南京師范大學泰州學院《筆譯基礎》2023-2024學年第二學期期末試卷_第1頁
南京師范大學泰州學院《筆譯基礎》2023-2024學年第二學期期末試卷_第2頁
南京師范大學泰州學院《筆譯基礎》2023-2024學年第二學期期末試卷_第3頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

站名:站名:年級專業:姓名:學號:凡年級專業、姓名、學號錯寫、漏寫或字跡不清者,成績按零分記。…………密………………封………………線…………第1頁,共1頁南京師范大學泰州學院

《筆譯基礎》2023-2024學年第二學期期末試卷題號一二三四總分得分批閱人一、單選題(本大題共15個小題,每小題2分,共30分.在每小題給出的四個選項中,只有一項是符合題目要求的.)1、對于科技新聞的翻譯,以下關于新科技成果和發展趨勢的報道,不準確的是()A.及時更新相關的專業詞匯B.準確傳達科技信息的核心內容C.對復雜的技術原理進行簡化D.忽略科技新聞的時效性2、在翻譯語言學論文時,對于語言現象和語言規則的分析要邏輯嚴密。比如“Syntaxplaysacrucialroleindeterminingthestructureofasentence.”以下翻譯,不太準確的是?()A.句法在決定句子結構方面起著關鍵作用。B.句法對于確定句子的結構有著至關重要的作用。C.句法在判定句子結構上扮演著重要角色。D.句法對句子結構的確定起決定性作用3、在翻譯建筑評論時,對于建筑風格和設計特點的描述要精準到位。比如“Thebuildingshowcasesablendofmodernandtraditionalelements.”以下翻譯,不太能體現建筑特色的是?()A.這座建筑展示了現代和傳統元素的融合。B.這座建筑物呈現了現代與傳統元素的混合。C.這座樓體現了現代和傳統要素的結合。D.這座建筑顯示出了現代跟傳統元素的交融4、對于法律合同的翻譯,以下關于合同條款的準確性和嚴謹性的要求,錯誤的是()A.逐字逐句翻譯,確保與原文一致B.對模糊不清的條款進行推測和翻譯C.請專業法律人士審核翻譯內容D.遵循法律合同的語言風格和格式5、當源語中的詞匯在目標語中沒有完全對應的詞時,以下哪種翻譯方法更可行?()A.借用近義詞B.創造新的詞匯C.進行解釋性翻譯D.保留源語詞匯6、在翻譯氣象學文章時,對于天氣現象和氣象術語的翻譯要專業準確。“雷暴”常見的英文表述是?()A.ThunderstormB.LightningstormC.ThunderboltstormD.Thunderandlightningstorm7、對于具有多重含義的單詞,在翻譯時應主要依據什么來確定其準確詞義?()A.單詞在句子中的位置B.上下文語境C.常見的釋義D.譯者的主觀判斷8、在進行科技文獻翻譯時,經常會遇到專業術語。“人工智能”這個術語,常見的英語表述是?()A.ArtificialWisdomB.Man-madeIntelligenceC.ArtificialIntelligenceD.CreatedIntelligence9、在翻譯科技新聞時,對于新興科技詞匯的翻譯要及時準確。“區塊鏈”常見的英文表述是?()A.BlockchainB.BlockchainC.ChainofblocksD.Blockschain10、關于文化負載詞的翻譯,比如“端午節”“風水”等,以下選項中錯誤的是()A.采用音譯加注的方式B.進行意譯解釋C.直接使用源語詞匯D.完全忽略這些詞匯,不進行翻譯11、在翻譯醫學報告時,對于疾病癥狀和治療方法的描述要專業嚴謹。比如“Thepatientexperiencedsevereheadachesandnausea.”以下翻譯,不準確的是?()A.患者經歷了嚴重的頭痛和惡心。B.病人出現了劇烈的頭痛和惡心癥狀。C.該患者有嚴重的頭痛和惡心情況。D.這位病人遭受了嚴重的頭痛和惡心12、翻譯句子“Thecityisfamousforitsbeautifulscenery.”,以下準確的是?()A.這座城市以其美麗的風景而聞名B.這個城市因它美麗的景色而出名C.這座城市因其漂亮的風景而著名D.該城市以其優美的風光聞名13、在翻譯醫學科普文章時,對于疾病預防和健康建議的翻譯要通俗易懂。“多喝水有助于預防感冒。”以下哪個翻譯更易理解?()A.Drinkingmorewaterhelpspreventcolds.B.Drinkingplentyofwaterishelpfultopreventcolds.C.Drinkingalotofwatercontributestopreventingcolds.D.Drinkingmuchwaterisbeneficialforpreventingcolds.14、在法律文件翻譯中,術語的準確性至關重要。“無罪推定”常見的英語表述是?()A.PresumptionofinnocenceB.SuppositionofinnocenceC.AssumptionofinnocenceD.Hypothesisofinnocence15、對于源語中具有獨特文化意象的句子,以下哪種翻譯方法更能保留其文化特色?()A.保留原意象并加注解釋B.用目標語中相似的意象替換C.舍棄原意象,意譯句子D.對意象進行改編二、簡答題(本大題共3個小題,共15分)1、(本題5分)翻譯地理類文章時,怎樣準確翻譯地名、地貌以及地理現象的相關術語?2、(本題5分)對于包含多種修辭手法的詩歌翻譯,如何平衡形式與內容的對等?3、(本題5分)對于包含大量新造詞和外來詞的網絡文本,翻譯時應遵循什么原則?三、論述題(本大題共5個小題,共25分)1、(本題5分)論述在新聞報道翻譯中,如何在快速傳遞信息的同時保持語言的準確性和客觀性,探討新聞語言的風格特點以及翻譯過程中需要遵循的原則,分析因翻譯不當對新聞傳播效果產生的影響。2、(本題5分)翻譯中的文化身份構建影響著譯文對源語文化的呈現。闡述文化身份構建的概念和作用,分析譯者在翻譯中如何通過語言選擇和文化闡釋來構建源語文化的身份,舉例說明文化身份構建在翻譯中的重要性。3、(本題5分)詳細論述在翻譯中,如何處理源語中的省略和隱含信息?探討省略和隱含信息的補充方法和原則,以及如何確保譯文的完整性和邏輯性。4、(本題5分)詳細論述翻譯中的語用對等原則在實際翻譯中的應用及重要性?研究語言在不同語境中的使用和理解,以及如何在翻譯中實現語用功能的對等。5、(本題5分)全面論述在翻譯過程中,如何處理源語和目標語的語法差異,以保證譯文的通順和自然?研究不同語言的語法結構特點,分析常見的語法錯誤及糾正方法。四、實踐題(本大題共3個小題,共30分)1、(本題10分)“中國的傳統建筑裝飾圖案如龍鳳圖案、如意紋等,寓意吉祥美好,富有文化象征意義。”翻譯成英語。2、(本題10分)“中國的傳統哲學中的陰陽五

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論