




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
裝訂線裝訂線PAGE2第1頁,共3頁昆明文理學院
《筆譯(1)》2023-2024學年第二學期期末試卷院(系)_______班級_______學號_______姓名_______題號一二三四總分得分批閱人一、單選題(本大題共20個小題,每小題1分,共20分.在每小題給出的四個選項中,只有一項是符合題目要求的.)1、在翻譯“Sheisasbusyasabee.”時,以下哪個翻譯不符合其意思?()A.她像蜜蜂一樣忙碌B.她忙得不可開交C.她非常忙碌D.她是一只忙碌的蜜蜂2、“Theearlybirdcatchestheworm.”的準確翻譯是?()A.早起的鳥兒有蟲吃B.早到的鳥抓住了蟲子C.早期的鳥捕獲蟲子D.先到的鳥捉到了蟲3、在翻譯體育評論時,對于運動員表現(xiàn)和比賽結(jié)果的翻譯要及時準確。“這位運動員打破了紀錄。”以下哪個翻譯更能體現(xiàn)其成就?()A.Thisathletebroketherecord.B.Thissportsmanbroketherecord.C.Thisplayerbroketherecord.D.Thiscompetitorbroketherecord.4、在翻譯經(jīng)濟報告時,對于一些數(shù)據(jù)和圖表的說明要準確無誤。對于“ThegrowthrateofGDPhasincreasedby5%comparedwithlastyear.”以下翻譯,不準確的是?()A.國內(nèi)生產(chǎn)總值的增長率與去年相比提高了5%。B.與去年相比,國內(nèi)生產(chǎn)總值的增長率上升了5%。C.國內(nèi)生產(chǎn)總值的增長速度比去年增加了5%。D.去年相比,國內(nèi)生產(chǎn)總值的增長比率提高了5%5、翻譯中要考慮語言的文化差異,以下哪個例子體現(xiàn)了文化差異對翻譯的影響?()A.英語中的“dog”在中文里都翻譯成“狗”B.中文的“紅色”在英語中也總是翻譯成“red”C.英語中的“l(fā)uckydog”不能直譯為“幸運的狗”D.中文的“月亮”在英語中總是翻譯成“moon”6、翻譯電影字幕時,要考慮觀眾的閱讀速度和理解能力,以下哪個做法不太合適?()A.使用簡潔明了的語言B.逐字逐句翻譯原文C.適當調(diào)整語序以符合中文表達習慣D.省略一些不影響理解的細節(jié)7、對于一些新興科技概念的翻譯,要緊跟時代發(fā)展?!疤摂M現(xiàn)實”常見的英語表述是?()A.VirtualRealityB.ImaginaryRealityC.FictionalRealityD.SimulatedReality8、在翻譯歷史文獻時,對于一些古代官職和制度的翻譯需要遵循一定的規(guī)范和慣例。對于“primeminister(首相、總理)”這個詞匯,在翻譯古代官職“丞相”時,使用是否恰當?()A.恰當,可以直接使用B.不恰當,需要尋找更符合古代官職特點的譯法C.視具體語境決定D.以上都不對9、翻譯句子“Everycloudhasasilverlining.”時,下列選項中最合適的是?()A.每一朵云都有銀色的襯里B.烏云背后總有一線光明C.每片云彩都有銀色的邊緣D.所有的云都有銀色的線條10、在教育類文本翻譯中,對于學科名稱的翻譯要規(guī)范?!拔锢韺W”常見的英語表述是?()A.PhysicalScienceB.PhysicsStudyC.PhysicalStudyD.Physics11、在翻譯中,對于一些具有文化內(nèi)涵的詞匯,需要特別注意其在不同語言中的表達方式。比如,“端午節(jié)”這個詞,在翻譯成英語時,以下哪個選項更準確?()A.DragonBoatFestivalB.TheFestivalofDragonBoatC.FestivalofDragonBoatsD.TheDragonBoat'sFestival12、翻譯自然科學類文章時,對于實驗過程和科學原理的描述,以下哪種翻譯更能保證科學性和準確性?()A.專業(yè)術(shù)語運用B.邏輯嚴謹推導C.實驗步驟詳解D.原理通俗解釋13、翻譯中要注意不同語言的詞匯搭配習慣差異,以下哪個例子體現(xiàn)了詞匯搭配習慣差異?()A.“中文里說‘看書’,英文里說‘readbooks’?!盉.“中文里說‘吃早飯’,英文里說‘havebreakfast’?!盋.“中文里說‘開車’,英文里說‘driveacar’?!盌.“以上三個例子都體現(xiàn)了詞匯搭配習慣差異?!?4、在翻譯句子“Thecompanyiscommittedtoreducingitscarbonfootprintandpromotingsustainabledevelopment.”時,以下哪個選項最準確?()A.該公司致力于減少其碳足跡并促進可持續(xù)發(fā)展B.這家公司承諾降低其碳腳印并推進可持續(xù)發(fā)展C.該企業(yè)立志于降低它的碳足跡以及推動可持續(xù)發(fā)展D.這個公司決心減少自身的碳痕跡并且促進可持續(xù)性發(fā)展15、對于中國傳統(tǒng)文化中的概念,翻譯要忠實反映其內(nèi)涵?!瓣庩枴背R姷挠⒄Z表述是?()A.PositiveandNegativeB.YinandYangC.DarkandBrightD.MaleandFemale16、對于句子“Heisinterestedinhistoryandgeography.”,以下翻譯正確的是?()A.他對歷史和地理感興趣B.他對歷史和地理有興趣C.他在歷史和地理方面感興趣D.他感興趣于歷史和地理17、對于一些網(wǎng)絡流行語的翻譯,要結(jié)合其語境和文化背景。“佛系”常見的英語表述是?()A.Buddhist-likeB.BuddhismStyleC.BuddhistStyleD.Buddhism-like18、翻譯句子“Theoldmanlivesaloneinasmallhouse.”,以下準確的是?()A.這位老人獨自住在一個小房子里B.這個老男人單獨住在一間小屋里C.那位老人一個人在一個小房子里生活D.這位老年人獨自在一個小房屋里居住19、在科技翻譯中,遇到新出現(xiàn)的尚未有統(tǒng)一譯名的專業(yè)詞匯,以下哪種處理方式較為合適?()A.暫不翻譯,保留原文B.參考相關(guān)領(lǐng)域的最新研究進行翻譯C.根據(jù)詞的構(gòu)成進行猜測翻譯D.向原作者請教其含義20、對于金融報告的翻譯,以下關(guān)于匯率、利率等專業(yè)術(shù)語的翻譯,不準確的是()A.遵循金融行業(yè)的通用翻譯B.自行創(chuàng)造新的術(shù)語C.核對相關(guān)數(shù)據(jù)和計算D.確保翻譯的準確性和專業(yè)性二、簡答題(本大題共5個小題,共25分)1、(本題5分)在翻譯旅游宣傳海報時,如何用簡潔的語言吸引游客的注意力?以一張旅游宣傳海報的翻譯為例。2、(本題5分)商務合同中的違約責任條款翻譯時如何表達清晰明確?3、(本題5分)翻譯航天科技相關(guān)的報道,怎樣處理專業(yè)術(shù)語和前沿技術(shù)的表述?4、(本題5分)在翻譯跨學科的綜合性文本時,如何協(xié)調(diào)不同學科領(lǐng)域的專業(yè)術(shù)語和表達習慣?5、(本題5分)科技研究報告翻譯中,如何處理復雜的實驗描述和結(jié)果分析?分析其難點及應對策略。三、實踐題(本大題共5個小題,共25分)1、(本題5分)“城市的公共交通系統(tǒng)對于緩解交通擁堵、減少環(huán)境污染、提高居民出行效率具有重要作用?!狈g成英語。2、(本題5分)“旅游不僅可以放松身心,還能增長見識?!狈g成英文。3、(本題5分)“教育公平是社會公平的重要組成部分,關(guān)系著每一個人的發(fā)展?!狈g成英文。4、(本題5分)“城市規(guī)劃需要綜合考慮人口增長、資源利用、環(huán)境保護等多方面因素,以創(chuàng)造宜居、可持續(xù)發(fā)展的城市環(huán)境?!狈g成英語。5、(本題5分)科技的發(fā)展使得無人駕駛技術(shù)逐漸走向成熟,這將為交通運輸帶來重大變革,提高交通安全和效率。請翻譯成英語。四、論述題(本大題共3個小題,共30分)1、(本題10分)翻譯中的風格再現(xiàn)是一個復雜的問題。請詳細論述不同文體(如記敘文、議論文、說明文等)的風格特點,分析如何在翻譯中保留和再現(xiàn)原文的風格,舉例說
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年醫(yī)療行業(yè)AI輔助診斷產(chǎn)品注冊審批政策與競爭格局報告
- 廢舊電子產(chǎn)品環(huán)保處理2025年技術(shù)創(chuàng)新與政策環(huán)境報告
- 金融業(yè)客戶關(guān)系管理數(shù)字化升級路徑與解決方案報告
- 2025年運動品牌數(shù)字化營銷內(nèi)容創(chuàng)新與傳播效果研究報告
- 金融租賃行業(yè)2025年業(yè)務創(chuàng)新模式與風險控制體系研究報告
- 秘書案例分析(新)
- 2025年重慶市中考英語真題(解析版)
- 定制家具廠訂單管理制度
- 公司后勤部車輛管理制度
- 日常報賬工作管理制度
- 工程項目監(jiān)理人工智能與機器人技術(shù)應用
- 邊防派出所知識講座
- 基于GIS的四川省旅游資源調(diào)查、分類與評價
- 刑事案件模擬法庭劇本完整版五篇
- 錄播教室設備投標方案(技術(shù)標)
- 人行道欄桿計算
- 鹽堿地治理施工方案
- 常見藻類圖譜(史上最全版本)
- 病理英語詞匯表
- 設計一個數(shù)控X-Y工作臺及其控制系統(tǒng)詳解
- (完整版)新醫(yī)療器械分類目錄(舊分類對應新分類)
評論
0/150
提交評論