《中國文化概況(英漢對照版)》課件9.第九章 中國的國粹_第1頁
《中國文化概況(英漢對照版)》課件9.第九章 中國的國粹_第2頁
《中國文化概況(英漢對照版)》課件9.第九章 中國的國粹_第3頁
《中國文化概況(英漢對照版)》課件9.第九章 中國的國粹_第4頁
《中國文化概況(英漢對照版)》課件9.第九章 中國的國粹_第5頁
已閱讀5頁,還剩23頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

付費下載

VIP免費下載

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領

文檔簡介

01.中國書法

ChineseCalligraphy02.03.目錄CONTENTS京劇

PekingOpera武術(shù)

MartialArt04.中醫(yī)

ChineseMedicine

書法是漢字的書寫藝術(shù)。也可以說是用毛筆寫漢字的藝術(shù)。對于中國和一些受中國文化影響的國家來說,書法獨有其妙。在中國藝術(shù)史上,書法和繪畫具有同等重要的地位。自古以來漢字書法都因其美學價值而獲得欣賞,現(xiàn)在它被視為一種藝術(shù)形式。書法不僅僅注重于書寫的方法,在書寫的過程中也注重怡養(yǎng)性情和曠達胸懷。

InChina,calligraphyreferstotheartofwritingChinesecharacterswithabrush.InthehistoryofChineseart,calligraphyhasalwaysbeenheldinequalimportancetopainting.FromancienttimestothepresentChinesecalligraphywasappreciatedforitsaestheticquality,andtodayitisregardedasoneformofart.Chinesecalligraphyfocusesnotonlyonmethodsofwritingbutalsooncultivatingone’scharacterandistaughtasapursuitofloftyspiritualrealm.

甲骨指的是用來刻寫占卜文字的龜甲獸骨。甲骨文指的是刻寫在動物骨頭上的漢字。

OraclebonescriptwasoneoftheformsofChinesecharacterwrittenonanimalsbones.Writtenonoraclebones—animalbones,itistheearliestknownformofChinesewriting.1.甲骨文OracleBoneScript

銘文指古人在青銅器上澆鑄的文字以記錄鑄造該銅器的緣由、所紀念或祭祀的人物。不同的歷史時期有不同方法來題刻銘文。

BronzeinscriptionSealscriptreferstothecharacterscastbytheancientsonthebronzestorecordthereasonforcastingthebronzes,thefigureswhoarecommemoratedorsacrificed.Therearedifferentwaystoinscribeinscriptionsindifferenthistoricalperiods.2.青銅器銘文BronzeInscription

篆書是公元前一世紀后半葉通行的一種古老的漢字書體。它從周朝的字體演變而來。

SealscriptisanancientstyleofwritingChinesecharactersthatwascommonthroughoutthelatterhalfofthe1stmillenniumB.C.ItevolvedorganicallyoutoftheZhouDynastyscript.3.篆書Sealscript

隸書也是一種古老的漢字書體,盛行于東漢時期,盡管很早以前它的地位被楷書取代,但它仍然被視為一種正式的書寫體,因為用標準的隸書寫出的字與用楷書寫的字非常相像。標準的隸書呈方形,沒有連筆,具有建筑的樣式。

TheclericalscriptisanarchaicstyleofChinesecalligraphyanditispopularinEastHanDynasty.Theclericalscriptis

consideredasaformofmodernscriptbecausethegraphicformswritteninmatureclericalscriptcloselyresemblethosewritteninstandard(regular)script.Thestandardwritingtodayissquareinform,non-cursiveandarchitecturalinstyle.4.隸書ClericalScript

楷書是書法字體中最新的成員。它首次出現(xiàn)于漢魏年間,然而當時楷書并不受歡迎。楷書在7世紀的時候以其獨特的風格發(fā)展成熟。第一個寫楷書的人叫鐘繇,他用楷書寫了一些諸如皇帝祭文的公文。他被譽為是楷書之父。

Regularscript(orstandardscript)isthenewestoftheChinesescriptstyles.TheregularscriptfirstcameintoexistencebetweentheHanandWeiDynasties,eventhoughitisnotpopular.Theregularscriptbecamematurestylisticallyaroundthe7thcentury.ThefirstmasterofregularscriptisZhongYao.ZhongYaofirstusedregularscripttowritesomeveryseriouspiecessuchasmemorialstotheemperor.Heisknownas“fatherofregularscript”.5.楷書RegularScript

行書是一種偏向于草書形態(tài)的字體。因為它不像真正的草書那樣簡略,大部分認得楷書的人都能認得行書。行書兼具很高的實用性和藝術(shù)性。

Semi-cursivescriptisacursivestyleofChinesecharacters.Becauseitisnotasabbreviatedascursive,mostpeoplewhocanreadregularscriptcanreadsemi-cursive.Itishighlyusefulandalsoartistic.6.行書Semi-cursiveScript

草書,起源于漢代至晉朝過渡的時期。草書比其他字體寫起來更快,但對于那些不熟悉它的人來說難以辨認。漢語中的“草”也有“粗野、簡單、粗略”的意思,“草書”這個詞中的“草”使用了同樣意義上的“草”。

CursivescriptoriginatedinChinaduringtheHanDynastythroughtheJinperiod.Thecursivescriptisfastertowritethanotherstyles,butdifficulttoreadforthoseunfamiliarwithit.The“grass”inChinesewasalsousedinthesenseof“coarse,rough;simpleandcrude.”Itwouldappearthat草intheterm草書(literallygrassscript)wasusedinthissamesense.7.草書CursiveScript

中國傳統(tǒng)戲劇連同古希臘悲劇、喜劇和印度梵語戲劇被稱為世界三大古代戲劇。中國古代戲種超過360種,京劇的歷史雖然不足200年,但是這個年輕的戲種卻成了中華民族戲劇的代表。京劇是一種集音樂、聲樂表演、啞劇表演、舞蹈和雜技于一體講述歷史故事或民間傳說的中國戲曲。

Chinesetraditionaloperaisconsideredoneoftheworld’sthreeancientoperas,togetherwithGreektragedyandcomedy,andIndianSanskritopera.Amongthemorethan360ancientlocaloperasinChina,PekingOperaisknownasChinesenationalopera,despiteitscomparativelyyoung200-yearhistory.PekingoperaorBeijingoperaisaformofChineseoperawhichcombinesmusic,vocalperformance,mime,danceandacrobaticstotellstoriesfromChinesehistoryandfolklore.

徽班在1790年的時候從安徽帶來徽劇為乾隆皇帝慶祝80歲生日,此后京劇由此演變創(chuàng)生。京劇最初只在宮廷中演出,隨后才為普通市民所接觸。

Pekingoperawasbornwhenthe“FourGreatAnhuiTroupes”broughtAnhuiopera,orwhatisnowcalledHuiju,in1790toBeijing,fortheeightiethbirthdayoftheQianlongEmperor.Itwasoriginallystagedforthecourtandonlymadeavailabletothepubliclater.

唱、念、坐、打是京劇的四種表演形式也是京劇的四項基本技能。

Singing,recitation,acting,andacrobaticfightingarethefourartisticmeansandthefourbasicskillsofPekingopera.生

京劇人物通常按照性別、年齡、性格、職業(yè)和社會地位進行分類。現(xiàn)代京劇主要有四種角色:生(男性)、旦(女性)、凈(畫花臉的男性)、丑(小丑)。

ThecharactersofPekingoperaareclassifiedaccordingtosex,age,disposition,profession,andsocialstatus.TherearefourmajorrolesinPekingoperainmoderntime:Sheng(male),Dan(female),Jing(malewithapaintedface)andChou(clown).

臉譜是運用色彩和線條構(gòu)成各種圖案,以象征人物的性格和品質(zhì)。臉譜的作用可歸納成四點:暗示性格、介紹特點、褒貶善惡、明辨美丑。

Facialmakeupindicatesthatcolorsandlinesareusedtoformvariouspatternstosymbolizethepersonalityandmoralityofthecharacters.Thefunctionoffacialmakeupcanbesummarizedintofourpoints:suggestingpersonality,introducingfeatures,praisingvirtueorpunishingviceandidentifyingbeautyandugliness.臉譜FacialMakeup

京劇除了在中國大陸生存和發(fā)展以外,還傳播到許多其他地方。在香港、臺灣以及海外華人社區(qū)中都能找到京劇的身影。

InadditiontoitspresenceinChina’smainland,Pekingoperahasspreadtomanyotherplaces.ItcanbefoundinHongKong,Taiwan,andoverseasChinesecommunitieselsewhere.

“武術(shù)”字面意思就是“搏斗的藝術(shù)”。這個詞由兩個字組成,“武”是“搏斗的”“軍事的”,而“術(shù)”可理解為“藝術(shù)”、“規(guī)則”或“技巧”。“拳法”是中國武術(shù)的另一個術(shù)語,它指的是“用拳的方法”或“行拳的規(guī)則”。“Martialart”isliterallyformedfromthetwoChinesecharacters武and術(shù):武,meaning“martial”or“military”and術(shù)whichtranslatesinto“art”,“discipline”,“skill”or“method”.QuanfaisanotherChinesetermforChinesemartialarts.Itmeans“fistmethod”or“thelawofthefist”.Althoughasacompoundtermitusuallytranslatesas“boxing”or“fightingtechnique”.“

有神話傳說是這樣描述的,在半神話時期的夏朝,黃帝最早在中國推行武術(shù)。他在成為君主以前是一位著名的將領并寫下了許多關于醫(yī)學、占卜術(shù)和武術(shù)的著作。而他的主要對手蚩尤是角抵術(shù)的發(fā)明者,蚩尤被譽為現(xiàn)代中國武術(shù)的先驅(qū)。

Accordingtolegend,Chinesemartialartsoriginatedduringthesemi-mythicalXiaDynastymorethan4,000yearsago.ItissaidtheYellowEmperorintroducedtheearliestfightingsystemstoChina.TheYellowEmperorisdescribedasafamousgeneralwho,beforebecomingChina’sleader,wrotelengthytreatisesonmedicine,astrologyandthemartialarts.OneofhismainopponentswasChiyouwhowascreditedasthecreatorofJiaodi,aforerunnertothemodernartofChina.

中國武術(shù)有悠久的歷史淵源,有數(shù)百種拳法。過去兩千年,許多獨具特色的拳法在技巧和思想上都得到了發(fā)展。中國武術(shù)可以按照用“氣”來進行分類,注重運氣的拳叫內(nèi)家拳,那些注重肌肉訓練和血管保健的拳叫外家拳。也可以按照地域來歸類,分為北拳和南拳。

Chinahasalonghistoryofmartialartstraditions.Martialartshavehundredsofdifferentstyles.Overthepasttwothousandyears,manydistinctivestyleshavebeendeveloped,eachwithitsownsetoftechniquesandideas.Chinesemartialartscanbesplitintoexternalandinternalaccordingtothemanipulationof“qi”.Somestylesfocusontheharnessingofqiandarelabeledinternal,whileothersconcentrateonimprovingmuscleandcardiovascularfitnessandarelabeledexternal.Chinesemartialartscanalsobecategorizedbylocation,asinnorthernandsouthernaswell,referringtowhatpartofChinathestylesoriginatedfrom1.用拳Boxing2.武器訓練Weaponexercises:3.對打練習Sparringexercises4.實戰(zhàn)Actualcombat5.團體練習Teamwork

中醫(yī)是具有2500多年歷史的傳統(tǒng)醫(yī)學。中醫(yī)涵蓋多種形式,包括中藥、針灸、推拿、拔罐、氣功、食療和刮痧。中醫(yī)的四診:望、聞、問、切是診斷疾病的四個基本步驟,也是疾病正確歸類和治療的前提。

TraditionalChinesemedicineisastyleoftraditionalmedicinebasedonmorethan2,500yearsofChinesemedicalpracticethatincludesvariousformsofChineseherbmedicine,acupuncture,Chinesemedicalmassage,cupping,qigong,foodtherapy,andskinscraping.ThefourdiagnosticmethodsofChinesemedicine,namelyinspection,auscultationandolfaction,inquiry,pulsetakingandpalpation,arethefourbasicproceduresusedindiagnosingadisease.TheyarethepresuppositionsofcorrectdifferentiationandeffectivetreatmentintraditionalChinesemedicine.

中藥是中醫(yī)治療的核心部分。不同的中藥成分都有獨特的功效,互相協(xié)調(diào)幫助人體保持健康,具有提氣和保持陰陽平衡的作用。

ChineseherbmedicineisavitalpartofChinesehealing.Eachingredienthasuniquecharacteristics.Theingredientsworkinharmonytohelpaperson’sbody.Herbscanhelpboost“qi”andbalanceYinandYang.1.中藥

針灸是用細針刺激人體穴位。與你想象恰好相反的是,病人在針灸時通常極少感覺到疼痛或者幾乎感覺不到疼痛。針灸用的銀針像頭發(fā)絲那么細,常常是用手扎或者用電刺激。這些針都必須扎在陰陽經(jīng)絡點上。

Acupunctureinvolvesthestimulationofanatomicalpointsonthebodywiththinneedles.Contrarytowhatyoumightthink,acupuncturepatientsusuallyfeelfromlittletonopain.Acupunctureneedlesarehair-thinandaremanipulatedeitherbyhandorelectricity.Needlesareplacedat“Yin/YangMeridianpoints”2.針灸

艾灸是用艾蒿進行治療的傳統(tǒng)療法。艾蒿長成以后會分化出艾絨,將艾絨進一步加工成類似于雪茄的棒狀,點燃艾條,用燃燒的熱量加熱身體或者針灸部位。

Moxibustionisatraditionaltherapybyusingmoxa(艾蒿)ormugwort.Mugwortisagedandgroupeduptoafluff.Thenthefluffisfurtherprocessedintoastickthatresemblesacigaranditisusedtowarmareasofthebodyandacupuncturepoints3.艾灸

拔罐療法是中醫(yī)非藥物治療的重要組成部分,已有數(shù)千年的歷史。通過拔和按的機械操作,在負壓的作用下,這種療法可以疏通經(jīng)絡,促進血液循環(huán),去除血淤,解毒輸氧。它被認為在全身性疾病、呼吸系統(tǒng)疾病、循環(huán)系統(tǒng)疾病、消化系統(tǒng)疾病等疾病的治療方面具有顯著功效。

Cuppingtherapyisanimportantpartofnon-drugtherapyintraditionalChinesemedicine,withahistoryofthousandsofyears.Undertheactionofnegativepressure,thistherapydredgesmeridians,promotesbloodcirculation,removesbloodstasis,detoxifiesandoxygenatesbymechanicaleffectsofdraggingandpressing.Itisthoughttohavetheabilitytooffersignificanteffectsonsystemicdisease,respiratorysystemdisease,circulationsystemdisease,digestivesystemdisease,andothers.4.拔罐

推拿也是一種治療手段,推拿師用手接觸患者體表,在患者受傷部位運用推、握、按、搓、揉

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論