跨越時(shí)空的呼應(yīng):文言文與當(dāng)代英語句法共性探究_第1頁
跨越時(shí)空的呼應(yīng):文言文與當(dāng)代英語句法共性探究_第2頁
跨越時(shí)空的呼應(yīng):文言文與當(dāng)代英語句法共性探究_第3頁
跨越時(shí)空的呼應(yīng):文言文與當(dāng)代英語句法共性探究_第4頁
跨越時(shí)空的呼應(yīng):文言文與當(dāng)代英語句法共性探究_第5頁
已閱讀5頁,還剩12頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

跨越時(shí)空的呼應(yīng):文言文與當(dāng)代英語句法共性探究一、引言1.1研究背景與意義語言作為人類交際和思維的重要工具,其多樣性和復(fù)雜性一直是學(xué)術(shù)界研究的重點(diǎn)。文言文作為漢語的古代書面語言,承載著中華民族數(shù)千年的歷史文化,具有獨(dú)特的語法規(guī)則和表達(dá)方式。當(dāng)代英語則是全球使用最廣泛的語言之一,在國際交流、商務(wù)、科技等領(lǐng)域發(fā)揮著關(guān)鍵作用。盡管文言文和當(dāng)代英語屬于不同的語言體系,且在地域、文化和歷史發(fā)展上存在顯著差異,但它們在句法層面卻展現(xiàn)出一些引人注目的共性。從語言學(xué)習(xí)的角度來看,探究這些句法共性具有重要的實(shí)踐意義。對于學(xué)習(xí)英語的中國學(xué)生而言,了解文言文與當(dāng)代英語的句法共性,能夠借助已有的母語文言文知識基礎(chǔ),更好地理解和掌握英語句法。例如,在學(xué)習(xí)英語定語后置結(jié)構(gòu)時(shí),學(xué)生可以聯(lián)想到文言文中的定語后置現(xiàn)象,如“馬之千里者,一食或盡粟一石”,通過對比兩者的相似之處,加深對英語定語后置的理解和運(yùn)用,從而提高學(xué)習(xí)效率。相反,對于學(xué)習(xí)漢語的外國學(xué)習(xí)者來說,認(rèn)識到這些句法共性也有助于他們突破漢語學(xué)習(xí)的難點(diǎn),減少因語言差異帶來的學(xué)習(xí)障礙。在語言教學(xué)領(lǐng)域,揭示文言文與當(dāng)代英語的句法共性為教學(xué)方法的創(chuàng)新提供了新思路。教師可以運(yùn)用對比教學(xué)法,將兩者的句法結(jié)構(gòu)進(jìn)行對比講解,使學(xué)生更加清晰地認(rèn)識到不同語言在句法上的異同,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,培養(yǎng)他們的語言對比分析能力。例如,在講解英語的賓語前置句型時(shí),教師可以引入文言文的賓語前置句“何陋之有”,通過對比分析,讓學(xué)生理解兩種語言在賓語前置規(guī)則上的相似性和差異,從而加深對知識點(diǎn)的記憶和理解,提高教學(xué)效果。在翻譯實(shí)踐中,句法共性的研究也具有重要的指導(dǎo)價(jià)值。文言文與當(dāng)代英語之間的翻譯是跨語言、跨文化交流的重要活動。準(zhǔn)確把握兩者的句法共性,能夠幫助譯者在翻譯過程中更加靈活地轉(zhuǎn)換句式,使譯文更加符合目標(biāo)語言的表達(dá)習(xí)慣,提高翻譯的準(zhǔn)確性和流暢性。例如,在將文言文翻譯成英語時(shí),對于一些具有共性的句法結(jié)構(gòu),譯者可以直接借鑒英語的表達(dá)方式,避免生硬的翻譯。反之,在將英語翻譯成文言文時(shí),也可以參考文言文的句法特點(diǎn),使譯文更具古韻。從語言學(xué)理論發(fā)展的角度來看,研究文言文與當(dāng)代英語的句法共性有助于豐富和完善語言學(xué)理論。語言共性是語言學(xué)研究的重要內(nèi)容之一,通過對不同語言之間句法共性的研究,可以深入探討人類語言的本質(zhì)和普遍規(guī)律,為語言類型學(xué)、生成語法等語言學(xué)理論的發(fā)展提供實(shí)證依據(jù)。例如,生成語法理論認(rèn)為,人類語言存在一些普遍的語法原則和參數(shù),通過對文言文與當(dāng)代英語句法共性的研究,可以進(jìn)一步驗(yàn)證和完善這些理論,推動語言學(xué)研究的深入發(fā)展。1.2研究現(xiàn)狀在國外語言學(xué)領(lǐng)域,對于英語句法的研究歷史悠久且成果豐碩。從傳統(tǒng)語法學(xué)派到現(xiàn)代語言學(xué)的各個分支,如結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)、生成語法學(xué)派、功能語言學(xué)等,都對英語句法進(jìn)行了深入探討。傳統(tǒng)語法學(xué)派注重對英語句子的成分分析,詳細(xì)描述了句子的主謂賓定狀補(bǔ)等成分的構(gòu)成和功能。例如,對于英語句子“Thedogchasedthecat”,傳統(tǒng)語法會分析出“Thedog”是主語,“chased”是謂語,“thecat”是賓語。生成語法學(xué)派則以喬姆斯基的理論為代表,強(qiáng)調(diào)語言的生成性和深層結(jié)構(gòu),認(rèn)為人類語言具有普遍的語法原則和參數(shù),通過對這些原則和參數(shù)的研究來解釋英語句法的生成機(jī)制。功能語言學(xué)則從語言的功能角度出發(fā),研究英語句法在實(shí)際交際中的運(yùn)用和作用,關(guān)注句子的信息結(jié)構(gòu)、語用功能等方面。例如,在分析英語句子“ItwasJohnwhobrokethewindow”時(shí),功能語言學(xué)可能會探討這個句子在強(qiáng)調(diào)“John”這一信息時(shí)所起到的語用功能。然而,國外學(xué)者對文言文句法的研究相對較少,這主要是由于文化和語言背景的差異。他們的研究往往側(cè)重于將文言文作為一種特殊的語言現(xiàn)象進(jìn)行觀察,從跨語言對比的角度出發(fā),分析文言文與印歐語系語言在句法上的差異。例如,一些學(xué)者研究文言文與英語在語序、虛詞使用等方面的不同,試圖從類型學(xué)的角度揭示兩種語言的特點(diǎn)。但這種研究由于缺乏對文言文文化內(nèi)涵和歷史演變的深入理解,往往難以全面把握文言文句法的獨(dú)特之處。在國內(nèi),語言學(xué)界對文言文句法的研究有著深厚的歷史積淀。從古代的訓(xùn)詁學(xué)、文字學(xué)開始,學(xué)者們就對文言文的語法現(xiàn)象進(jìn)行了關(guān)注和研究。隨著現(xiàn)代語言學(xué)的發(fā)展,國內(nèi)學(xué)者運(yùn)用現(xiàn)代語言學(xué)理論和方法,對文言文句法進(jìn)行了更加系統(tǒng)和深入的研究。例如,運(yùn)用結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)的方法,對文言文的句子結(jié)構(gòu)進(jìn)行層次分析;運(yùn)用生成語法理論,探討文言文句法的生成規(guī)則和深層結(jié)構(gòu);從認(rèn)知語言學(xué)的角度,研究文言文句法與人類認(rèn)知模式的關(guān)系。同時(shí),國內(nèi)學(xué)者也注重對文言文句法的歷史演變進(jìn)行研究,分析不同歷史時(shí)期文言文句法的特點(diǎn)和變化規(guī)律。在文言文與當(dāng)代英語句法對比研究方面,國內(nèi)已有一些學(xué)者進(jìn)行了有益的探索。他們從不同的角度對兩者的句法共性進(jìn)行了分析,取得了一定的研究成果。例如,有學(xué)者研究發(fā)現(xiàn),文言文和當(dāng)代英語在定語后置、賓語前置等句法結(jié)構(gòu)上存在相似之處。在定語后置方面,文言文中有“馬之千里者,一食或盡粟一石”,英語中有“Thebookonthetableismine”,兩者都將修飾名詞的成分放在了名詞之后。在賓語前置方面,文言文有“何陋之有”,英語中有“Whatdoyoulike”,都將賓語置于了動詞或介詞之前。還有學(xué)者探討了兩者在標(biāo)句詞上的對應(yīng)關(guān)系,認(rèn)為“所、的、之”等文言文標(biāo)句詞與英語中的“what、that”等標(biāo)句詞存在一定的對應(yīng)關(guān)系。例如,“所VP”結(jié)構(gòu)與“what”引導(dǎo)的句子在語義和句法功能上有相似之處。然而,當(dāng)前的研究仍存在一些不足之處。一方面,已有研究對文言文與當(dāng)代英語句法共性的挖掘還不夠全面和深入,許多潛在的共性尚未被發(fā)現(xiàn)。例如,在一些復(fù)雜的句法結(jié)構(gòu),如多重修飾語結(jié)構(gòu)、長難句的句法分析等方面,對兩者共性的研究還比較薄弱。另一方面,研究方法相對單一,大多局限于傳統(tǒng)的對比分析方法,缺乏跨學(xué)科的研究視角。例如,很少運(yùn)用認(rèn)知神經(jīng)科學(xué)、心理語言學(xué)等學(xué)科的理論和方法,從大腦認(rèn)知機(jī)制、語言習(xí)得過程等角度來研究兩者的句法共性。此外,在研究中對文化因素的考量也不夠充分,文言文和當(dāng)代英語背后蘊(yùn)含著不同的文化內(nèi)涵,這些文化因素對句法的影響尚未得到深入探討。本研究的創(chuàng)新點(diǎn)在于,將運(yùn)用多維度的研究方法,從認(rèn)知語言學(xué)、語用學(xué)、語言類型學(xué)等多個學(xué)科角度,全面深入地挖掘文言文與當(dāng)代英語的句法共性。例如,從認(rèn)知語言學(xué)的概念隱喻、意象圖式等理論出發(fā),分析兩者在句法結(jié)構(gòu)形成和理解過程中的認(rèn)知機(jī)制;從語用學(xué)的角度,探討句法結(jié)構(gòu)在實(shí)際交際中的語用功能和差異;從語言類型學(xué)的視角,對比兩者在句法類型上的共性和特點(diǎn)。同時(shí),本研究將充分考慮文化因素對句法的影響,通過分析兩種語言背后的文化內(nèi)涵,揭示文化與句法之間的內(nèi)在聯(lián)系。此外,還將結(jié)合大量的實(shí)際語料,運(yùn)用數(shù)據(jù)分析的方法,對句法共性進(jìn)行量化分析,使研究結(jié)果更加科學(xué)、可靠。1.3研究方法與思路本研究綜合運(yùn)用多種研究方法,全面深入地探究文言文與當(dāng)代英語的句法共性。在研究過程中,遵循從理論到實(shí)踐、從宏觀到微觀的思路,確保研究的科學(xué)性和系統(tǒng)性。文獻(xiàn)研究法是本研究的基礎(chǔ)方法之一。通過廣泛查閱國內(nèi)外關(guān)于文言文句法、當(dāng)代英語句法以及語言對比研究的相關(guān)文獻(xiàn),包括學(xué)術(shù)期刊論文、專著、研究報(bào)告等,全面了解前人在這一領(lǐng)域的研究成果和研究動態(tài)。例如,對《古代漢語語法研究》《現(xiàn)代英語語法教程》等經(jīng)典著作進(jìn)行深入研讀,梳理其中關(guān)于句法結(jié)構(gòu)的理論和觀點(diǎn);對近年來發(fā)表在《外語教學(xué)與研究》《古漢語研究》等期刊上的相關(guān)論文進(jìn)行分析,掌握最新的研究進(jìn)展和研究方法。通過文獻(xiàn)研究,為本研究提供堅(jiān)實(shí)的理論基礎(chǔ),明確研究的切入點(diǎn)和創(chuàng)新點(diǎn),避免重復(fù)研究,同時(shí)也能借鑒前人的研究經(jīng)驗(yàn)和方法,提高研究效率。實(shí)例分析法在本研究中發(fā)揮著關(guān)鍵作用。從大量的文言文和當(dāng)代英語語料中收集具有代表性的例句,對這些例句進(jìn)行詳細(xì)的句法分析。在分析文言文例句時(shí),參考《論語》《孟子》《史記》等經(jīng)典文獻(xiàn),如“何陋之有”(《論語?子罕》)、“沛公安在”(《史記?項(xiàng)羽本紀(jì)》)等,從語法結(jié)構(gòu)、語義表達(dá)等方面進(jìn)行剖析,明確其句法特點(diǎn)和規(guī)律。對于當(dāng)代英語例句,選取來自英語文學(xué)作品、學(xué)術(shù)論文、新聞報(bào)道等不同領(lǐng)域的文本,如“Whatdoyouwant?”“Whereareyougoing?”等,運(yùn)用現(xiàn)代語言學(xué)理論和方法,分析其句法結(jié)構(gòu)和功能。通過對具體實(shí)例的分析,能夠直觀地展示文言文與當(dāng)代英語在句法上的共性和差異,為研究結(jié)論提供有力的證據(jù)支持。對比分析法是本研究的核心方法之一。將文言文和當(dāng)代英語的句法結(jié)構(gòu)進(jìn)行系統(tǒng)對比,從多個角度分析它們的異同。在詞類與句子成分的關(guān)系方面,對比兩者名詞、動詞、形容詞等詞類在句子中充當(dāng)主語、謂語、賓語、定語、狀語等成分的情況,找出共性和差異。例如,在英語中,名詞常作主語和賓語,動詞作謂語,這與文言文有相似之處,但在具體的語法規(guī)則和表達(dá)方式上又存在差異。在語序方面,比較兩者陳述句、疑問句、否定句等不同句式的語序特點(diǎn),分析疑問代詞前置、賓語前置等特殊語序現(xiàn)象在兩種語言中的表現(xiàn)形式和使用條件。如前文提到的文言文和英語中疑問代詞在疑問句中的前置現(xiàn)象,雖然都有前置的特點(diǎn),但前置的位置和規(guī)則有所不同。在句法成分的修飾關(guān)系方面,研究定語、狀語等修飾成分與中心語的位置關(guān)系和修飾方式,探討兩者在定語后置、狀語后置等方面的共性和差異。通過全面深入的對比分析,揭示文言文與當(dāng)代英語句法共性的本質(zhì)特征和內(nèi)在規(guī)律。在研究思路上,首先從宏觀層面出發(fā),對文言文和當(dāng)代英語的句法體系進(jìn)行整體概述,明確兩者的基本特點(diǎn)和主要構(gòu)成要素。然后,深入到具體的句法結(jié)構(gòu)層面,從詞類與句子成分、語序、句法成分的修飾關(guān)系等多個方面進(jìn)行細(xì)致的對比分析,挖掘其中的句法共性。在分析過程中,結(jié)合實(shí)例進(jìn)行詳細(xì)闡述,使研究結(jié)果更加直觀、易懂。同時(shí),運(yùn)用相關(guān)語言學(xué)理論對句法共性進(jìn)行解釋,探討其背后的語言機(jī)制和認(rèn)知基礎(chǔ)。例如,從認(rèn)知語言學(xué)的角度,分析為什么在兩種語言中都存在定語后置的現(xiàn)象,這種現(xiàn)象與人類的認(rèn)知模式和思維方式有何關(guān)聯(lián)。最后,總結(jié)研究成果,提出對語言學(xué)習(xí)、教學(xué)和翻譯實(shí)踐的啟示和建議,為相關(guān)領(lǐng)域的發(fā)展提供參考和借鑒。二、文言文與當(dāng)代英語句法概述2.1文言文句法特點(diǎn)文言文作為漢語的古代書面語言,其句法結(jié)構(gòu)具有獨(dú)特的特點(diǎn),與現(xiàn)代漢語存在顯著差異。這些特點(diǎn)不僅體現(xiàn)了古代漢語的語法規(guī)則,還反映了當(dāng)時(shí)人們的思維方式和表達(dá)習(xí)慣。判斷句是文言文句法中的一種重要句式,用于對事物的性質(zhì)、情況、事物之間的關(guān)系作出肯定或否定判斷。文言文判斷句最顯著的特點(diǎn)是基本上不用判斷詞“是”來表示,而往往讓名詞或名詞性短語直接充當(dāng)謂語,對主語進(jìn)行判斷。常見的判斷句形式有以下幾種:“……者,……也”,這是文言判斷句最常見的形式,主語后用“者”表示提頓,有舒緩語氣的作用,謂語后用“也”結(jié)句,對主語加以肯定的判斷或解說,如“陳勝者,陽城人也”(《史記.陳涉世家》),表明陳勝是陽城人;“……,……也”,判斷句中,有時(shí)“者”和“也”不一定同時(shí)出現(xiàn),一般省略“者”,只用“也”表判斷,如“操雖托名漢相,其實(shí)漢賊也”(《資治通鑒》);“……者,……”,有的判斷句,只在主語后用“者”表示提頓,這種情況不常見,如“四人者,廬陵蕭君圭君玉,長樂王回深父,余弟安國平父,安上純父”(王安石《游褒禪山記》);“……者也”,在句末連用語氣詞“者也”,表示加強(qiáng)肯定語氣,這時(shí)的“者”不表示提頓,只起稱代作用,這種判斷句在文言文中也比較常見,如“城北徐公,齊國之美麗者也”(《戰(zhàn)國策.齊策》),說明城北徐公是齊國的美麗之人;無標(biāo)志判斷句,文言文中的判斷句有的沒有任何標(biāo)志,既不用判斷詞,也不用語氣詞,通過語意直接表示判斷,例如“劉備天下梟雄”(司馬光《赤壁之戰(zhàn)》),“劉豫州王室之胄”(同上);在文言文中有時(shí)為了加強(qiáng)判斷的語氣,往往在動詞謂語前加副詞“乃、必、亦、即、誠、皆、則、耳”等表判斷,這種形式也較為多見,例如“當(dāng)立者乃公子扶蘇”(司馬遷《陳涉世家》),“此則岳陽樓之大觀也”(范仲淹《岳陽樓記》);用動詞“為”“是”表判斷,需要注意的是,判斷句中謂語前出現(xiàn)的“是”一般都不是判斷詞,而是指示代詞,作判斷句的主語,而有些判斷句中的“是”也并非都不表示判斷,“是”在先秦古漢語中少作判斷詞,在漢以后作判斷詞則多起來,要注意和用作代詞的“是”的區(qū)別,例如“故今之墓中全乎為五人也”(張溥《五人墓碑記》),“如今人方為刀俎,我為魚肉,何辭為?”(司馬遷《鴻門宴》),“問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉”(陶淵明《桃花源記》),“巨是凡人,偏在遠(yuǎn)郡,行將為人所并”(司馬光《赤壁之戰(zhàn)》),“石之鏗然有聲者,所在皆是也”(“是”,代詞,這樣)(蘇軾《石鐘山記》);肯定判斷謂語前加的副詞和否定判斷謂語前加的否定副詞“非”,都不是判斷詞,如“非天質(zhì)之卑”(宋濂《送東陽馬生序》),“兵革非不堅(jiān)利也”(孟子《得道多助,失道寡助》)。被動句是指主語與謂語之間的關(guān)系是被動關(guān)系,即主語是謂語動詞所表示的行為的被動者、受事者。文言文被動句常見的形式有:“于”字式,如“不拘于時(shí)”(韓愈《師說》),表示不受時(shí)俗的限制,“于”引出動作的施事者;“為”字式,如“身死人手,為天下笑者”(賈誼《過秦論》),意思是自己死在別人手里,被天下人嘲笑,“為”表示被動;“見”字式,如“見犯乃死,重負(fù)國”(班固《蘇武傳》),指被侮辱了才去死,更對不起國家,“見”表被動;“為……所……”式,這是一種典型的被動句結(jié)構(gòu),如“若屬皆為所虜”(司馬遷《鴻門宴》),表示你們這些人都將被他俘虜;“見……于……”式,如“臣誠恐見欺于王而負(fù)趙”(司馬遷《廉頗藺相如列傳》),意思是我實(shí)在害怕被大王欺騙而辜負(fù)趙國,“見……于……”表被動;無標(biāo)志的被動句,往往用動詞直接表示被動意思,需要結(jié)合文意判定,例如“洎牧以讒誅”(蘇洵《六國論》),意思是等到李牧因?yàn)樽嬔员徽D殺,句中沒有明顯的被動標(biāo)志詞,但通過文意可知是被動含義。倒裝句是為了強(qiáng)調(diào)、突出等目的而顛倒原有語序的句子。常見的倒裝句有以下幾種類型:主謂倒裝,也叫謂語前置,是將謂語前置,強(qiáng)調(diào)謂語的內(nèi)容,如“甚矣,汝之不惠”(《列子?湯問》),正常語序應(yīng)為“汝之不惠,甚矣”,強(qiáng)調(diào)“甚矣”,突出“不惠”的程度;賓語前置,是將賓語提到動詞前面,以突出賓語的重要性,常見的賓語前置情況有:疑問句中,疑問代詞作賓語,賓語前置,如“何陋之有”(劉禹錫《陋室銘》),正常語序?yàn)椤坝泻温保爸逼鸬教豳e的作用;否定句中,代詞作賓語,賓語前置,如“忌不自信”(《戰(zhàn)國策?齊策一》),正常語序?yàn)椤凹刹恍抛浴保挥谩爸被颉笆恰卑奄e語提到動詞前,以加重語氣,如“句讀之不知,惑之不解”(韓愈《師說》),正常語序?yàn)椤安恢渥x,不解惑”;定語后置,是將定語放在中心詞后面,起到修飾和強(qiáng)調(diào)的作用,常見的定語后置結(jié)構(gòu)有:“中心詞+之+后置定語+者”,如“馬之千里者,一食或盡粟一石”(韓愈《馬說》),“馬”是中心詞,“千里”是后置定語,“者”是定語后置的標(biāo)志;“中心詞+后置定語+者”,如“遂率子孫荷擔(dān)者三夫”(《列子?湯問》),“子孫”是中心詞,“荷擔(dān)者”是后置定語;“中心詞+之+后置定語”,如“蚓無爪牙之利,筋骨之強(qiáng)”(荀子《勸學(xué)》),“爪牙”“筋骨”是中心詞,“利”“強(qiáng)”是后置定語;狀語后置,也叫介賓結(jié)構(gòu)后置,是將狀語放在謂語后面,使句子的結(jié)構(gòu)更加平衡,常見的狀語后置情況是用介詞“于”“以”等組成的介賓短語作狀語時(shí),常常要放在動詞謂語或形容詞的后面,如“青,取之于藍(lán),而青于藍(lán)”(荀子《勸學(xué)》),正常語序應(yīng)為“青,于藍(lán)取之,而于藍(lán)青”,“于藍(lán)”是介賓短語作狀語后置。2.2當(dāng)代英語句法特點(diǎn)當(dāng)代英語作為一種全球通用語言,其句法結(jié)構(gòu)具有豐富的多樣性和鮮明的特點(diǎn)。這些特點(diǎn)不僅反映了英語語言的發(fā)展演變,也體現(xiàn)了其在不同語境下的靈活運(yùn)用。當(dāng)代英語的基本句型主要包括五種:主謂(S+V)、主謂賓(S+V+O)、主系表(S+V+P)、主謂雙賓(S+V+IO+DO)、主謂賓賓補(bǔ)(S+V+O+C)。在主謂結(jié)構(gòu)中,主語是句子所描述的對象,謂語則表示主語的動作或狀態(tài),如“Herunsfast”,“He”是主語,“runs”是謂語,描述了主語的動作。主謂賓結(jié)構(gòu)中,賓語是動作的承受者,例如“Iloveapples”,“I”為主語,“l(fā)ove”是謂語,“apples”是賓語。主系表結(jié)構(gòu)用于說明主語的特征、狀態(tài)或身份,系動詞“be”以及“seem”“become”等其他系動詞常連接主語和表語,像“Sheisateacher”,“She”是主語,“is”為系動詞,“ateacher”作表語。主謂雙賓結(jié)構(gòu)中,謂語動詞后面接兩個賓語,間接賓語通常指人,直接賓語指物,如“Hegavemeabook”,“He”是主語,“gave”是謂語,“me”是間接賓語,“abook”是直接賓語。主謂賓賓補(bǔ)結(jié)構(gòu)里,賓語補(bǔ)足語用來補(bǔ)充說明賓語的情況,使句子的意思更加完整,比如“Wemadetheroomclean”,“We”是主語,“made”是謂語,“theroom”是賓語,“clean”是賓語補(bǔ)足語,補(bǔ)充說明了賓語“theroom”的狀態(tài)。當(dāng)代英語中的從句類型豐富,包括定語從句、狀語從句、賓語從句等,它們在句子中發(fā)揮著不同的語法功能。定語從句用于修飾名詞或代詞,通常由關(guān)系代詞(如“who”“whom”“whose”“which”“that”)或關(guān)系副詞(如“when”“where”“why”)引導(dǎo)。關(guān)系代詞在從句中充當(dāng)主語、賓語或定語,關(guān)系副詞則充當(dāng)狀語。例如,“Themanwhoisstandingthereismyteacher”,“whoisstandingthere”是定語從句,修飾先行詞“theman”,“who”在從句中作主語;“ThebookwhichIboughtyesterdayisveryinteresting”,“whichIboughtyesterday”是定語從句,修飾“thebook”,“which”在從句中作賓語。狀語從句根據(jù)其表達(dá)的意義可分為時(shí)間、地點(diǎn)、原因、條件、目的、結(jié)果、讓步、比較和方式等從句,一般由從屬連詞引導(dǎo)。時(shí)間狀語從句常用“when”“while”“as”“before”“after”等引導(dǎo),如“WhenIgothome,mymotherwascooking”;原因狀語從句常用“because”“since”“as”“for”等引導(dǎo),“Hedidn'tgotoschoolbecausehewasill”。賓語從句在句中充當(dāng)賓語,可作及物動詞、介詞或某些形容詞的賓語,常由“that”“if”“whether”以及疑問詞引導(dǎo),“Ithinkthatheisright”,“thatheisright”是賓語從句,作“think”的賓語;“Idon'tknowwhetherhewillcome”,“whetherhewillcome”是賓語從句,作“know”的賓語。當(dāng)代英語中還有一些特殊句式,它們具有獨(dú)特的語法結(jié)構(gòu)和表達(dá)功能。強(qiáng)調(diào)句用于強(qiáng)調(diào)句子中的某個成分,常見結(jié)構(gòu)是“Itis/was+被強(qiáng)調(diào)部分+that/who+其他部分”,強(qiáng)調(diào)人時(shí)可用“who”,強(qiáng)調(diào)事物時(shí)用“that”。如“ItwasTomwhobrokethewindow”,強(qiáng)調(diào)主語“Tom”;“ItwasintheparkthatImethimyesterday”,強(qiáng)調(diào)地點(diǎn)狀語“inthepark”。倒裝句是將正常語序中的某些成分提前,以達(dá)到強(qiáng)調(diào)、平衡句子結(jié)構(gòu)或滿足語法要求的目的。部分倒裝是將助動詞、情態(tài)動詞或be動詞提到主語之前,例如“NeverhaveIseensuchabeautifulplace”,否定副詞“Never”位于句首,句子部分倒裝;完全倒裝則是將整個謂語動詞提到主語之前,“Herecomesthebus”,表示地點(diǎn)的副詞“Here”位于句首,句子完全倒裝。存現(xiàn)句用于表達(dá)某處存在或出現(xiàn)某人或某物,常見結(jié)構(gòu)是“Therebe+主語+其他成分”,“Thereisabookonthetable”,表示“桌子上有一本書”。三、文言文與當(dāng)代英語句法共性分析3.1疑問代詞前置現(xiàn)象3.1.1文言文疑問代詞前置在文言文中,疑問代詞前置是一種常見的語法現(xiàn)象。當(dāng)疑問句中出現(xiàn)疑問代詞作賓語時(shí),該疑問代詞通常會前置到謂語動詞或介詞之前,以突出疑問的焦點(diǎn)。這種前置現(xiàn)象在古代漢語中具有一定的規(guī)律性和系統(tǒng)性。例如,在“吾誰與歸”(范仲淹《岳陽樓記》)一句中,“誰”是疑問代詞,作介詞“與”的賓語,按照現(xiàn)代漢語的語序,應(yīng)該是“吾與誰歸”,但在文言文中,“誰”前置到了“與”的前面,強(qiáng)調(diào)了所詢問的對象。再如“大王來何操”(司馬遷《鴻門宴》),“何”是疑問代詞,作動詞“操”的賓語,正常語序應(yīng)為“大王來操何”,而此處“何”前置,突出了對“操”的具體內(nèi)容的詢問。又如“沛公安在”(司馬遷《鴻門宴》),“安”是疑問代詞,意為“哪里”,作動詞“在”的賓語,正常語序是“沛公在安”,但文言文中將“安”前置,強(qiáng)調(diào)了對沛公所在位置的疑問。在這些例子中,疑問代詞前置使得句子的語氣更加強(qiáng)烈,更能引起讀者或聽者對疑問內(nèi)容的關(guān)注。這種語法現(xiàn)象的形成與古代漢語的語言習(xí)慣和表達(dá)需求密切相關(guān),它體現(xiàn)了文言文在句法結(jié)構(gòu)上的獨(dú)特性和靈活性。通過將疑問代詞前置,能夠更清晰地表達(dá)疑問的核心,使句子的語義更加明確,也符合古代漢語簡潔、精煉的表達(dá)特點(diǎn)。同時(shí),這種語法規(guī)則也反映了古代漢語中對語言形式美的追求,通過語序的調(diào)整,使句子在音韻和節(jié)奏上更加和諧。3.1.2當(dāng)代英語疑問代詞前置在當(dāng)代英語中,疑問代詞在特殊疑問句中通常置于句首,這是構(gòu)成特殊疑問句的基本規(guī)則之一。這種前置結(jié)構(gòu)能夠直接引出疑問的內(nèi)容,使聽話者迅速明確提問的焦點(diǎn)。例如,“Whoareyou?”中,“who”作為疑問代詞,詢問的是人物,直接位于句首,后面緊跟系動詞“are”和主語“you”,簡潔明了地表達(dá)了對對方身份的詢問。再如,“Whatdoyouwant?”里,“what”是疑問代詞,詢問事物,置于句首,助動詞“do”用于構(gòu)成疑問句的語序,“you”是主語,“want”是謂語動詞,清晰地表達(dá)了對對方需求的疑問。還有“Whereareyougoing?”,“where”作為表示地點(diǎn)的疑問代詞置于句首,引導(dǎo)對地點(diǎn)的詢問,“are”是系動詞,“you”是主語,“going”是謂語動詞的現(xiàn)在分詞形式,表示正在進(jìn)行的動作,明確地詢問對方要去的地點(diǎn)。在這些句子中,疑問代詞前置是當(dāng)代英語特殊疑問句的典型結(jié)構(gòu),它遵循了英語的語法規(guī)則,通過固定的語序安排,使疑問的表達(dá)更加規(guī)范和準(zhǔn)確。這種結(jié)構(gòu)的形成與英語的語言體系和表達(dá)習(xí)慣密切相關(guān),它有助于提高語言交流的效率,使信息傳遞更加直接和清晰。同時(shí),這種語法規(guī)則也體現(xiàn)了英語語言的邏輯性和條理性,通過明確的語序規(guī)定,讓說話者和聽話者能夠快速理解句子的含義,避免產(chǎn)生歧義。3.1.3共性總結(jié)與差異分析文言文與當(dāng)代英語在疑問代詞前置方面存在一定的共性。兩者都通過將疑問代詞前置的方式,突出疑問的核心內(nèi)容,使句子的語義重點(diǎn)更加明確。在文言文里,疑問代詞前置到謂詞或介詞前,強(qiáng)調(diào)了疑問的對象與動作或關(guān)系的緊密聯(lián)系;當(dāng)代英語中疑問代詞置于句首,直接引出疑問內(nèi)容,同樣起到了突出重點(diǎn)的作用。例如,文言文“吾誰與歸”和英語“Whodoyougowith”,都通過疑問代詞的前置,強(qiáng)調(diào)了“誰”這一疑問對象,使句子的疑問焦點(diǎn)清晰呈現(xiàn)。然而,兩者也存在明顯的差異。在位置上,文言文疑問代詞前置到謂詞或介詞前,其位置相對較為靈活,根據(jù)具體的語法結(jié)構(gòu)和語義表達(dá),可能出現(xiàn)在不同的位置,但都圍繞著謂語動詞或介詞;而當(dāng)代英語疑問代詞一般固定置于句首,位置較為固定,是構(gòu)成特殊疑問句的標(biāo)準(zhǔn)語序。在使用場景上,文言文疑問代詞前置主要用于書面語,尤其是古代的文學(xué)作品、經(jīng)典文獻(xiàn)等,體現(xiàn)了古代漢語的語法規(guī)范和表達(dá)風(fēng)格;當(dāng)代英語疑問代詞前置則廣泛應(yīng)用于口語和書面語中,是日常交流和書面表達(dá)中構(gòu)成特殊疑問句的常見方式。產(chǎn)生這些差異的原因主要與兩種語言的歷史發(fā)展、文化背景和語法體系有關(guān)。文言文作為漢語的古代書面語言,其語法規(guī)則在長期的歷史演變中逐漸形成,受到古代文化、哲學(xué)思想等因素的影響,注重語言的韻律、節(jié)奏和語義的含蓄表達(dá),因此疑問代詞前置的位置和使用場景具有一定的特殊性。而當(dāng)代英語在其發(fā)展過程中,受到多種語言的影響,逐漸形成了較為固定和規(guī)范的語法體系,疑問代詞前置到句首的規(guī)則簡潔明了,適應(yīng)了現(xiàn)代社會高效、直接的交流需求,因此在口語和書面語中都廣泛應(yīng)用。3.2定語后置現(xiàn)象3.2.1文言文定語后置類型在文言文中,定語后置是一種為了強(qiáng)調(diào)和突出定語所表現(xiàn)的內(nèi)容,而將定語放在中心詞之后的特殊語法現(xiàn)象。這種現(xiàn)象豐富了文言文的表達(dá)方式,使語言更加靈活多樣。文言文定語后置主要有以下幾種常見類型:“中心詞+后置定語+者”是較為常見的一種結(jié)構(gòu)。在這種結(jié)構(gòu)中,“者”作為定語后置的標(biāo)志,起到了連接中心詞和后置定語的作用,同時(shí)也有舒緩語氣、強(qiáng)調(diào)后置定語的效果。例如,“楚人有涉江者”(《刻舟求劍》),“楚人”是中心詞,“涉江者”是后置定語,正常語序應(yīng)為“有涉江者楚人”,這里將“涉江者”后置,強(qiáng)調(diào)了“涉江”這一行為,突出了這個楚人的特點(diǎn),即他是一個正在渡江的人。又如“村中少年好事者,馴養(yǎng)一蟲”(《促織》),“村中少年”是中心詞,“好事者”是后置定語,強(qiáng)調(diào)了這個少年喜歡多事的特點(diǎn),正常語序應(yīng)為“村中好事者少年”,通過定語后置,使“好事者”的特征更加突出。“中心詞+之+后置定語”結(jié)構(gòu)中,“之”起到連接中心詞和后置定語的作用,同時(shí)也使句子的節(jié)奏更加舒緩,強(qiáng)調(diào)了后置定語對中心詞的修飾限定關(guān)系。例如,“蚓無爪牙之利,筋骨之強(qiáng)”(《勸學(xué)》),“爪牙”“筋骨”是中心詞,“利”“強(qiáng)”是后置定語,正常語序應(yīng)為“蚓無利之爪牙,強(qiáng)之筋骨”,通過“之”的連接,將定語后置,突出了蚯蚓沒有鋒利的爪牙和強(qiáng)健的筋骨這一特點(diǎn),強(qiáng)調(diào)了定語“利”和“強(qiáng)”,使句子在表達(dá)上更加富有節(jié)奏感和韻律美。再如“居廟堂之高則憂其民,處江湖之遠(yuǎn)則憂其君”(《岳陽樓記》),“廟堂”“江湖”是中心詞,“高”“遠(yuǎn)”是后置定語,強(qiáng)調(diào)了在朝廷高位和在偏遠(yuǎn)江湖這兩種不同的處境,使句子更具感染力,突出了作者無論身處何種環(huán)境都心系百姓和君主的情懷。“中心詞+之+后置定語+者”結(jié)構(gòu)結(jié)合了“之”和“者”的作用,進(jìn)一步強(qiáng)調(diào)了后置定語與中心詞的關(guān)系,使句子的表達(dá)更加豐富和細(xì)膩。例如,“石之鏗然有聲者,所在皆是也”(《石鐘山記》),“石”是中心詞,“鏗然有聲者”是后置定語,“之”連接中心詞和后置定語,“者”作為定語后置的標(biāo)志,同時(shí)強(qiáng)調(diào)后置定語。正常語序應(yīng)為“鏗然有聲之石,所在皆是也”,這里通過這種結(jié)構(gòu),突出了“鏗然有聲”這一定語對“石”的修飾,強(qiáng)調(diào)了那些能夠發(fā)出響亮聲音的石頭到處都有,使句子在語義表達(dá)上更加清晰、準(zhǔn)確,也增強(qiáng)了語言的表現(xiàn)力。數(shù)量詞做定語時(shí)多放在中心詞后面,這種結(jié)構(gòu)在文言文中也較為常見,它能夠清晰地表達(dá)出數(shù)量與中心詞的關(guān)系,使表達(dá)更加簡潔明了。例如,“比至陳,車六七百乘,騎千余,卒數(shù)萬人”(《陳涉世家》),“車”“騎”“卒”是中心詞,“六七百乘”“千余”“數(shù)萬人”是后置定語,分別表示車、騎兵和士兵的數(shù)量,正常語序應(yīng)為“比至陳,六七百乘車,千余騎,數(shù)萬人卒”,通過將數(shù)量詞后置,突出了數(shù)量的多少,強(qiáng)調(diào)了軍隊(duì)的規(guī)模,使讀者能夠更直觀地感受到陳涉起義時(shí)的兵力情況。再如“一食或盡粟一石”(《馬說》),“粟”是中心詞,“一石”是后置定語,表示數(shù)量,強(qiáng)調(diào)了千里馬一次進(jìn)食可能會吃完一石糧食,突出了千里馬食量之大,這種定語后置的表達(dá)方式使句子更加簡潔有力,符合文言文簡潔精煉的語言特點(diǎn)。3.2.2當(dāng)代英語定語后置形式當(dāng)代英語中,定語后置是一種常見的語法現(xiàn)象,它豐富了英語的表達(dá)結(jié)構(gòu),使語言更加靈活多樣。當(dāng)形容詞修飾由any-、every-、some-等與-body、-one、-thing構(gòu)成的復(fù)合代詞時(shí),形容詞通常后置。例如,“Thereissomethingimportantintoday'snewspaper”,“something”是復(fù)合代詞,“important”是形容詞,作后置定語修飾“something”,強(qiáng)調(diào)今天報(bào)紙上有重要的事情。再如,“Hewantedtogetsomeonereliabletohelpinthiswork”,“someone”是復(fù)合代詞,“reliable”是形容詞后置定語,突出他想找可靠的人來幫忙做這項(xiàng)工作。在這些例子中,形容詞后置能夠更準(zhǔn)確地修飾復(fù)合代詞,使句子的語義更加明確,也符合英語語言表達(dá)的習(xí)慣。介詞短語作后置定語在當(dāng)代英語中也很常見,它能夠?qū)γ~或代詞進(jìn)行更詳細(xì)的描述,說明其所處的位置、所屬關(guān)系、具有的特征等。例如,“ThegirlingreenisMary'ssister”,“ingreen”是介詞短語,作后置定語修飾“thegirl”,表明穿綠色衣服的女孩是瑪麗的妹妹,通過“ingreen”的修飾,使“thegirl”的特征更加具體。又如,“Thebookonthetableismine”,“onthetable”是介詞短語,后置修飾“thebook”,明確了書在桌子上這一位置信息,使句子的表達(dá)更加清晰。動詞不定式作后置定語時(shí),通常用來修飾限定其前的名詞或名詞性短語,分為多種情況。在某些名詞結(jié)構(gòu)中,可用動詞不定式作后置定語,如“Ihavealotofhomeworktodo”,“homework”是名詞,“todo”是動詞不定式作后置定語,表明我有很多作業(yè)要做,強(qiáng)調(diào)了作業(yè)需要去完成這一動作。在某些抽象名詞后,也可用動詞不定式作后置定語,具體說明抽象名詞的內(nèi)容,如“Hehastheabilitytodothework”,“ability”是抽象名詞,“todothework”是動詞不定式后置定語,解釋了他具有做這項(xiàng)工作的能力。此外,動詞不定式有時(shí)可替代一個定語從句,與其前修飾的名詞是主動關(guān)系,在時(shí)態(tài)上含有將來的含義,如“Perhapsintheyearstocome,wewillmeetagain”,“tocome”是動詞不定式作后置定語修飾“theyears”,相當(dāng)于“thatwillcome”,表示未來的歲月,強(qiáng)調(diào)了時(shí)間的將來性。分詞短語作后置定語分為現(xiàn)在分詞短語和過去分詞短語。現(xiàn)在分詞短語作后置定語時(shí),與修飾的名詞是主動關(guān)系,可改寫為定語從句。例如,“TheboyspeakingtoMaryisLisa'sbrother”,“speakingtoMary”是現(xiàn)在分詞短語作后置定語修飾“theboy”,相當(dāng)于“whoisspeakingtoMary”,表明正在和瑪麗說話的男孩是麗莎的弟弟,突出了男孩正在進(jìn)行的動作。過去分詞短語作后置定語時(shí),與修飾的名詞是被動關(guān)系,同樣可改寫為定語從句,如“ThenovelwrittenbyHemingwayispopularwithalotofpeople”,“writtenbyHemingway”是過去分詞短語作后置定語修飾“thenovel”,相當(dāng)于“whichwaswrittenbyHemingway”,說明海明威寫的這部小說受到許多人的歡迎,強(qiáng)調(diào)了小說是被海明威創(chuàng)作的這一被動關(guān)系。定語從句作后置定語用于修飾名詞或代詞,由關(guān)系代詞(如“who”“whom”“whose”“which”“that”)或關(guān)系副詞(如“when”“where”“why”)引導(dǎo)。關(guān)系代詞在從句中充當(dāng)主語、賓語或定語,關(guān)系副詞充當(dāng)狀語。例如,“Themanwhoisstandingthereismyteacher”,“whoisstandingthere”是定語從句,修飾“theman”,“who”在從句中作主語,表明站在那里的男人是我的老師。再如,“ThebookwhichIboughtyesterdayisveryinteresting”,“whichIboughtyesterday”是定語從句,修飾“thebook”,“which”在從句中作賓語,說明我昨天買的那本書很有趣。通過定語從句作后置定語,能夠?qū)ο刃性~進(jìn)行更詳細(xì)、更具體的描述,豐富句子的信息內(nèi)容。3.2.3共性與差異探討文言文與當(dāng)代英語在定語后置方面存在一定的共性。兩者都通過將定語后置的方式,對中心詞進(jìn)行修飾和限定,使句子的表達(dá)更加豐富和準(zhǔn)確。在位置上,都打破了常規(guī)的定語前置的語序,將修飾成分放在中心詞之后,以突出定語所表達(dá)的內(nèi)容。例如,文言文中“蚓無爪牙之利,筋骨之強(qiáng)”,將“利”“強(qiáng)”后置修飾“爪牙”“筋骨”;英語中“Thebookonthetableismine”,將“onthetable”后置修飾“thebook”,都通過定語后置使句子在語義表達(dá)上更加清晰,強(qiáng)調(diào)了中心詞的特定屬性。然而,兩者也存在明顯的差異。在形式多樣性上,當(dāng)代英語的后置定語形式更為豐富多樣。英語可以用形容詞短語、介詞短語、不定式短語、分詞短語、定語從句等多種形式作后置定語,能夠從不同角度對中心詞進(jìn)行修飾,如“thegirlsingingintheclassroom”(現(xiàn)在分詞短語作后置定語),“theplantobecarriedoutnextweek”(不定式短語作后置定語)。而文言文的后置定語形式相對較為單一,主要以“中心詞+后置定語+者”“中心詞+之+后置定語”“中心詞+之+后置定語+者”以及數(shù)量詞后置等結(jié)構(gòu)為主。在使用頻率上,當(dāng)代英語中定語后置的使用頻率相對較高,尤其是在書面語和正式文體中,為了使句子結(jié)構(gòu)更加復(fù)雜、表達(dá)更加精確,常常會運(yùn)用各種后置定語結(jié)構(gòu)。而文言文雖然也有定語后置現(xiàn)象,但在整體語言表達(dá)中,其使用頻率相對較低,更多地遵循常規(guī)的語序。這些差異的產(chǎn)生與兩種語言的特點(diǎn)和文化背景密切相關(guān)。當(dāng)代英語的語法體系較為靈活,形態(tài)變化豐富,這使得它能夠發(fā)展出多種后置定語形式,以滿足不同語境下的表達(dá)需求。同時(shí),英語作為國際通用語言,在科技、商務(wù)、學(xué)術(shù)等領(lǐng)域廣泛應(yīng)用,為了準(zhǔn)確傳達(dá)復(fù)雜的信息,需要豐富的語法結(jié)構(gòu)來支撐。而文言文作為古代漢語的書面語言,其語法規(guī)則相對固定,受到古代文化、文學(xué)傳統(tǒng)的影響,注重語言的簡潔、精煉和韻律美,因此后置定語的形式相對簡單,使用頻率也較低。此外,文言文的表達(dá)更加強(qiáng)調(diào)意境和含蓄,不像英語那樣追求精確和詳細(xì)的描述,這也導(dǎo)致了其在定語后置的運(yùn)用上與當(dāng)代英語存在差異。3.3標(biāo)句詞的對應(yīng)關(guān)系3.3.1文言文標(biāo)句詞“所”“之”“的”在文言文中,“所”“之”“的”具有獨(dú)特的語法功能,常被用作標(biāo)句詞,在句子結(jié)構(gòu)和語義表達(dá)中發(fā)揮著重要作用。“所”的用法較為豐富,當(dāng)它與動詞結(jié)合時(shí),會構(gòu)成名詞性短語,指代動作的對象、處所、原因等。例如,“道之所存,師之所存也”(《師說》),“所存”表示存在的地方,這里“所”與“存”構(gòu)成名詞性短語,指代老師存在的地方,即道理存在的地方就是老師存在的地方,強(qiáng)調(diào)了道與師的緊密聯(lián)系。再如“漁人一一為具言所聞”(《桃花源記》),“所聞”表示聽到的事情,“所”與“聞”結(jié)合,指代漁人所聽到的關(guān)于外界的各種信息,使句子的表達(dá)更加簡潔明了,突出了信息的內(nèi)容。“之”在文言文中常作為結(jié)構(gòu)助詞,連接定語和中心語,表示修飾關(guān)系。例如,“小大之獄,雖不能察,必以情”(《曹劌論戰(zhàn)》),“小大之獄”中“之”連接“小大”這個定語和“獄”這個中心語,表明大大小小的案件,強(qiáng)調(diào)了案件的范圍和種類,使句子的語義更加清晰,突出了對各類案件都要以情處理的態(tài)度。又如“古之學(xué)者必有師”(《師說》),“古之學(xué)者”中“之”連接“古”這個定語和“學(xué)者”這個中心語,指古代的求學(xué)的人,通過“之”的連接,明確了學(xué)者的時(shí)代背景,使句子的表達(dá)更加準(zhǔn)確,突出了古代求學(xué)的傳統(tǒng)。在現(xiàn)代漢語中,“的”是一個常用的結(jié)構(gòu)助詞,用于表示修飾關(guān)系,連接定語和中心語,與文言文中“之”的部分用法相似。例如,“美麗的花朵”,“美麗的”修飾“花朵”,表明花朵具有美麗的特征,“的”在這里起到連接修飾語和中心語的作用,使句子的語義更加明確,突出了花朵的美麗屬性。又如“我喜歡吃媽媽做的飯菜”,“媽媽做的”修飾“飯菜”,“的”連接兩者,強(qiáng)調(diào)了飯菜的來源是媽媽做的,使句子的表達(dá)更加具體,突出了對媽媽做的飯菜的喜愛。3.3.2當(dāng)代英語標(biāo)句詞“what”“that”在當(dāng)代英語中,“what”和“that”是重要的標(biāo)句詞,在引導(dǎo)各類從句時(shí)發(fā)揮著關(guān)鍵作用,對句子的語法結(jié)構(gòu)和語義表達(dá)有著重要影響。“what”常引導(dǎo)名詞性從句,包括主語從句、賓語從句、表語從句等,在從句中充當(dāng)一定的句子成分,如主語、賓語、表語等。在主語從句中,“Whathesaidisveryimportant”,“Whathesaid”是主語從句,“what”在從句中作“said”的賓語,整個從句作句子的主語,表示他所說的話,突出了所說內(nèi)容的重要性,使句子的主語表達(dá)更加豐富和具體。在賓語從句中,“Idon'tknowwhathewants”,“whathewants”是賓語從句,“what”在從句中作“wants”的賓語,作“know”的賓語,表示我不知道他想要什么,明確了不知道的具體內(nèi)容,使句子的語義更加清晰。在表語從句中,“Theproblemiswhatweshoulddonext”,“whatweshoulddonext”是表語從句,“what”在從句中作“do”的賓語,作“is”的表語,說明問題是我們接下來應(yīng)該做什么,突出了問題的核心,使句子的表語更加明確。“that”可引導(dǎo)多種從句,包括賓語從句、主語從句、定語從句、同位語從句等。在賓語從句中,“Ithinkthatheisright”,“thatheisright”是賓語從句,“that”引導(dǎo)從句,在從句中不充當(dāng)成分,只起連接作用,作“think”的賓語,表示我認(rèn)為他是對的,使句子的賓語表達(dá)更加完整,突出了觀點(diǎn)的內(nèi)容。在主語從句中,“Thathewillcomeiscertain”,“Thathewillcome”是主語從句,“that”引導(dǎo)從句,在從句中不充當(dāng)成分,只起連接作用,作句子的主語,表示他會來這件事是確定的,強(qiáng)調(diào)了事情的確定性,使句子的主語表達(dá)更加清晰。在定語從句中,“ThebookthatIboughtyesterdayisveryinteresting”,“thatIboughtyesterday”是定語從句,“that”在從句中作“bought”的賓語,修飾“thebook”,表明我昨天買的那本書很有趣,突出了書的特征,使句子對書的描述更加具體。在同位語從句中,“Thenewsthatwewonthegamemadeusveryhappy”,“thatwewonthegame”是同位語從句,“that”引導(dǎo)從句,在從句中不充當(dāng)成分,只起連接作用,解釋說明“thenews”的內(nèi)容,即我們贏得比賽的消息使我們非常高興,突出了消息的具體內(nèi)容,使句子的語義更加明確。3.3.3對應(yīng)關(guān)系分析文言文的“所VP”結(jié)構(gòu)與當(dāng)代英語中“what”引導(dǎo)的句子存在一定的對應(yīng)關(guān)系。在語義上,兩者都具有指代性,“所VP”指代動作的相關(guān)內(nèi)容,“what”引導(dǎo)的句子也指代相關(guān)的事物、內(nèi)容或行為。例如,“吾嘗終日而思矣,不如須臾之所學(xué)也”(《勸學(xué)》)中的“所學(xué)”,與英語中“WhatIhavelearnedisveryuseful”里的“WhatIhavelearned”,都強(qiáng)調(diào)了學(xué)習(xí)的內(nèi)容,“所學(xué)”指代學(xué)習(xí)的知識,“WhatIhavelearned”同樣指代所學(xué)到的東西,在語義上有相似之處。在句法功能上,“所VP”常作句子的主語、賓語等成分,“what”引導(dǎo)的名詞性從句也可在句子中充當(dāng)主語、賓語、表語等成分,如“所見所聞”可作句子的主語,“Whathedidsurprisedme”中“Whathedid”作主語,都在句子中承擔(dān)著重要的語法功能。文言文的“之”(在現(xiàn)代漢語中對應(yīng)“的”)與當(dāng)代英語中的“that”在某些功能上也存在相似之處。在連接修飾語和中心語方面,“之”(“的”)連接定語和中心語,“that”在引導(dǎo)定語從句時(shí),也起到連接先行詞和從句的作用,對先行詞進(jìn)行修飾限定。例如,“紅色的蘋果”與“theapplethatisred”,“紅色的”修飾“蘋果”,“thatisred”修飾“theapple”,都實(shí)現(xiàn)了對中心語的修飾功能,使句子對事物的描述更加準(zhǔn)確。在引導(dǎo)從句方面,“之”有時(shí)可用于取消句子獨(dú)立性,使句子在更大的語法結(jié)構(gòu)中充當(dāng)成分,“that”引導(dǎo)主語從句、賓語從句等時(shí),也使從句在句子中充當(dāng)相應(yīng)成分,如“師道之不傳也久矣”中“之”取消句子獨(dú)立性,“Thatheislateisafact”中“that”引導(dǎo)主語從句,都在句子結(jié)構(gòu)中發(fā)揮了重要作用。然而,它們也存在差異,“之”(“的”)主要用于簡單的修飾關(guān)系連接,而“that”引導(dǎo)的從句結(jié)構(gòu)更為復(fù)雜,功能更加多樣化,可引導(dǎo)多種類型的從句,在語義表達(dá)和語法結(jié)構(gòu)上更為豐富。四、句法共性背后的原因探究4.1認(rèn)知基礎(chǔ)的影響人類的認(rèn)知規(guī)律對語言的句法結(jié)構(gòu)有著深遠(yuǎn)的影響,文言文與當(dāng)代英語在句法上呈現(xiàn)出的共性,在很大程度上源于人類共通的認(rèn)知模式和思維方式。從對事物的描述角度來看,人類在認(rèn)知世界時(shí),往往會先關(guān)注到事物的核心,然后再對其相關(guān)特征進(jìn)行描述。這種認(rèn)知順序反映在語言中,就表現(xiàn)為中心詞在前,修飾成分在后的句法結(jié)構(gòu),這也是文言文和當(dāng)代英語中定語后置現(xiàn)象的認(rèn)知基礎(chǔ)。例如,在文言文中“馬之千里者”,先指出核心事物“馬”,然后用“千里者”來修飾馬的特性,強(qiáng)調(diào)這是一匹能日行千里的馬。當(dāng)代英語中“Thebookonthetable”同樣如此,先提及核心事物“book”,再用“onthetable”來描述書的位置這一特征。這種將修飾成分后置的結(jié)構(gòu),符合人類先把握事物核心,再關(guān)注其具體特征的認(rèn)知習(xí)慣,使得語言表達(dá)更加自然流暢,也有助于提高信息傳遞的效率。在信息強(qiáng)調(diào)方面,人類的認(rèn)知心理傾向于將重要的信息前置,以引起注意。文言文和當(dāng)代英語中的疑問代詞前置現(xiàn)象正是這種認(rèn)知需求的體現(xiàn)。在疑問句中,疑問代詞所承載的信息往往是提問者最為關(guān)注的焦點(diǎn),將其前置能夠突出疑問的核心,使聽話者迅速明確問題的關(guān)鍵所在。比如文言文中“吾誰與歸”,“誰”作為疑問代詞前置,強(qiáng)調(diào)了對與之歸的對象的詢問;當(dāng)代英語“Whoareyou?”中,“who”置于句首,直接點(diǎn)明了對對方身份的疑問。通過疑問代詞前置,兩種語言都有效地實(shí)現(xiàn)了對疑問信息的強(qiáng)調(diào),滿足了人類在交流中突出重點(diǎn)信息的認(rèn)知需求。人類認(rèn)知中的圖形-背景理論也對文言文和當(dāng)代英語的句法共性產(chǎn)生了影響。該理論認(rèn)為,在認(rèn)知過程中,人們會將注意力集中在某個突出的事物(圖形)上,而將其周圍的環(huán)境或相關(guān)事物視為背景。在語言表達(dá)中,句子的核心成分往往對應(yīng)著圖形,而修飾成分則對應(yīng)著背景。例如,在文言文“蚓無爪牙之利,筋骨之強(qiáng)”中,“蚓”是句子的核心,即圖形,“爪牙之利,筋骨之強(qiáng)”是對“蚓”的修飾,屬于背景信息。同樣,在英語“Themanintheroomismybrother”里,“Theman”是圖形,“intheroom”作為修飾成分是背景。這種圖形-背景的認(rèn)知結(jié)構(gòu)使得文言文和當(dāng)代英語在句法上都呈現(xiàn)出核心成分與修飾成分的有序組合,形成了相似的句法模式。4.2語言普遍性的作用從語言類型學(xué)的角度來看,語言普遍性在文言文與當(dāng)代英語句法共性的形成中扮演著重要角色。語言普遍性是指所有語言都具有的一些共同特征和規(guī)律,這些特征和規(guī)律不受語言所屬的語系、地域和文化背景的限制。基本語序是語言普遍性的一個重要方面。在世界上眾多語言中,存在著幾種常見的基本語序類型,如SVO(主謂賓)、SOV(主賓謂)、VSO(謂主賓)等。文言文和當(dāng)代英語都屬于SVO型語言,這種相同的基本語序?yàn)樗鼈冊诰浞ńY(jié)構(gòu)上的共性奠定了基礎(chǔ)。在SVO語序的框架下,兩者在句子成分的排列和組合上遵循相似的邏輯。例如,在表達(dá)“我吃飯”這個簡單的語義時(shí),文言文和當(dāng)代英語都將主語“我”置于句首,謂語動詞“吃”緊隨其后,賓語“飯”放在最后,分別表達(dá)為“吾食飯”和“Ieatrice”。這種基本語序的一致性使得兩者在構(gòu)建簡單句時(shí)具有相似的句法模式,也為更復(fù)雜的句法結(jié)構(gòu)的形成提供了基礎(chǔ)。語法標(biāo)記手段也是語言普遍性的重要體現(xiàn)。在文言文和當(dāng)代英語中,都存在著一些語法標(biāo)記來表示句子的語法關(guān)系和語義功能。例如,在表示所屬關(guān)系時(shí),文言文使用結(jié)構(gòu)助詞“之”,如“王之書”表示“王的書”;當(dāng)代英語則使用“’s”或“of”結(jié)構(gòu),如“theking’sbook”或“thebookoftheking”。這種語法標(biāo)記手段的相似性有助于在兩種語言中明確句子成分之間的語義關(guān)系,使句子的表達(dá)更加準(zhǔn)確和清晰。在表示時(shí)態(tài)、語態(tài)等語法范疇時(shí),雖然文言文和當(dāng)代英語的具體標(biāo)記方式有所不同,但都通過一定的語法手段來實(shí)現(xiàn)這些功能。文言文通過虛詞、詞序變化等方式來表達(dá)時(shí)態(tài)和語態(tài)的變化,如“已”“矣”等虛詞可以表示過去時(shí)態(tài);當(dāng)代英語則通過動詞的詞形變化、助動詞等方式來體現(xiàn)時(shí)態(tài)和語態(tài),如“-ed”形式表示過去式,“be+過去分詞”結(jié)構(gòu)表示被動語態(tài)。這些語法標(biāo)記手段的存在,反映了語言普遍性中對語法范疇表達(dá)的需求,也是文言文與當(dāng)代英語句法共性的一個重要來源。4.3文化交流的潛在影響歷史上,不同文化之間的交流與融合在一定程度上對語言的句法產(chǎn)生了潛在影響,盡管文言文與當(dāng)代英語在地域和歷史發(fā)展上相去甚遠(yuǎn),但文化交流的間接作用不可忽視。絲綢之路作為古代東西方貿(mào)易和文化交流的重要通道,不僅促進(jìn)了商品的流通,也帶來了文化的傳播。在這個過程中,不同民族和國家的語言相互接觸、相互影響。雖然沒有直接證據(jù)表明文言文和英語在句法上有直接的交流和借鑒,但文化交流所帶來的思維方式和表達(dá)習(xí)慣的滲透,可能在一定程度上影響了兩種語言句法的發(fā)展。例如,在絲綢之路的貿(mào)易往來中,不同文化背景的人們在交流過程中,逐漸適應(yīng)和吸收對方的思維方式,這種思維方式的變化可能反映在語言的表達(dá)上,進(jìn)而對句法結(jié)構(gòu)產(chǎn)生影響。在佛教文化傳播過程中,大量的梵文經(jīng)典被翻譯成漢文,梵文的語言結(jié)構(gòu)和表達(dá)方式對文言文產(chǎn)生了一定的影響。雖然梵文與英語沒有直接關(guān)聯(lián),但這種文化傳播現(xiàn)象表明,文化交流能夠?qū)φZ言產(chǎn)生影響,文言文在吸收梵文的一些表達(dá)方式后,其句法結(jié)構(gòu)可能發(fā)生了一些微妙的變化。這種變化雖然不是直接針對英語,但從更廣泛的文化交流層面來看,文化的傳播和融合為語言句法的演變提供了潛在的動力,也為不同語言之間可能存在的共性奠定了基礎(chǔ)。隨著全球化的發(fā)展,不同文化之間的交流日益頻繁,英語作為國際通用語言,與漢語的接觸也越來越多。在這種文化交流的大背景下,當(dāng)代英語和文言文雖然屬于不同的歷史時(shí)期和語言體系,但它們都處于文化交流的大環(huán)境中,受到文化融合的影響。例如,在現(xiàn)代的學(xué)術(shù)交流、文學(xué)翻譯等領(lǐng)域,英語和漢語的相互影響逐漸加深,一些英語的表達(dá)方式和句法結(jié)構(gòu)被引入到漢語中,這種現(xiàn)象也反映了文化交流對語言句法的影響,盡管文言文已經(jīng)不再是現(xiàn)代日常交流的主要語言,但它作為漢語的重要?dú)v史遺產(chǎn),其句法特點(diǎn)與當(dāng)代英語的句法共性在文化交流的背景下也具有了新的研究意義。五、句法共性對語言學(xué)習(xí)與教學(xué)的啟示5.1對文言文學(xué)習(xí)的幫助對于文言文學(xué)習(xí)者而言,利用文言文與當(dāng)代英語的句法共性能夠有效提升學(xué)習(xí)效果。在理解文言文特殊句式時(shí),借助英語句法知識可以提供全新的視角和思路。以賓語前置句為例,文言文中的“何陋之有”與英語中的“whatistheretobeashamedof”具有相似之處,都將賓語提前以強(qiáng)調(diào)賓語的內(nèi)容。通過這種對比,學(xué)習(xí)者可以更清晰地理解文言文賓語前置的語法規(guī)則,認(rèn)識到在特定語境下,為了強(qiáng)調(diào)賓語,文言文和英語都打破了常規(guī)的語序,將賓語置于謂語動詞之前。這有助于學(xué)習(xí)者在閱讀文言文時(shí),準(zhǔn)確判斷賓語前置的情況,理解句子的真實(shí)含義。在學(xué)習(xí)定語后置句時(shí),英語中的定語從句或介詞短語作后置定語的結(jié)構(gòu)與文言文的定語后置結(jié)構(gòu)可相互參照。如英語“thebookonthetable”與文言文“桌之書”(假設(shè)仿照文言文表達(dá)),都將修飾名詞的成分放在了名詞之后,強(qiáng)調(diào)了修飾語與中心詞的關(guān)系。學(xué)習(xí)者可以通過對比,掌握兩種語言中定語后置的不同表達(dá)方式和使用場景,從而更好地理解文言文定語后置句所表達(dá)的語義,準(zhǔn)確把握句子中中心詞與修飾語之間的邏輯關(guān)系。句法共性還能幫助學(xué)習(xí)者加深對文言文句法規(guī)則的記憶和運(yùn)用。在學(xué)習(xí)過程中,將文言文與英語的句法結(jié)構(gòu)進(jìn)行對比,能夠使抽象的語法規(guī)則變得更加具體、形象。例如,在記憶文言文判斷句的結(jié)構(gòu)時(shí),可聯(lián)系英語中的判斷句結(jié)構(gòu)“主語+be+表語”。文言文中常見的判斷句形式“……者,……也”,如“陳勝者,陽城人也”,與英語判斷句在表達(dá)判斷這一語義功能上是一致的,只是具體的語法形式不同。通過這種對比記憶,學(xué)習(xí)者可以更加牢固地掌握文言文判斷句的結(jié)構(gòu)和用法,在實(shí)際閱讀和寫作中能夠準(zhǔn)確運(yùn)用。5.2對英語學(xué)習(xí)的促進(jìn)對于學(xué)習(xí)英語的中國學(xué)生來說,文言文與當(dāng)代英語的句法共性具有重要的促進(jìn)作用。在理解英語復(fù)雜句式時(shí),學(xué)生可以借助文言文的句法知識,降低理解難度。例如,在學(xué)習(xí)英語的定語從句時(shí),學(xué)生可以聯(lián)系文言文中的定語后置現(xiàn)象。如英語句子“Themanwhoiswearingaredshirtismybrother”,其中“whoiswearingaredshirt”是定語從句修飾“theman”,這與文言文“中心詞+后置定語”的結(jié)構(gòu)相似,如“馬之千里者”,“千里者”是后置定語修飾“馬”。通過這種類比,學(xué)生可以更清晰地理解定語從句中先行詞與從句的關(guān)系,以及從句對先行詞的修飾作用,從而更好地掌握定語從句的用法。在學(xué)習(xí)英語的賓語前置句型時(shí),學(xué)生可以回憶文言文中的賓語前置句,如“何陋之有”。英語中也有類似的賓語前置情況,如“Whatdoyouthinkofthemovie?”,將“what”這個賓語置于句首,強(qiáng)調(diào)了詢問的對象。通過對比兩者,學(xué)生可以更好地理解英語賓語前置的語法規(guī)則,認(rèn)識到在強(qiáng)調(diào)賓語時(shí),英語和文言文都采用了將賓語提前的方式,從而加深對英語賓語前置句型的理解和記憶。句法共性還能幫助學(xué)生減少母語負(fù)遷移的影響

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論