李白《長相思·其一》翻譯賞析_第1頁
李白《長相思·其一》翻譯賞析_第2頁
李白《長相思·其一》翻譯賞析_第3頁
李白《長相思·其一》翻譯賞析_第4頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

李白《長相思·其一》翻譯賞析長相思·其一長相思,在長安。絡緯秋啼金井闌,微霜凄凄色寒。孤燈不明思欲絕,卷帷望月空長嘆。美人如花隔云端,上有青冥之高天,下有水之波瀾。天長地遠魂飛苦,夢魂不到關山難。長相思,摧心肝?!酒涠咳丈M花含煙,月明欲素愁不眠。趙瑟初停鳳凰柱,蜀琴欲奏鴛鴦弦。此曲有意無人傳,愿隨春風寄燕然⑵。憶君迢迢隔青天。昔時橫波目,今作流淚泉。不信妾腸斷,歸來看取明鏡前?!咀⒔狻浚?、絡緯:又名莎雞,俗稱紡織娘。2、金井闌:精美的井闌。3、色寒:指竹席的涼意。關山難:指道路險阻難度。長相思:本漢代詩中語,六朝詩人多以名篇,并以“長相思”發(fā)端,屬樂府“雜曲歌辭”。天長地遠魂飛苦夢魂不到關山難樂府詩《長相思》,大約是李白離開長安以后的作品。以男女相思為由,寄寓了追求理想不能實現(xiàn)的苦悶、悲哀。這兩句是說,與追求的美人相隔遙遠,關山重重難以逾越,夢魂不到,相見更難,此情此景,怎能不勾起人的相思之苦啊!辭清意婉,十分動人。【韻譯】:長相思呵長相思,我們相思在長安,秋天蟋蟀常悲鳴,聲聲出自金井闌。薄霜凄凄送寒氣,竹席已覺生涼寒;夜里想她魂欲斷,孤燈伴我昏暗暗。卷起窗簾望明月,對月徒然獨長嘆;如花似玉美人呵,仿佛相隔在云端!青青冥冥呵,上是無邊無的藍天,清水渺渺呵,下是浩浩湯湯的波瀾。天長長來地迢迢,靈魂飛越多辛苦;關山重重相阻隔,夢魂相見也艱難。長相思呵長相思,每每相思摧心肝!其一【評點】《長相思》屬樂府《雜曲歌辭》舊題,題意取自《》:“上言長相思,下言久別離?!薄爸蚤L相思,緣以結不解。”李白的《長相思》共兩首,內容、形式、意境都各有不同,但這兩首詩都深刻表現(xiàn)了離人的相思之苦。塘退士將這兩首詩先后收入《三百首》。第一首,詩人通過描寫景色,渲染氣氛,突出表現(xiàn)因阻隔重重夢魂也難以到達的刻骨相思之苦。前人認為這首詩描寫了詩人懷念遠方之人的相思之苦,這個人可能是他的妻子?,F(xiàn)代著名詞學家蘇仲翔則認為本詩是李白被讒言陷害,出長安后所作,意在抒寫失意的苦悶。本詩由兩部分組成。第一部分從開頭到“美人如花隔云端”,描寫了主人公“在長安”的相思之苦。從“金井闌”中可以猜出主人公的住處頗為奢華,但身處華廈卻感到十分空虛寂寞:先是聽見紡織娘凄慘地鳴叫,又感到“霜送曉寒侵被”的凄涼,無法入眠。而“孤燈不明”更增添了愁緒。其中,“孤”字在寫燈的同時也表現(xiàn)了人物的心理。接下來寫從卷帷中看到的,只能供人仰望的月亮令主人公想到了美人。然而,美人遠在云端,使人只能“對空長嘆”。以下到結尾是第二部分,描寫夢中的追求,承接“苦相思”。在浪漫的氛圍中,主人公幻想著夢魂飛去尋找自己的心上人。但“上有青冥之高天,下有水之波瀾”,不僅天長地遠,而且還要渡過重重關山。這種沒有結果的追求使主人公不禁一聲長嘆:“長相思,摧心肝”。此句結尾不僅回應開頭,而且語出有力,令人蕩氣回腸。其二【評點】《長相思》的第二首白描了思婦彈琴寄意、借曲傳情、流淚斷腸、望眼欲穿的情景,表現(xiàn)了思婦對出征愛人的深情懷念。全詩以春花起興。頭兩句只有十四個字,卻意境無窮:日色將盡,花朵中仿佛蒸騰著縷縷幽煙。黃昏過后,晚月升起,女主人公對月凝思,心緒不平,難以入睡。三、四句對仗工整,用琴瑟的聲音表達相思之情?!摆w瑟”與“蜀琴”相對,古代趙國婦女善于鼓瑟,故稱瑟為趙瑟;蜀中有桐木適宜做琴,故稱琴為蜀琴。據(jù)傳,司馬相如曾用蜀琴挑逗卓文君?!傍P凰柱”與“鴛鴦弦”相對,因為鳳凰和鴛鴦都是成雙成對的,是男女愛情的象征。這兩句暗示出女主人公對愛人的`思念。五、六句續(xù)寫上文,寫女主人公想將滿心的相思寄托在婉轉的曲子中,由春風帶給遠方的愛人。但她不知道春風能否帶去她的情意,于是發(fā)出“憶君迢迢隔青天”的感嘆。而她昔日那對顧盼生輝的“橫波目”也變成了今日的“流淚泉”,說明兩個人分開后女主人公經(jīng)常暗自哭泣。結尾兩句中,女主人公嬌憨地說:“如果你不信我為你思斷肝腸,那等你回來看看我鏡子中的憔悴容顏就知道了?!逼涮煺妗㈩B皮的樣子被詩人刻畫得如生,令人倍加愛憐和心痛。本詩弄琴托情,望月起思,纏綿動人,和“人比黃花瘦”的感嘆有異曲同工之妙。李白長相思其一【評】:這兩首詩,都是訴述相思之苦。其一,以秋聲秋景起興,寫男思女。所思美人,遠在長安。天和地遠,關山阻遏,夢魂難越,見面為難?;蛞詾榇嗽妱e有寄托,是詩人被迫離開長安后,對唐玄宗的懷念。喻守真以為“不能說他別有寄托,完全詠的‘長相思’本意”,此說有其道理。其二,以春花春風起興,寫女思男。望月懷思,撫琴寄情,憶君懷君,悱惻纏綿。真有“人比黃花瘦”之嘆。這兩首詩,在《李太白詩集》中,一收卷三,一收卷六。所寫時地迥異,格調也截然不同,實為風馬牛不相及。但塘退士輯為先后,看起來似乎是一對男女,天各一方,各抒相思之苦,其實不然。李白五七言歌行往往逞足筆力,寫得豪邁奔放,但他也有一些詩篇能在豪放飄逸的同時兼有含蓄的思致。像組詩《長相思二首》,大約是他離開長安后于沉思中回憶過往情緒之作,就屬于這樣的作品?!伴L相思”本漢代詩中語(如《古詩》:“客從遠方來,遺我一書札。上言長相思,下言久離別”),六朝詩人多以名篇(如陳后主、徐陵、江總等均有作),并以“長相思”發(fā)端,屬樂府《雜曲歌辭》?,F(xiàn)存歌辭多寫思婦之怨。李白此二首詩即擬其格而別有寄寓,在內容和形式上都有很大創(chuàng)新。第一首詩大致可分兩段。第一段從篇首至“美人如花隔云端”,寫詩中人“在長安”的相思苦情。以下直到篇末便是第二段,緊承“美人如花隔云端”句,寫一場夢游式的追求。第二首寫婦女對從征戍邊的丈夫的思念。開頭兩句,描繪春夜的美景;接著寫女主人公鼓瑟彈琴以解悶,表達對丈夫的思念之情;然思念成空,淚如泉涌;結尾含蓄而雋永。全詩塑造了一個感情熱烈而又富有教養(yǎng)的思婦形象。這兩首詩在形式上也有很多突破。第一首詩形式勻稱,“美人如花隔云端”這個獨立句把全詩分為篇幅均衡的兩部分。前面由兩個三言句發(fā)端,四個七言句拓展;后面由四個七言句敘寫,兩個三言句作結。全詩從“長相思”展開抒情,又于“長相思”

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論