0502外國語言文學一級學科簡介.doc_第1頁
0502外國語言文學一級學科簡介.doc_第2頁
0502外國語言文學一級學科簡介.doc_第3頁
0502外國語言文學一級學科簡介.doc_第4頁
0502外國語言文學一級學科簡介.doc_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀 繼續免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

0502外國語言文學一級學科簡介一級學科(中文)名稱:外國語言文學(英文)名稱:Foreign Languages and Literatures一、學科概況外國語言文學屬于人文學科,涵蓋外國語言學和外國文學研究,是中外文明與文化交流的產物。在我國,外國語言文學的研究歷史悠久。20世紀以來,本學科得到了較快的發展,尤其是近三十年來,發展迅猛,研究領域不斷拓展,知識體系日臻完善。語言學萌芽于古人對文字的發明和對語言的地域變異和歷時變異的描述和探討。古代語言研究主要集中在對書面語言(特別是經典文獻)的研究,18世紀后期以來,人們通過對印歐語系諸語言譜系關系的研究,發現了語言演變的一些規律。在此基礎上,語言學逐漸向社會科學領域擴展,到20世紀上半葉,成為橫跨人文和社科這兩大門類的一個學科。文學研究源于古人對詩歌等文藝作品的搜集、整理和批評。現代意義上的外國文學研究既積極借鑒吸收域外文學批評方法,又扎根民族文學研究和文化的繁榮和發展,致力于對外語所屬國的各種文學思潮、文學理論與流派、文學體裁、作家作品以及它們在中國的接受展開研究,致力于對中國文學文化經典、文藝思潮、文學理論及思想在域外的傳播展開研究。現代意義上的外國文學研究與語言學、文化研究、歷史學、哲學、美學、心理學、社會學等聯系密切,相互滲透。本學科現設有13個研究方向、5大研究領域,以語言、文學為主體,向翻譯學、國別與區域研究、跨文化研究等領域拓展。文學研究借鑒相關學科的理論與方法,出現跨領域、跨學科的發展要求;語言學研究已體現出學科前沿性、交叉性的發展態勢。在經濟全球化、文化多元化的21世紀,外國語言文學的學科地位及重要性更加凸顯,在促進文化傳承與傳播、加強世界各國人民之間的了解與交流、推動我國人文社會科學發展,以及提升我國的外語教育與外語人才培養質量起到了不可替代的作用。二、學科內涵1. 研究對象外國語言文學系文學門類下的一級學科,包括外國語言研究、外國文學研究、翻譯研究、國別與區域研究、比較文學與跨文化研究。其中,外國語言研究屬于語言學范疇,是研究外國語言及其運用的綜合性學科,研究語言的性質、形式、意義、構造、功能、變異、進化、獲得和產出。應用語言學的研究范圍包括外語的教學、使用、規劃和政策,外語能力測評,雙語和多語現象,語言與文學、民族、社會和文化的關系,言語與人的思想、心理和行為的關系,言語產品的加工與合成(包括機器翻譯),詞典學等。外國文學研究屬于文學研究范疇,研究對象包括外國作家作品、外國文學史、外國文學思潮與流派、外國文學理論與批評等,并開展比較文學研究的綜合性研究。近年來,外國文學研究在廣度和深度方面都有了新的拓展,邊緣文學研究得到加強,跨學科特征日趨明顯,與中國文學研究和文化研究的發展及國際傳播之間的聯系更為緊密。外國文學在文化傳承與傳播、加強世界各國人民之間的了解與交流、推動我國的文學事業發展等方面起著積極作用。翻譯研究領域借鑒語言學、比較文學、跨文化交際等理論,研究口筆譯活動及其規律,研究文學與文化的跨語言、跨民族、跨國界的傳播、接受和交流的規律及相關理論問題,包括翻譯理論、翻譯史、翻譯批評、翻譯教學研究、口筆譯研究、機器輔助翻譯研究等。國別和區域研究借助歷史學、哲學、人類學、社會學、政治學、法學、經濟學等學科的理論和方法,探討語言對象國家和區域的歷史文化、政治經濟制度和中外關系,注重全球與區域發展進程的理論和實踐,提倡與國際政治、國際經濟、國際法等相關學科的交叉滲透。比較文學研究中外文學關系、跨國文學比較、文學傳播與接受;跨文化研究探討多元文化語境下不同文化之間的交流、碰撞與影響。這一領域具有明顯的跨學科特征,涉及比較文學與文化、跨文化交際學、跨文化傳播學、形象學等。2. 理論外國語言文學研究所涉及的理論模式和理論假設紛繁眾多,不同研究方向存在不同的理論模式或理論假設,如外國語言學與應用語言學理論、外國文學理論、文化研究理論、翻譯理論、跨文化交際理論等。有的是涉及外國語言文學特定研究分支的微觀理論,有的是具有跨學科特征的宏觀理論模式。此外,外國語言文學研究也大量借鑒和運用其他人文學科、社會科學,甚至自然科學的理論和研究方法。3. 知識基礎語言學的知識基礎包括外國語言的譜系、語音、音系、文字、形態、句法、語義、語用、篇章等方面的知識和語言學流派和語言學史的知識。外國文學的知識基礎包括對象國的文學史、理論與批評方法、重要作家作品、重要思潮與流派、對象國的歷史文化背景等。翻譯研究的知識基礎包括中外語言知識、對象國的歷史文化背景、翻譯基礎理論、翻譯史、對比語言學、跨文化交際理論等。國別與區域研究的知識基礎包括相關國家的歷史、政治、經濟、社會、文化、國際關系等知識。比較文學與跨文化研究的知識基礎包括中外經典作家作品、文學理論與批評方法、文化批評、中外文學與文化交流史、國別文學與文化史、跨文化交際等。4. 研究方法外國語言文學的研究方法多種多樣,取決于所涉及的語言文學文化對象及所研究的問題。本學科研究方法包括歷史比較法、定量研究、定性研究,基于語言事實和文本的描寫性研究、參照不同理論的闡釋性研究,以及各種中外文化現象的比較研究。 總的來說,現階段的外國語言文學在研究對象、基礎知識、研究方法等方面日益體現如下特征:由傳統的語言、文學研究不斷擴展到翻譯研究、國別與區域研究、跨文化研究,語言、文學與文化研究相互滲透;由重視結構的研究拓展至強調功能和應用的研究;由單一語言的研究轉向多語言的對比研究;由純描寫性研究轉向解釋性、實證性研究;跨學科和交叉性研究趨勢更加凸顯。三、學科范圍外國語言文學學科現設13個研究方向:英語語言文學、俄語語言文學、法語語言文學、德語語言文學、日語語言文學、印度語言文學、西班牙語語言文學、阿拉伯語語言文學、歐洲語言文學、亞非語言文學、外國語言學及應用語言學、翻譯學、比較文學與跨文化研究。1英語語言文學:涉及主要英語國家(包括美國、英國、澳大利亞、加拿大、愛爾蘭和新西蘭)的語言、文學與國情等研究。語言研究包括音位學、句法學、語義學、語用學、社會語言學、應用語言學、心理語言學、語言習得、語言測試、法律語言學、詞典學、文體學、話語分析、語篇分析、英語教學、語言對比與翻譯等。文學研究包括英語國家文學,如文學史、作家作品、西方文論、文學翻譯、文學對比、文學批評,以及英語國家的政治、歷史、社會和文化等。2俄語語言文學:涉及俄語語言及其運用、俄語國家的文學文化與國情等研究。語言研究包括俄語語言學理論與流派、俄語語言專題研究、俄語語言邊緣學科(如社會語言學、話語語言學、心理語言學、國情語言學、計算語言學等)、俄語語言對比與翻譯等。文學研究包括俄羅斯文學、俄羅斯文學史、俄羅斯文藝理論、俄羅斯文學流派及文藝思潮、俄羅斯作家及作品、俄羅斯與中國及獨聯體國家的關系等。3法語語言文學:涉及法語語言及其運用、法語國家的文學文化與國情等研究。語言研究包括法語普通語言學、法語語言學理論與流派、法語語言對比與翻譯,以及現代法語語言學專題研究,尤其是法語語言學各核心理論方法與邊緣學科研究等。文學研究包括法語國家或地區的作家作品、法國象征派詩歌、法國現代文論、西方文藝理論、現代法國文化思潮、法語國家文學名著賞析等。4德語語言文學:涉及德語語言及其運用、德語國家的文學文化與國情等研究。語言研究包括現代德語的語言學理論與流派、語言學專題研究、語言對比與翻譯,以及社會語言學、心理語言學、語用學、篇章語言學、跨文化交際學、語言習得等。文學研究包括德國文學的歷史、作家作品、德語國家文學名著、德國浪漫派文學、德語國家文藝理論、比較文學、德國國際關系、德國文化等。5日語語言文學:涉及日語語言及其運用、日語國家的文學文化與國情等研究。語言研究包括日本語語言學概論、日本語句法學、語言對比與翻譯、社會語言學、應用語言學、語用學等。文學研究包括日本語學史、日本文學史、日本文學通論、日本文學作家作品、日語學文獻研究、中日語比較文學、日本民俗學等。6印度語言文學:涉及梵語、巴利語、印地語、烏爾都語、孟加拉語、僧伽羅語、尼泊爾語、普什圖語等南亞國家或地區的語言、文學、社會文化、宗教等研究。語言研究包括以上對象國的語言史、本體研究、語言習得、語言對比與翻譯等;文學研究包括對象國的宗教、文學文化、南亞歷史與現狀、南亞國家國情、南亞國家關系等。7西班牙語語言文學:涉及西班牙語語言及其運用、西班牙語國家的文學文化與國情等研究。語言研究包括西班牙語言史、西班牙語語言學通論、現代西班牙語語言專題研究,以及以西班牙語為基礎的社會語言學、心理語言學、語用學、篇章語言學、跨文化交際學、語言習得、語言對比與翻譯等。文學研究包括西班牙語國家文學理論、西班牙古典文學、西班牙現代文學、拉美現代文學、西班牙語文學理論、西班牙作家作品、西班牙文化、西班牙國情及拉丁美洲西語國家國情和文化等。8阿拉伯語語言文學:涉及阿拉伯國家的語言及其運用、文學文化與國情等研究。語言研究包括阿拉伯語語言史、阿拉伯語語言理論、阿拉伯語專題研究、語言對比與翻譯等。文學研究包括阿拉伯文學、古蘭經研究、伊斯蘭文化、近現代阿拉伯社會、西亞文明史以及阿拉伯國家的歷史文化、國情、中東問題、宗教等。9歐洲語言文學:涉及除英國、俄語、德語、法語、西班牙語以外的其它歐洲語言及所屬國家的文學文化與國情等研究。語言研究包括各種語言的語言史、語音學、音系學、詞匯學、句法學、修辭學、語義學、語用學、文體學、語言對比與翻譯等。文學研究包括各國的文學史、文藝理論、作家作品、比較文學、民俗與宗教、歐盟問題、二戰后的東歐問題等。10亞非語言文學:涉及除日語、阿拉伯語和南亞語言以外所有亞洲和非洲國家的語言及其運用、文學文化、宗教、國情等研究。語言研究包括對象國的語言史、語言本體研究、語言習得、語言對比與翻譯等。文學研究包括對象國的文學文化、歷史、宗教與民俗、地區與國家關系、國情等。11外國語言學及應用語言學:涉及漢語語言學以外的語言學研究,主要借鑒外國語言學與應用語言學的理論、方法和相關成果,研究語言學理論及其應用,包括語音學、音系學、形態學、句法學、語義學、語用學、二語習得、語言測試、心理語言學、社會語言學、認知語言學、神經語言學、計算語言學、語言哲學、話語分析、詞匯學、文體學、歷史語言學、詞典學、外語教學、機器翻譯、語言信息處理、法律語言學等。12翻譯學:涉及比較文學、跨文化交際、文化研究、哲學、歷史學、心理學、社會學等,以語言學、文學、跨文化交際等為理論基礎,主要研究各種口筆譯現象的理論問題與應用,包括翻譯理論、應用翻譯、翻譯教學、口譯研究、翻譯史、翻譯產品、翻譯人才培養等。13比較文學與跨文化研究:以跨語言、跨國別、跨學科為導向,以世界各國文學和中外文化交流、影響與融通為對象,以中國文學和外國文學之間的互動為中心,揭示文學和文化的多元與融合。研究范圍主要涉及中外文學關系、跨國文學比較、文學傳播與接受、文學與文化翻譯史、形象學和國際中國文化研究等。四、培養目標學士學位:應較熟練地掌握所學語言,具有較高的聽、說、讀、寫、譯等基本技能的綜合運用能力;較好地掌握外國語言文學的基礎理論和專門知識,同時掌握一門第二外國語,具備一定的口筆語能力。畢業后能從事外語專業或以外語作為工作語言的各類工作。碩士學位:應具有較系統的外國語言文學的基礎理論和專業知識,了解本學科的基本特點、掌握本學科的基本研究方法;具有從事外國語言文學研究工作的基本能力;具備較熟練的外語口筆語能力和較高的漢語寫作水平,掌握一定的第二外國語口筆語能力及閱讀與本學科有關的專業外

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論