)的尾韻上,使譯文達(dá)到視覺(jué)美與聽(tīng)覺(jué)美的統(tǒng)一。遣詞之美。詞匯層的審美信息主要體現(xiàn)在措詞上。作者通常會(huì)花費(fèi)大量時(shí)間去選詞。精當(dāng)?shù)倪x詞能給散文的美感和質(zhì)感很大的提升,提高散文的檔次。因此,在翻譯過(guò)程中譯者同樣需要精挑細(xì)選,以求盡可能地保留原作的韻味。例:我不遠(yuǎn)千里,要從杭州趕上青島,更要從青島趕上北平來(lái)的理由,也不過(guò)想飽嘗一嘗這秋,這故都的秋味。to enjoy its atmosphere to the full in the onetime capital, i have, ther
4、efore, made light of traveling a long distance 譯者把“飽嘗”的譯為“enjoy to the full”,既體現(xiàn)出盡情、飽的意思,又完全符合英文表達(dá)習(xí)慣。同樣用“made light of traveling a long distance”來(lái)翻譯“不遠(yuǎn)千里”。其中詞組“made light of”恰到好處地體現(xiàn)了原文作者不在乎距離來(lái)欣賞北國(guó)的秋的感情。句式之美。句法層面的審美信息主要體現(xiàn)在句子的結(jié)構(gòu)上。散文是一種句式結(jié)構(gòu)多樣的文體,排比、對(duì)偶、重復(fù)等句式的層出不窮為散文增色不少。例:江南,秋當(dāng)然也是有的;但草木凋得慢,空氣來(lái)得潤(rùn),天的顏色顯得淡
5、there is of course autumn in the south too, but over there plants wither slowly, the air is moist, the sky pallid原文中三個(gè)小句的結(jié)構(gòu)相同,動(dòng)詞后面均有結(jié)構(gòu)助詞“得”,形式整齊劃一,給人一種整體的美感。做謂語(yǔ)用的形容詞“慢”、“潤(rùn)”、“淡”表現(xiàn)出了南方秋天那種平淡而細(xì)膩的意味。譯者同樣保留了平行的結(jié)構(gòu)譯出了原文的節(jié)奏感。3.2 非形式系統(tǒng)的審美再現(xiàn)風(fēng)格之美。不同的作家往往有自己的風(fēng)格,文如其人。郁達(dá)夫是典型的感傷文人,他的故都的秋具有極強(qiáng)的自敘傾向,語(yǔ)言樸素詩(shī)意,并透露出一股感傷之氣
6、。因此在翻譯這篇散文時(shí)應(yīng)將這種風(fēng)格傳達(dá)出來(lái)。例:秋天,無(wú)論在什么地方的秋天,總是好的。autumn, wherever it is, always has something to recommend itself.這句話就有極強(qiáng)的自敘意味。仿佛作者在喃喃自語(yǔ),這是郁達(dá)夫散文的一大特色。譯文也將autumn單獨(dú)放在句首,加上插入語(yǔ)“wherever it is”,同樣成了三小句。原文是獨(dú)白式的口頭語(yǔ),譯文也達(dá)到了同樣的效果。情感之美。散文著重抒發(fā)內(nèi)心的體驗(yàn)和情感,散文創(chuàng)作就是作者將自己對(duì)生活的真情實(shí)感訴諸于文字傳達(dá)給讀者,以實(shí)現(xiàn)與讀者在情感上的共鳴。翻譯時(shí)譯者應(yīng)高度重視原文的情感因素,把自己的
7、情感體驗(yàn)融入整個(gè)翻譯過(guò)程。例:可是啊,北國(guó)的秋,卻特別地來(lái)得清,來(lái)得靜,來(lái)得悲涼。in the north china, however, it is particularly limpid, serene and melancholy.原文中“清、靜、悲涼”這三個(gè)形容詞形成整個(gè)文章的感情基調(diào),表達(dá)出郁達(dá)夫那落寞以及對(duì)國(guó)家民族危亡命運(yùn)深深憂慮的情懷。譯者在翻譯時(shí)用“l(fā)impid, serene, melancholy”三個(gè)形容詞來(lái)表達(dá),字里行間無(wú)不流露出無(wú)比孤寂和傷感的情懷,形象的傳達(dá)了原文美麗而悲涼的情感。意境之美。文學(xué)翻譯只有保持和再現(xiàn)原文的這種意境和氛圍,才能使譯文具有和原文類似的審美趣
8、味。例:掃街的在樹(shù)影下一陣掃后,灰土上留下來(lái)的一條條掃帚的絲紋,看起來(lái)既覺(jué)得細(xì)膩,又覺(jué)得清閑,潛意識(shí)下并且還覺(jué)得有點(diǎn)兒落寞。you will discover countless lines left by his broom in the dust, which look so fine and quiet that somehow a feeling of forlornness will begin to creep up on you.作者用清閑、落寞來(lái)描寫掃帚的絲紋,其實(shí)是融進(jìn)了自己的情緒。這細(xì)膩清新的描寫輕籠著一層故都的滄桑,讓人感受到清秋的涼意。譯文采用直譯法,很好地凸顯了故都之秋的清、靜和涼。尤其是“forlornness”一詞的使用充分體現(xiàn)了原文作者孤獨(dú)落寞的情懷,景語(yǔ)心聲。4.結(jié)語(yǔ)本文通過(guò)分析故都的秋的英譯,認(rèn)為散文
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 韻母的課件(幼兒園)
- 2025年拉桿球頭項(xiàng)目建議書
- 香坊區(qū)中考二模語(yǔ)文試題(圖片版含答案)
- 系統(tǒng)解剖學(xué)試題及答案(九)
- 2025年混合式步進(jìn)電機(jī)項(xiàng)目發(fā)展計(jì)劃
- 2025年轉(zhuǎn)向齒條項(xiàng)目合作計(jì)劃書
- 五年級(jí)語(yǔ)文教案 (一)
- 2025年AOI光學(xué)檢測(cè)系統(tǒng)合作協(xié)議書
- 2025年電子測(cè)量?jī)x器合作協(xié)議書
- 2025年互聯(lián)網(wǎng)+政務(wù)服務(wù)在推動(dòng)政府職能轉(zhuǎn)變中的關(guān)鍵作用
- 遵義市仁懷市選聘城市社區(qū)工作者考試真題2024
- 起重作業(yè)安全知識(shí)考核試題(含答案)
- 2025至2030中國(guó)醫(yī)療頭戴式顯示器行業(yè)產(chǎn)業(yè)運(yùn)行態(tài)勢(shì)及投資規(guī)劃深度研究報(bào)告
- 槍支安全管理培訓(xùn)課件
- DB45∕T 1098-2024 橡膠瀝青路面施工技術(shù)規(guī)范
- 2025年沈陽(yáng)水務(wù)集團(tuán)招聘筆試沖刺題2025
- 《蠶絲》教學(xué)課件
- 浙江省麗水市普通高中2024-2025學(xué)年高二上學(xué)期期末教學(xué)質(zhì)量監(jiān)控日語(yǔ)試卷(PDF版含答案不含音頻和聽(tīng)力原文)
- 2025至2030電子海圖行業(yè)產(chǎn)業(yè)運(yùn)行態(tài)勢(shì)及投資規(guī)劃深度研究報(bào)告
- 東莞東華分班數(shù)學(xué)試卷
- 江西省金控科技產(chǎn)業(yè)集團(tuán)有限公司招聘筆試題庫(kù)2025
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論