語言文化論文-廣告用語偏誤分析.doc_第1頁
語言文化論文-廣告用語偏誤分析.doc_第2頁
語言文化論文-廣告用語偏誤分析.doc_第3頁
語言文化論文-廣告用語偏誤分析.doc_第4頁
語言文化論文-廣告用語偏誤分析.doc_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀 繼續免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

語言文化論文-廣告用語偏誤分析【摘要】當前廣告用語存在諸多不合語法規范和有悖倫理道德的現象。文章針對當前廣告用語的偏誤進行了全面而深刻的分析,并提出了具體的規范措施。規范廣告用語,有利于正確地傳遞市場信息和有效地促進商品產銷,也有利于推動語言規范化和廣告文化的健康發展。【關鍵詞】廣告用語;偏誤;應對策略隨著市場經濟的飛速發展,廣告已經滲透到社會生活的各個領域,與人們的生活息息相關,成為人們了解商品的主要途徑之一。許多廣告經過市場的考驗已經成為品牌價值的體現,給品牌注入了豐富的文化內涵,很好地詮釋了企業和品牌的核心價值。但是,在廣告中使用不規范用語的現象還十分嚴重,尤其是廣告的用字不規范,亂用諧音,混淆概念等現象,由于廣告借助于電視、網絡、電臺、報紙等媒體,傳播速度快、輻射面廣,很容易對人們進行誤導。特別是那些正在求知的中小學生,他們接受性強、明辨是非的能力弱,一旦接受,很容易導致以訛傳訛。本文就以廣告用語偏誤進行分析,以期“揭出病苦,引起療救者的注意”。2006年6月12日,深圳市語委聯合文化局和工商局,經過三個月的調查取證,對全市廣告進行整治,拆除用語不規范廣告牌700多塊。其中,濫用繁體字占15,濫用諧音成語占50,違背社會倫理道德和廣告管理法規占25。2007年1月18日,針對北京市人大代表張毅在2006年兩會期間提出的“尊重漢字、尊重母語”的建議,北京市有關部門進行了回復諸如“百衣百順”、“食全食美”、“與食俱進”這樣在廣告中故意用諧音篡改成語的現象,工商部門將一律不予核準登記。由此可見,廣告用語偏誤已經引起社會廣泛關注,亟需加以規范。下面就相關問題進行分析。一、偏誤類型(一)繁體字:泛濫成災近年來繁體字不斷凸顯,嚴重影響了廣告信息傳播的暢通有效性。如好馬配好鞭,好工配好電器(松本電工);萬基人參人人有禮大贈送!(萬基人參系列);人性化的房型設計(壟辰公寓)。文字歷來都是朝著簡單易寫的方向發展。新中國成立后,國家非常重視文字工作,1956年,國務院公布了漢字簡化方案,并于1964年總結、歸納成簡化字總表,對現代漢語用字進行簡化。“40多年的實踐證明,簡化字有利于人民群眾,特別有利于中小學語文教學和掃盲工作,受到人民群眾的歡迎”1。但是近年來隨著改革開放的推進,部分商家熱衷于使用繁體字,特別是在電影、電視、商標、牌匾中,繁體字更是層出不窮。這在很大程度上是商家的思維走入了誤區,極力迎合西方社會的結果。因為他們認為港、澳、臺以及海外華人、華僑只認識繁體字。于是,某些企業廣告就隨風倒,熱衷于用繁體字,甚至連廠名、商品名稱都改成繁體字。其實這是一種誤解,以人民日報“海外版”為例,它的訂戶中90左右是年輕留學生,這些人恰恰并沒有多少人認識繁體字。即使是在繁體字使用較多的港、澳、臺,也不像有人臆想的那樣拒而不納簡體字。其實,早在1985年,臺灣的自立晚報就發表專論,盛贊我們的簡體字,簡得合理,簡得妙,是“大膽地采用了筆劃很少的同音字,但又無礙于字義,兼取了簡繁體的優點”。歷史的實踐己經證明,漢字的簡化是歷史的進步,繁體字的回潮是歷史的倒退。(二)錯別字、生造字:五花八門由于網絡媒體和影視廣告日益侵占消費者的接受領域,所以包含錯別字的廣告借助媒介傳播到社會各個領域,嚴重沖擊了語言文字的規范發展,特別是貽害處于求知階段的中小學生。如:(1)消費者化幾千元(福達家具);(2)與陽光相約享金彩人生(陽光小區金榮苑);(3)主、付出入口設無線微波監控系統(碧水莊園);(4)豐盛你的人生。(洋參沖劑廣告)。例1、例3是誤用錯別字的偏誤,“花”錯用于“化”,“副”錯用于“付”。據現代漢語詞典可知,“化”與“花”作動詞講時,“化”是“變化”、“感化”、“融化”、“消化”、“化學的簡稱”等義;“花”是“用”、“耗費”之義,由此可見,表耗費了“幾千元”之意的是“花”而不是“化”。據現代漢語詞典可知,“付”是一個動詞,而這個句子需要一個形容詞,并且是“主”的反義詞,所以只有用“副”了。例2是生造詞語的偏誤。把“精彩”生造為“金彩”,取“金”財富義,這違背了現代漢語規范。(4)句中,“豐富”和“豐盛”表示的概念意義基本相同,但它們的詞性和句法功能有所不同:“豐富”是一個兼類詞,既可以做形容詞,也可以作動詞接使動賓語;“豐盛”只能作動詞,不能接賓語,所以應改為“豐富你的人生。”(三)成語諧音的濫用:慘不忍睹“諧音雙關是利用語言文字同音不同義的關系,使一句話涉及到兩件事情或兩種內容,一語雙關地表達作者所要表達的意思,是一種修辭手法。”1但是,廣告用語只求“同音”忽視“同義”,存在濫用諧音字的現象。例如:“咳”不容緩(藥品廣告)、“騎”樂無窮(山地車廣告)、“鱉”來無恙(補品廣告)、一“明”驚人(眼鏡廣告)、默默無“蚊”(驅蚊器廣告)、無可替“帶”(透明膠帶廣告)一“網”情深(網吧廣告)、一見鐘“琴”(鋼琴廣告)、隨心所“浴”(熱水器廣告)、終生無“汗”(空調廣告)、“衣帽”取人(服裝店廣告)、“衣衣”不舍(某洗衣店廣告)、步步“糕”升(某蛋糕廣告)、一步到“胃”(胃藥廣告)、百“衣”百順(電熨斗廣告)、“燒”勝一籌(快餐店廣告)、“閑”妻良母(洗衣機廣告)、大“石”化小(治結石病廣告)、百聞不如一“鍵”(打印機廣告)、好色之“涂”(涂料廣告)、有“痔”無恐(痔瘡藥廣告)、領“鮮”一步(海鮮廣告)、“快治”人口(口腔門診廣告)、“禮”所當然(禮品店廣告)濫用諧音字是一種破壞語言規范的行為,容易對消費者造成誤導,而受傷害最大的則是中小學生,會導致以訛傳訛,把漢字引向毀滅道路。2001年1月1日起施行的中華人民共和國國家通用語言文字法第十三條規定:“公共服務行業以規范漢字為基本的服務用字。因公共服務需要,招牌、廣告、告示、標志牌等使用外國文字并同時使用中文的,應當使用規范漢字。”2由此可見,不恰當的使用諧音字屬于違法行為。廣大廣告主顧和經營者不要一味追求廣告效益濫用諧音字而違法,對于以往曾使用過的要加以整改,以規范用語取代不規范用語。(四)不合語法規范部分廣告不遵循漢語語法,出現了諸如搭配不當、結構混亂、模糊歧義等語法錯誤,這些錯誤通過媒體消解著受眾已有的語法模式,久而久之,有顛覆傳統語法的危險。一是搭配不當在廣告中有邏輯上搭配不當、關聯詞語搭配不當、關聯詞語缺漏等。如:(1)讓你熱焰紅唇,與春爭俏(奇士美化妝品);(2)蚊子死光光(雷達水性蚊子噴殺劑);(3)雖然是夏季,也應當當心著涼(新麥肯華麗空調);(4)體積雖小,總是高人一籌(海爾空調);(5)無論是書信、簽合同、下訂單,您只要交給歐普2106S,保證一切OK!(歐普傳真機);(6)今年過節不收禮,收禮只收腦白金(腦白金)。例1、2是邏輯上詞語搭配不當。例35是關聯詞語搭配不當或關聯詞語缺漏。其中例3是轉折句,“雖然也”構不成轉折關系。應改為“雖然是夏季,但是要當心著涼。”例4也是轉折關系,“雖總是”構不成轉折關系,應改為“體積雖小,卻高人一籌。”例5偏誤是關聯詞缺漏,這樣就無法構成“只要就”的條件關系。所以在“保證”前面加上“就”構成完成的條件關系。例6這句廣告違背了邏輯學矛盾律的原則,“矛盾律是說,在同一思維過程中,互相否定的思想不能同時為真,必有一假,不允許相互矛盾,以保證思維的一致性。”3第一句說“不收禮”,第二句又說“收禮”,這種矛盾用語難以得到消費者認可。二是現代漢語的構詞造句嚴謹整飭、結構平穩,韻味悠長,但是有些廣告拋棄規范,只是一味標新立異,違背了漢語的構詞造句規則。下面以“又”字為例分析這一現象。如:(1)“豪華型雙門雙溫風冷式冷柜,對社會又一貢獻。”(冷柜廣告);(2)“在炎熱的夏日穿上它穩重又不流汗。”(夏裝廣告);(3)“冬天的蔬菜,價格又便宜。”(蔬菜廣告)。例1中的“對社會又一貢獻”應該是“對社會的又一貢獻”的簡寫,還原全句就是“豪華型雙門雙溫風冷式冷柜是對社會的又一貢獻!”這是一個包含“是”字的判斷句,其構成是:“名詞性結構+是+名詞性結構”;而把“對社會的又一貢獻”中的“的”字省掉后,“對社會又一貢獻”就不是名詞性結構了。這樣一來,“名詞性結構”與“名詞性結構”相對稱的判斷語義關系就無法構成,即句子存在語法錯誤。例2據現代漢語八百詞可知,廣告語中的“A又B”相當于“形1+而+又+形2”結構,即“A而又B”。其中“而”用來連接并列的形容詞時表互相補充的語義。如:“少而精”、“嚴肅而認真”。同時已知“A而又B”中“又”表“累積”義,這說明,在“A而又B”格式中,A、B的語義還要能相互補充。但是由常識可知:“穩重”與“汗流浹背”似乎沒有什么補充關系。因為并非“流汗了”就顯得“不穩重”,并且,從“A而又B”中“A”與“B”的語義相關性可推知,“A而又不B“中“不B”與“A”也應具有語義相關關系。可是,“穩重”與“流汗與否”沒什么必然的聯系。因此,無論是“穩重而又汗流浹背”還是“穩重而又不汗流浹背”都顯得不那么規范。4例3可有兩種不同理解。第一種理解,由現代漢語八百詞可知,“又”可表“另外”,若把此用例中的“又”解釋為“另外”義就講不通了。第二種理解,還原廣告語為:“冬天你不僅能吃到蔬菜而且蔬菜的價格也便宜”,這里就出現了“又”與“而且”的混用問題。二、應對策略針對以上五種偏誤類型,本人提出了以下三個方面的應對策略:1廣告用語用字應遵守國家的語言政策,以漢語拼音方案、簡化字總表、印刷通用漢字字形表、現代漢語通用字表為指針,使用普通話和規范漢字。一是廣告中不得單獨使用漢語拼音。廣告中如需使用漢語拼音時,應當正確、規范,并與規范漢字同時使用。廣告中不得單獨使用外國語言文字。廣告中如因特殊需要配合使用外國語言文字時,應當采用以普通話和規范漢字為主、外國語言文字為輔的形式,不得在同一廣告語句中夾雜使用外國語言文字。廣告中的外國語言文字所表達的意思,與中文意思不一致的,以中文意思為準。二是廣告用語應當清晰、準確,用字應當規范、標準,包括不得違反國家法律、法規規定使用繁體字,不得使用國家已廢止的異體字和簡化字,不得使用國家已廢止的印刷字形,不得故意使用錯別字,不得故意用諧音亂改成語,廣告中因創意等需要使用的手書體字、美術字、變體字、古字,應采用易于辨認的,不得引起誤導。2廣告用語應維護社會倫理道德,遵守中華人民共和國廣告法,不得使用“國家級”、“最高級”、“最佳”等用語,不得利用或篡改領袖人物名言作為商業廣告用語,不得含有不良文化內容。3行政管理部門要加大對廣告語言使用的審查力度,一方面應該加強對廣告審查監督,不合格的不予審批;另一方面也要對廣告創作者進行語言文字培訓,提高他們的語言文字素養。使他們在創作過程中遵循現代漢語語法規范,正確運用諧音雙關、比喻擬人

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論