2025年高中語文必修下文言文翻譯練習教師版_第1頁
2025年高中語文必修下文言文翻譯練習教師版_第2頁
2025年高中語文必修下文言文翻譯練習教師版_第3頁
2025年高中語文必修下文言文翻譯練習教師版_第4頁
2025年高中語文必修下文言文翻譯練習教師版_第5頁
已閱讀5頁,還剩6頁未讀, 繼續免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

必修下文言文翻譯練習教師版子路、曾皙、冉有、公西華侍坐1.以吾一日長乎爾,(毋)吾以也。翻譯:因為我的年齡比你們大一點,不要認為我大就不暢所欲言。2.千乘之國,(攝)乎大國之間,加之以師旅,因之以饑(饉)。翻譯:一個擁有千輛兵車的國家,夾在大國之間,加上外國軍隊的侵犯,接著國內又發生饑荒。3.由也為之,比及三年,可使有勇,且知(方)也。翻譯:如果讓我治理這個國家,等到三年功夫,就可以使老百姓勇敢無畏,而且還懂得合乎禮儀的行事準則。4.(方)六七十,如五六十,求也為(之),比及三年,可使(足)民。翻譯:一個縱橫六七十里或者五六十里的國家,如果讓我去治理,等到三年,就可以使老百姓富足起來。5.如其禮樂,以(俟)君子。翻譯:至于禮樂教化,要等待君子來實施了。6.鼓瑟希,(鏗)爾,舍瑟而(作),對曰:“異乎三子者之(撰)。翻譯:(曾皙)彈瑟的聲音逐漸稀疏了,接著鏗的一聲,放下瑟,站了起來,答道:“我的為政才能和他們三位所講的不同?!?.子曰:“何(傷)乎?亦各言其志也。翻譯:孔子說:“那有什么妨礙呢?正是要各人各自談談自己的志向啊?!?.(莫)春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,風乎舞(雩),詠而歸。翻譯:暮春三月,春天的衣服已經穿上了。我陪同五六位成年人、六七個小孩,在沂水旁邊沐浴更衣,在舞雩臺上唱祭歌、獻祭品,祭天求雨。9.夫子喟然嘆曰:“吾(與)點也!”翻譯:孔子長嘆一聲說:“我贊同曾點的想法呀!”10.為國以禮,其言不讓,是故(哂)之。翻譯:治理國家要用禮,可是他(子路)的話毫不謙讓,所以我笑他。11.赤也為之小,(孰)能為之大?翻譯:如果公西華只能給諸侯做小相,那么誰能做大事呢?齊桓、晉文之事(《孟子》)1.仲尼之徒無道桓文之事者,是以后世無傳焉,臣未之聞也。翻譯:孔子這些人中沒有講述齊桓公、晉文公的事的人,因此后世沒有流傳,我沒有聽說過這些事。2.王曰:‘舍之!吾不忍其觳觫,若無罪而就死地?!g:您說:‘放了它!我不忍心看到它恐懼戰栗的樣子,沒有罪過卻走向死地?!?.是誠何心哉?我非愛其財而易之以羊也,宜乎百姓之謂我愛也。翻譯:這究竟是一種什么想法呢?我不是因為吝惜錢財才用羊換掉牛的,(您這么一說)老百姓說我吝嗇是理所應當的啊。4.不為者與不能者之形何以異?翻譯:不肯做與做不到的表現有什么區別?5.老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼:天下可運于掌。翻譯:敬愛自家的老人,從而推廣到(敬愛)別人家的老人;愛護自家的小孩,從而推廣到(愛護)別人家的小孩:(照這樣去做)天下可以在手掌上轉動。6.權,然后知輕重;度,然后知長短。物皆然,心為甚。王請度之!翻譯:稱了,才能知道輕重;量了,才能知道長短。任何事物都是如此,人心更是這樣。請您考慮一下吧!7.抑王興甲兵,危士臣,構怨于諸侯,然后快于心與?翻譯:還是說(大王)您發動戰爭,使軍士臣下受到危害,與各諸侯國結怨,然后才心里痛快嗎?8.欲辟土地,朝秦楚,蒞中國而撫四夷也。以若所為,求若所欲,猶緣木而求魚也。翻譯:是想開拓疆土,使秦、楚來朝拜,統治中原地區,安撫四方的少數民族。(但是)以這樣的做法,去謀求這些想要的東西,就像爬到樹上去找魚。9.此惟救死而恐不贍,奚暇治禮義哉?翻譯:這樣,只是使自己擺脫死亡還不足以做到,哪里還顧得上講求禮義呢?10.謹庠序之教,申之以孝悌之義,頒白者不負戴于道路矣。翻譯:重視學校教育,反復地用孝順父母、尊重兄長的道理開導他們,頭發斑白的老人便不會再背著、頂著東西在路上走了。11.老者衣帛食肉,黎民不饑不寒:然而不王者,未之有也。翻譯:老年人穿絲衣服吃上肉,老百姓不挨餓受凍,這樣如果還不能統一天下,那是沒有的(事情)。12.是故明君制民之產,必使仰足以事父母,俯足以畜妻子;樂歲終身飽,兇年免于死亡;然后驅而之善,故民之從之也輕。翻譯:所以英明的君主規定老百姓的產業,一定使他們上能贍養父母,下能養活妻子兒女;年成好時能豐衣足食,年成不好也不致于餓死。然后驅使他們做好事。所以老百姓跟隨國君走就容易了13.然則王之所大欲可知已:欲辟土地,朝秦楚,蒞中國而撫四夷也。以若所為,求若所欲,猶緣木而求魚也。翻譯:既然這樣,那么,大王最想得到的東西便可知道了:是想開拓疆土,使秦國楚國來朝見,統治整個中原地區,安撫四方的少數民族。(但是)以這樣的做法,去謀求這樣的欲望,就像爬到樹上去抓魚一樣。14.我非愛其財而易之以羊也,宜乎百姓之謂我愛也。翻譯:我(的確)不是吝惜錢財而用羊換掉牛的,(這么看來)老百姓說我吝嗇是理所應當的了?!垛叶〗馀!?.庖丁為文惠君解牛,手之所觸,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音。翻譯:庖丁給梁惠王宰牛。手接觸的地方,肩膀倚靠的地方,腳踩的地方,膝蓋抵住的地方,砉砉作響,進刀時發出“騞”的聲音,沒有不合乎音律的。2.臣之所好者道也,進乎技矣。始臣之解牛之時,所見無非牛者;三年之后,未嘗見全牛也。翻譯:我追求的是天道,超過技術了。起初我宰牛的時候,眼里看到沒有不是(完整的)牛的;三年以后,未曾看到完整的牛了。3.方今之時,臣以神遇而不以目視,官知止而神欲行。翻譯:現在,我只用精神去和牛接觸,而不用眼睛去看,視覺停止了,而精神在活動。4.良庖歲更刀,割也;族庖月更刀,折也。今臣之刀十九年矣,所解數千牛矣,而刀刃若新發于硎。翻譯:技術好的廚師每年更換一把刀,是因為用刀割斷筋肉;技術一般的廚師每月就得更換一把刀,是因為用刀砍斷骨頭。如今我的刀用了十九年,所宰的牛有幾千頭了,但刀刃就像剛從磨刀石上磨出來。5.提刀而立,為之四顧,為之躊躇滿志,善刀而藏之。翻譯:我提著刀站立起來,為此四處張望,為此悠然自得,心滿意足,然后把刀揩拭干凈,收藏起來。6.怵然為戒,視為(之)止,行為(之)遲。動刀甚微,翻譯:因此十分警惕不敢大意,目光因為有了這個筋骨交錯的地方而集中在那里,動作也因為這個而緩慢下來。動刀十分輕微,燭之武退秦師1.晉侯、秦伯圍鄭,以其無禮于晉,且(貳)于楚也。翻譯:晉文公、秦穆公出兵圍攻鄭國,因為鄭國曾對文公無禮,并且鄭國同時依附于楚國與晉國。2.辭曰:“臣之壯也,猶不如人;今老矣,無能為也已?!惫唬骸拔岵荒茉缬米?,今急而求子,是寡人之過也。然鄭亡,子亦有不利焉?!狈g:燭之武辭謝說:“我在壯年的時候,尚且不如別人;現在老了,無能為力啊?!睍x文公說:“我不能早早用你,現在由于情況危急因而求您,這是我的過錯。然而,鄭國滅亡了,你也有所不利啊!3.若亡鄭而有益于君,敢以煩執事。越國以鄙遠,君知其難也。焉用亡鄭以陪鄰?翻譯:假如滅掉鄭國對您有好處,怎敢冒昧地拿這件事情來麻煩您。越過鄰國把遠方的鄭國作為(秦國的)東部邊邑,您知道這是困難的。(您)為什么要滅掉鄭國而給鄰邦晉國增加土地呢?4.若舍鄭以為東道主,行李之往來,共其乏困,君亦無所害。翻譯:如果饒恕了鄭國,并且把它做為東邊大道上的主人,出使的人來來往往,(鄭國可以隨時)供給他們缺少的東西,對您也沒有什么害處。5.因人之力而敝之,不仁;失其所與,不知;以亂易整,不武。吾其還也。翻譯:依靠別人的力量,而后傷害他,這是不仁義;失去了自己所結盟的力量,真是不明智;利用混亂去改變已有的協調,這并不是威風。我們還是回去吧!6.越國以鄙遠,君知其難也,焉用亡鄭以陪鄰?鄰之厚,君之薄也。翻譯:越過別國而把遠地當做邊邑,您知道這一定很困難啊。為什么要滅掉鄭國而給鄰國(晉國)增加土地呢?鄰國變得強大,就是您的力量變得弱小啊。7.若不闕秦,將焉取之?闕秦以利晉,唯君圖之。翻譯:如果不使秦國土地減少,將從哪里取得它所貪求的土地呢?使秦國受到損害來使晉國得到好處,希望您考慮這件事。鴻門宴1.旦日饗士卒,為擊破沛公軍!翻譯:明天犒勞士兵,給我打敗劉邦的軍隊!2.沛公曰:“孰與君少長?”良曰:“長于臣。”沛公曰:“君為我呼入,吾得兄事之?!睆埩汲觯棽7g:他和你年齡誰大誰???”張良說:“比我大。”劉邦說:“你替我請他進來,我要像對待兄長一樣對待他。”張良出去,邀請項伯。3.項伯亦拔劍起舞,常以身翼蔽沛公,莊不得擊。翻譯:項莊拔劍起舞,項伯也拔劍起舞,常常張開雙臂像鳥兒張開翅膀那樣用身體掩護劉邦,項莊無法刺殺。4.臣死且不避,卮酒安足辭!夫秦王有虎狼之心,殺人如不能舉,刑人如恐不勝,天下皆叛之。翻譯:我死都不怕,一杯酒有什么可推辭的?夫秦王有虎狼之心,殺人惟恐不能殺盡,懲罰人惟恐不能用盡酷刑,所以天下人都背叛他。5.坐須臾,沛公起如廁,因招樊噲出。翻譯:坐了一會兒,劉邦以上廁所為由,趁機把樊噲叫了出來。6.大行不顧細謹,大禮不辭小讓。如今人方為刀俎,我為魚肉,何辭為?翻譯:樊噲說:“做大事不必顧及小節,講大禮不必計較小的謙讓?,F在人家正好比是菜刀和砧板,我們則好比是魚和肉,還辭別什么呢?7故遣將守關者,備他盜之出入與非常也。翻譯:特意派遣官兵去把守函谷關的原因,是為了防備其它盜賊的進出和意外變故?!吨G逐客書》1.孝公用商鞅之法,移風易俗,民以殷盛,國以富強,百姓樂用,諸侯親服,獲楚、魏之師,舉地千里,至今治強。翻譯:秦孝公實行商鞅的新法,轉移風氣,改變習俗,人民因此殷實富裕,國家因此富強,老百姓樂于為國家效力,各國諸侯都歸附聽命,(秦國)戰勝了楚、魏兩國的軍隊,攻占了上千里的土地,至今安定強盛。2.向使四君卻客而不內,疏士而不用,是使國無富利之實而秦無強大之名也。翻譯:假使這四位君王拒絕賓客而不接納,疏遠這些賢士而不加任用,這就會使國家得不到富強豐利之實,而秦國也不會有強大的威名了。3.今取人則不然,不問可否,不論曲直,非秦者去,為客者逐。翻譯:現在用人卻不是這樣,不問行不行,不論是非曲直,不是秦國人都讓離開,凡是客卿一律趕走。4.然則是所重者在乎色、樂、珠玉,而所輕者在乎人民也。此非所以跨海內、制諸侯之術也。翻譯:那么您看重的只是美色、音樂、珠寶、玉器,而輕視的卻是百姓。這不是能夠統天下、制服諸侯的策略。5.是以太山不讓土壤,故能成其大;河海不擇細流,故能就其深;王者不卻眾庶,故能明其德。翻譯:因此,泰山不丟棄任何土壤,所以能成就它的高大;河海不舍棄細小的水流,所以能成就它的深廣;君王不拒絕民眾,所以才能顯示他的恩德。6.是以地無四方,民無異國,四時充美,鬼神降福,此五帝三王之所以無敵也。翻譯:因此土地不分東西南北,人不分本國別國,四季就會富足美滿,鬼神都來降福,這正是五帝三王無敵于天下的原因。7.今乃棄黔首以資敵國,卻賓客以業諸侯,使天下之士退而不敢西向,裹足不入秦,此所謂“藉寇兵而赍盜糧”者也。翻譯:然而我們今天卻拋棄老百姓去幫助敵國,拒絕賓客使之去成就其他國家的霸業,使天下才土都退縮著而不敢向西來,止步不入秦國,這正是所謂“給敵人提供武器和糧食”啊。8.夫物不產于秦,可寶者多;士不產于秦,而愿忠者眾。翻譯:物品不出產在秦國,但值得珍視的有很多;人才不出生在秦國,但愿意效忠秦國的也很多。9.今逐客以資敵國,損民以益仇,內自虛而外樹怨于諸侯,求國無危,不可得也。翻譯:現在驅逐客卿以幫助敵國,減損本國民眾而增加敵國人口,在內則削弱了自己的國家,在外則在諸侯中結怨,(這樣下去)要使秦國沒有危險,是不可能的?!洞倏棥?.市中游俠兒得佳者籠養之,昂其直,居為奇貨。里胥猾黠,假此科斂丁口,每責一頭,輒傾數家之產。翻譯:市井中游手好閑、不務正業的年輕人,捉到好的蟋蟀就放在籠子里養著,抬髙它的價錢,儲存起來,當作稀奇的貨物。鄉里的小吏狡猾奸詐,借此向百姓攤派有關費用,每責求一頭蟋蟀,就傾盡好幾戶人家的財產。2.早出暮歸,提竹筒銅絲籠,于敗堵叢草處,探石發穴,靡計不施,迄無濟。翻譯:(于是他)早出晚歸,提著竹筒銅絲籠,在殘破的墻垣或雜草叢生的地方,勘探石隙,發掘洞穴,什么辦法都用上了,最終也沒有成功。3.時村中來一駝背巫,能以神卜。成妻具資詣問。翻譯:這時村中來了一個駝背神巫,能夠憑借神力占卜。成名的妻子準備好錢財前去詢問。4.審視,巨身修尾,青項金翅。大喜,籠歸,舉家慶賀,雖連城拱璧不啻也。翻譯:仔細察看,個頭大,尾巴長,青色的脖頸,金色的翅膀。成名十分高興,將它裝在籠子里帶回家,全家慶賀,即使是價值連城的寶玉也比不上它。6.夫妻向隅,茅舍無煙,相對默然,不復聊賴。翻譯:夫妻二人面對著墻角(哭泣),茅屋里沒有炊煙,默然相對,不再有什么指望。10.顧念蓄劣物終無所用,不如拼博一笑,因合納斗盆。小蟲伏不動,蠢若木雞。翻譯:成名轉念想,留著低劣的蟋蟀終究沒什么用,不如斗一斗博得一笑,于是把兩只蟋蟀放在一個斗盆中。成名的小蟋蟀趴著不動,呆若木雞。11.上大嘉悅,詔賜撫臣名馬衣緞。撫軍不忘所自,無何,宰以卓異聞,宰悅,免成役。又囑學使旦俾入邑庠。翻譯:皇帝大為高興,下詔賜給巡撫好馬和錦緞。巡撫不忘恩賜的由來,沒多久,縣令也以才能優異而被上報,縣令高興,免除了成名的差役。又囑咐主考官員讓成名進入縣學。12.天子偶用一物,未必不過此已忘;而奉行者即為定例。加以官貪吏虐,民日貼婦賣兒,更無休止。翻譯:皇帝偶爾用一件東西,未必不是用過就忘記了;然而奉命行事的人就定為慣例。加上官吏貪婪暴虐,老百姓一年到頭抵押妻子賣掉孩子,還是沒完沒了。9.獨是成氏子以蠹貧,以促織富,裘馬揚揚。當其為里正、受撲責時,豈意其至此哉?翻譯:所以皇帝的一舉一動,都關系到老百姓的生命,不可忽視啊。唯獨這個成名因為胥吏侵害而貧窮,又因為進貢蟋蟀而富有,穿上名貴的裘衣,坐上豪華的馬車,揚揚得意。當他做里正、受杖擊責罰時,哪里會想到后來有這種境遇呢?《諫太宗十思疏》1、臣聞求木之長者,必(固)其根本;欲流之遠者,必浚其(泉源);思國之安者,必積其(德義)。我聽說想要樹木長得好,一定要使它的根牢固;想要泉水流得遠,一定要疏通它的源泉;想要國家安定,一定要厚積道德仁義。2、人君當神器之重,居(域)中之大,將(崇)極天之(峻),永保無疆之(休)。國君處于皇帝的重要位置,在天地間尊大,就要推崇皇權的高峻,永遠保持政權的平和美好。3、不念居安思危,(戒奢)以儉,德不處其厚,情不勝其欲,斯亦伐根以求(木茂),塞源而欲(流者也。如果不在安逸的環境中想著危難,戒奢侈而行節儉,道德不能保持寬厚,性情不能克服欲望,這也如同挖斷樹根卻想要樹木長得茂盛,堵塞源泉卻想要泉水流得遠一樣?。?、有善始者實(繁),能克終者蓋(寡)。豈取之易而守之難乎?國君開頭做得好的實在很多,能夠堅持到底的大概很少。難道是取得天下容易守住天下困難嗎?5、夫在(殷)憂,必竭誠以待下;既得志,則縱情以傲(物)。因為處在深重的憂慮之中,一定能竭盡誠心來對待臣民。成功之后,就放縱自己的性情來傲視別人。6、竭誠則吳越為一體,傲物則骨肉為行路。雖(董)之以嚴刑,(振)之以威怒,終(茍)免而不懷仁,貌恭而不心服。竭盡誠心,就會使敵對的勢力和自己聯合;傲視別人,就會使親人成為陌路之人。即使用嚴酷的刑罰來督責(人們),用威風怒氣來嚇唬(人們),人們最終只求茍且免于刑罰而不懷念感激國君的仁德,表面上恭敬但在心里不服氣。7、怨不在大,可畏(惟)人;載舟覆舟,所宜深慎;奔車朽(索),其可忽乎!(臣民)對國君的怨恨不在大小,可怕的只是百姓的力量;(他們像水一樣)能夠負載船只,也能顛覆船只,這是應當深切謹慎的。用腐爛的繩索駕馭疾馳的馬車,這樣可以忽視不理嗎?8、總此十思,(弘)(茲)九德,(簡)能而任之,(擇)善而從之,則(智)者盡其謀,(勇)者竭其力,仁者播其(惠),(信)者效其忠。全面做到這十件應該深思的事,弘揚這九種美德,選拔有才能的人而任用他,挑選好的意見而聽從它。那么有智慧的人就能充分獻出他的謀略,勇敢的人就能完全使出他的力量,仁愛的人就能散播他的恩惠,誠信的人就能獻出他的忠誠。9、文武爭(馳),在君無事,可以盡豫游之樂,可以養松、喬之壽,鳴琴(垂拱),不言而化。何必勞神苦思,代下司職,役聰明之耳目,虧無為之大道哉!文臣武將爭先恐后前來效力,國君和大臣沒有大事煩擾,可以盡情享受出游的快樂,可以頤養得像赤松子與王子喬那樣長壽,皇上彈著琴垂衣拱手就能治理好天下,不用再說什么,天下人就已經都有教化了。為什么一定要(自己)勞神費思,代替臣下管理職事,役使自己靈敏、明亮的耳、眼,減損順其自然就能治理好天下的大道理呢!《答司馬諫議書》1.昨日蒙教,竊以為與君實游處相好之日久,而議事每不合,所操之術多異故也。翻譯:昨天承蒙(您來信)賜教,我私下里認為與您交往相好的日子很久了,但是議論起政事來(意見)常常不一致,(這是因為我們)所持的政治主張和方法大多不同的緣故啊。2.重念蒙君實視遇厚,于反(覆)不宜(鹵)莽,故今具道所以,冀君實或見恕也。翻譯:后來又考慮到蒙您一向看重和厚待我,在書信往來上不宜馬虎草率,所以我現在詳細地說出我這樣做的原因,希望您看后或許能諒解我吧。3.某則以謂受命于人主,議法度而修之于朝廷,以授之于有司,不為侵官;舉先王之政,以興利除弊,不為生事;為天下理財,不為征利;辟邪說,難壬人,不為拒諫。翻譯:我卻認為從皇帝那里接受命令,在朝堂上公開議訂法令制度并在朝廷上修改,把它交給有關部門官吏去執行,這不屬侵犯官權;效法先皇的賢明政治,用來興辦好事,革除弊端,這不是惹是生非;替國家理財政,這不是搜括錢財;駁斥錯誤言論,責難奸佞小人,這不是拒聽意見。4.人習于茍且非一日,士大夫多以不恤國事、同俗自媚于眾為善,上乃欲變此,而某不量敵之眾寡,欲出力助上以抗之,則眾何為而不洶洶然?翻譯:人們習慣于得過且過不是一天(的事)了。士大夫們大多把不考慮國家大事、附和世俗的見解,向眾人獻媚討好當作上策,(因而)皇上才想改變這種情況,而我不估量自己反對者的多少,想出力量協助皇上抵抗他們,那么那么他們怎么會不大吵大鬧呢?5.盤庚之遷,胥怨者民也,非特朝廷士大夫而已。盤庚不為怨者故改其度,度義而后動,是而不見可悔故也。翻譯:盤庚遷都,怨恨的是老百姓,(并)不只是朝廷上的士大夫罷了;盤庚不因為有怨恨的人就改變自己的計劃;考慮適宜就行動;(這是)認為正確而看不到值得反悔的地方的緣故啊。6.如君實責我以在位久,未能助上大有為,以膏澤斯民,則某知罪矣;如曰今日當一切不事事,守前所為而已,則非某之所敢知。翻譯:如果您拿在職的時間很久,不能幫助皇上有大的作為,來施恩惠給人民來責備我,那么我承認自己的罪過;如果說現在應當無所作為,只墨守以前的做法罷了,(這)就不是我所敢于領教的了。《阿房宮賦》1.覆壓三百余里,(隔)離天日。驪山北(構)而西折,直走咸陽。翻譯:(阿房宮)覆蓋三百多里地,遮蔽天日。它從驪山北邊建起,折而向西,一直通到咸陽。2.長橋臥波,未云何龍?復道行空,不(霽)何虹?翻譯:長橋臥在水上,沒有云怎么出現了龍?復道在空中穿過,又不是雨過天晴,哪里來的彩虹?3.雷霆乍驚,宮車過也;(轆)(轆)遠聽,(杳)不知其所之也。翻譯:雷霆忽然震響,原來是宮車從這里馳過;車聲越聽越遠,杳然無聲,不知它到哪里去了。4.(鼎)(鐺)玉石,金塊珠(礫),棄(擲)(邐)(迤),秦人視之,亦不甚惜。翻譯:秦人把寶鼎看作鐵鍋,把美玉看作石頭,把金子看作土塊,把珍珠看作石子,亂丟亂扔,連續不斷,秦人看到這些寶物,也不覺得很可惜。5.嗟乎!一人之心,千萬人之心也。秦愛紛(奢),人亦念其家。奈何取之盡(錙)(銖),用之如泥沙?翻譯:唉!一個人的心思,也是千萬人的心思啊。秦始皇喜歡繁華奢侈,老百姓也顧念著自己的家。為什么搜刮財寶時連一絲一毫也不剩,用起來像泥沙一樣不珍惜?6.(戍)卒叫,函谷舉,楚人一炬,可憐焦土!翻譯:戍卒們一聲叫喊,函谷關就被攻破了;楚國人(項羽)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論