從概念整合剖析英語言語幽默的認知密碼_第1頁
從概念整合剖析英語言語幽默的認知密碼_第2頁
從概念整合剖析英語言語幽默的認知密碼_第3頁
從概念整合剖析英語言語幽默的認知密碼_第4頁
從概念整合剖析英語言語幽默的認知密碼_第5頁
已閱讀5頁,還剩19頁未讀 繼續免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

從概念整合剖析英語言語幽默的認知密碼一、引言1.1研究背景與意義幽默,作為一種獨特而普遍的語言現象,在人類日常生活中占據著不可或缺的地位。它以其詼諧、風趣的表達方式,為人們的交流增添了樂趣,成為人際關系的潤滑劑。英語言語幽默作為幽默的一種重要表現形式,在英語國家的文化、媒體、社交等各個領域廣泛存在。無論是在日常對話、電影電視、文學作品,還是在廣告宣傳、演講辯論中,英語言語幽默都能巧妙地融入其中,展現出其獨特的魅力。在全球化進程日益加速的今天,跨文化交流變得愈發頻繁。英語作為國際通用語言,在跨文化交流中起著核心橋梁的作用。英語幽默作為英語語言文化的精髓之一,深入了解和掌握英語幽默,對于實現成功的跨文化交流至關重要。在國際商務談判中,恰當運用英語幽默可以緩解緊張氣氛,打破僵局,促進雙方的溝通與合作;在國際學術交流中,理解英語幽默有助于增進學者之間的親近感,營造輕松的交流氛圍,提高交流效果。若不能理解英語幽默,可能會導致交流中的誤解和尷尬,影響跨文化交流的順利進行。例如,在一場國際商務會議中,一位英國代表講了一個關于商業合作的幽默小故事,旨在活躍氣氛并拉近與其他國家代表的距離。然而,由于文化差異和對英語幽默理解的不足,一些代表未能領會其中的幽默含義,場面一度陷入尷尬,這無疑對后續的合作交流產生了一定的阻礙。從學術研究的角度來看,對英語言語幽默的研究具有重要的理論價值。概念整合理論為我們理解英語言語幽默提供了獨特而深入的視角。概念整合理論關注語言在實際使用中的意義構建,研究在不同語境下人們如何通過心理空間的映射和整合來理解和產生語言意義。英語言語幽默的產生和理解往往依賴于特定的語境、說話者與聽話者之間的互動以及概念整合等認知過程。通過概念整合理論的分析方法,我們可以深入剖析英語言語幽默背后的語言機制和認知策略,揭示其在語義、語用、認知等多個層面的運作規律。這不僅有助于我們更好地欣賞和創作英語言語幽默,還能為英語教學、翻譯以及跨文化交際研究提供有力的理論支持和實踐指導。在英語教學中,將概念整合理論對英語言語幽默的分析成果應用于教學實踐,能夠激發學生的學習興趣,提高學生的語言運用能力和跨文化交際能力。通過分析英語言語幽默中的概念整合現象,學生可以更深入地理解英語語言的特點和文化內涵,增強對語言的敏感度和理解能力。在翻譯領域,概念整合理論分析可以幫助譯者更好地把握英語言語幽默的內涵和意圖,選擇合適的翻譯策略,實現幽默效果的有效傳遞,解決英語言語幽默翻譯中的難題。對于跨文化交際研究而言,概念整合理論視角下的英語言語幽默分析能夠揭示不同文化背景下人們的思維方式、價值觀念和交際習慣的差異,促進跨文化理解與包容,為跨文化交際的順利開展提供有益的參考。1.2研究目的與問題本研究旨在深入剖析概念整合理論在英語言語幽默中的作用機制,從認知語言學的視角揭示英語言語幽默生成與理解的內在規律。通過對大量英語言語幽默實例的分析,探究概念整合如何影響幽默的創作與解讀,為英語言語幽默的研究提供全新的認知維度。具體而言,本研究擬解決以下關鍵問題:概念整合如何作用于英語言語幽默的生成:在英語言語幽默中,概念整合是如何將不同的認知域中的概念進行組合與融合,從而創造出新穎、獨特的幽默效果的?例如,在雙關語、隱喻、夸張等幽默手法中,概念整合是怎樣具體運作的?以雙關語“Whyisthedoctorsoangry?Becausehehasnopatience(patients).”為例,這里的“patience”和“patients”發音相同但意義不同,說話者是如何通過概念整合,將“耐心”和“病人”這兩個看似不相關的概念巧妙地聯系起來,從而產生幽默效果的?概念整合在英語言語幽默理解過程中的認知機制是什么:聽話者在理解英語言語幽默時,如何運用概念整合理論來解讀幽默話語中的隱含意義和意圖?在這個過程中,聽話者的認知心理和思維方式是怎樣的?例如,在理解一則幽默笑話時,聽話者如何通過對不同心理空間中概念的映射和整合,理解其中的幽默點?假設笑話為“Whyisthelibrarythehighestbuilding?Becauseithasthemoststories.”聽話者是如何從“圖書館”和“建筑物”這兩個輸入空間,以及“樓層”和“故事”的概念映射中,整合出幽默意義的?不同類型的英語言語幽默在概念整合上有何差異:情景幽默、言語幽默、黑色幽默等不同類型的英語言語幽默,在概念整合的方式、過程和特點上存在哪些差異?這些差異對幽默的生成和理解產生了怎樣的影響?以情景幽默和言語幽默為例,情景幽默往往依賴于特定的場景和人物行為,其概念整合是否更多地涉及到對場景元素和人物關系的整合;而言語幽默主要通過語言文字的運用來實現,其概念整合是否更側重于對詞匯、語法和語義的處理?文化因素如何影響概念整合在英語言語幽默中的應用:不同文化背景下的英語言語幽默,在概念整合過程中是否會受到文化價值觀、思維方式、社會習俗等因素的影響?這些影響是如何體現的?例如,西方文化中強調個人主義和直接表達,東方文化中注重集體主義和含蓄委婉,這種文化差異在英語言語幽默的概念整合中是如何反映的?在一則關于家庭聚會的英語幽默中,西方文化背景下的幽默可能更側重于家庭成員之間的個性沖突和直接調侃,而東方文化背景下的幽默可能更傾向于通過含蓄的方式表達家庭關系中的微妙情感和傳統觀念。1.3研究方法與創新點本研究綜合運用多種研究方法,以確保研究的全面性與深入性。通過文獻研究法,全面梳理國內外關于概念整合理論、英語言語幽默以及相關領域的研究文獻,包括學術期刊論文、學位論文、專著等。系統分析前人在概念整合理論的發展、英語言語幽默的特點、分類以及兩者之間關系等方面的研究成果,明確研究的前沿動態和存在的不足,為本研究奠定堅實的理論基礎。在案例分析法方面,廣泛收集各類英語言語幽默素材,涵蓋電影、電視劇、文學作品、日常生活對話、脫口秀節目等多個領域。例如,從經典美劇《老友記》中選取幽默對白,分析角色間對話如何運用概念整合產生幽默效果;從英國作家奧斯卡?王爾德的文學作品中挖掘幽默語句,探討其中概念整合的巧妙運用。對這些豐富的案例進行細致的文本分析,從概念整合的角度深入剖析幽默的生成機制和理解過程,揭示英語言語幽默在語義、語用和認知層面的運作規律。本研究的創新點體現在多個維度。在研究視角上,本研究深入挖掘概念整合理論在英語言語幽默中的應用,不僅關注幽默的生成機制,還深入探討其理解過程,從認知、語義、語用等多個層面進行全面分析,為英語言語幽默的研究提供了更豐富、深入的視角。此前的研究多集中于單一維度,本研究的多維度分析能夠更全面地揭示英語言語幽默的本質。例如,在分析一則幽默笑話時,不僅分析概念整合如何生成幽默,還探討聽話者在特定語境下如何運用概念整合來理解幽默,以及幽默在語用層面所產生的效果。在研究內容上,本研究將概念整合理論與英語言語幽默的實際應用場景相結合,如跨文化交際、英語教學、幽默創作等,探討如何利用概念整合理論提高跨文化交際中對英語言語幽默的理解和運用能力,如何將概念整合理論應用于英語教學以提升學生的語言學習效果和跨文化交際能力,以及如何為幽默創作提供理論指導。這種將理論與實際應用相結合的研究內容,為相關領域的實踐提供了更具針對性和實用性的指導。在跨文化交際研究中,通過分析不同文化背景下英語言語幽默的概念整合差異,為跨文化交際者提供應對策略,幫助他們更好地理解和運用幽默,避免因文化差異而產生的誤解和尷尬。二、理論基礎2.1概念整合理論概述2.1.1概念整合理論的起源與發展概念整合理論的起源可追溯到20世紀80年代,美國語言學家GillesFauconnier在其著作《心智空間》中提出了心智空間理論,為概念整合理論的發展奠定了基石。心智空間理論將心智空間描述為“小概念包”,認為人們在理解語言意義時,需要研究長期交談或聽話時形成的認知域。這一理論的提出,打破了傳統語言學對語言意義的靜態分析模式,開啟了從認知角度研究語言意義構建的新視角。在傳統語言學中,語言意義往往被視為固定不變的,而心智空間理論則強調了語言意義的動態性和構建性,認為語言意義是在人們的認知過程中不斷生成和變化的。到了20世紀90年代,Fauconnier與MarkTurner在心智空間理論的基礎上,進一步發展并完善,提出了概念整合理論。該理論的核心在于將概念整合視為人類普遍且基本的認知方式,這種認知方式廣泛涉及人類日常生活的各個領域。它認為,概念整合是將來自不同認知域的組織框架進行有機結合的一系列認知活動,通過這種方式,能夠創造出新穎的概念和意義。這一理論的提出,為解釋人類的創新思維和新概念的產生提供了有力的工具。在科學研究中,許多新理論和新發現都是通過概念整合實現的。科學家們常常將不同領域的知識和概念進行整合,從而產生新的科學理論和創新成果。此后,眾多學者圍繞概念整合理論展開了深入研究,不斷豐富和完善其理論體系。在應用領域,概念整合理論被廣泛應用于語言研究、文學創作、廣告設計等多個方面。在語言研究中,它被用于解釋語言中的隱喻、轉喻、雙關等語言現象,揭示這些語言現象背后的認知機制。在文學創作中,作家們運用概念整合理論,創造出富有想象力和創新性的文學作品,豐富了文學的表現形式和內涵。在廣告設計中,廣告商通過概念整合,將產品的特點與消費者的需求和情感進行巧妙結合,制作出具有吸引力和感染力的廣告作品,提高了廣告的傳播效果。在對隱喻的研究中,傳統的隱喻理論往往側重于隱喻的修辭功能,而概念整合理論則從認知的角度,深入分析了隱喻的構建過程。通過對兩個輸入空間(源域和目標域)的概念映射和整合,揭示了隱喻如何將源域的概念結構投射到目標域上,從而產生新的意義。在“時間就是金錢”這個隱喻中,“時間”和“金錢”分別來自兩個不同的認知域,通過概念整合,將“金錢”的珍貴、有限等概念映射到“時間”上,使人們對時間的價值有了更深刻的理解。在轉喻的研究中,概念整合理論同樣發揮了重要作用。轉喻是一種基于鄰近關系的認知現象,通過一個概念來指代另一個與之相關的概念。概念整合理論通過分析轉喻中不同概念之間的映射和整合關系,解釋了轉喻的認知機制。在“白宮發表聲明”中,“白宮”指代“美國政府”,這是因為“白宮”與“美國政府”在概念上存在鄰近關系,通過概念整合,人們能夠理解這種指代關系,實現語言的簡潔表達。概念整合理論在解釋雙關語方面也具有獨特的優勢。雙關語利用詞語的多義性或同音異義現象,在同一語境中表達兩種或多種不同的含義,從而產生幽默、諷刺等效果。概念整合理論通過分析雙關語中不同意義之間的映射和整合過程,揭示了雙關語的幽默機制。在“Abicyclecan'tstandonitsownbecauseitistwo-tyred(tired).”這個雙關語中,“two-tyred”和“tired”發音相同但意義不同,通過概念整合,將“輪胎”和“疲憊”這兩個看似不相關的概念聯系起來,產生了幽默的效果。2.1.2概念整合的基本要素與運行機制概念整合的基本要素包括四個心理空間,即兩個輸入空間、一個類屬空間和一個整合空間。這四個心理空間相互關聯,共同構成了概念整合的基礎。兩個輸入空間是概念整合的起點,它們分別包含來自不同認知域的信息。這些信息具有各自獨特的語義結構和元素,為概念整合提供了豐富的素材。在“律師是狐貍”這一概念整合的例子中,輸入空間1包含“律師”相關的概念,如法律知識、辯論能力、職業形象等;輸入空間2包含“狐貍”相關的概念,如狡猾、聰明、善于偽裝等。這兩個輸入空間的信息相互獨立,但又為后續的概念整合提供了基礎。類屬空間則是對兩個輸入空間中共同結構和抽象組織框架的提取和歸納。它反映了兩個輸入空間的共性,是概念整合的重要橋梁。在“律師是狐貍”的例子中,類屬空間提取了“律師”和“狐貍”在聰明、善于應對復雜情況等方面的共同特征。這些共同特征成為了兩個輸入空間進行映射和整合的基礎,使得人們能夠在兩者之間建立聯系。整合空間是概念整合的核心空間,它通過跨空間映射,有選擇地將兩個輸入空間的部分元素投射到其中,并進行組合、完善和擴展,從而生成新的意義和結構。在整合空間中,來自輸入空間的元素相互作用,產生了新的層創結構,這是概念整合的關鍵成果。在“律師是狐貍”的整合空間中,“律師”的形象與“狐貍”的狡猾、聰明等特征相結合,形成了“律師像狐貍一樣狡猾、善于運用策略”的新意義。這種新意義并非簡單地將兩個輸入空間的元素相加,而是通過創造性的整合,產生了全新的概念。概念整合的運行機制主要包括跨空間映射、組合、完善和擴展四個關鍵步驟。跨空間映射是概念整合的第一步,它在兩個輸入空間之間建立起部分對應關系,將一個輸入空間的某些元素與另一個輸入空間的相關元素進行匹配。在“律師是狐貍”的例子中,“狐貍”的狡猾、聰明等特征被映射到“律師”的概念上,使得“律師”的概念得到了新的詮釋。組合是將兩個輸入空間投射到整合空間的元素進行初步組合,形成新的關系。在這個過程中,來自不同輸入空間的元素相互碰撞,產生了新的概念組合。在“律師是狐貍”的整合空間中,“律師”和“狐貍”的元素進行組合,形成了“律師具有狐貍般的特質”的初步概念。完善則是借助背景圖式知識、認知和文化模式,對組合后的結構進行進一步的完善和細化。在這個過程中,人們的背景知識和文化經驗被激活,使得整合空間中的概念更加豐富和具體。在“律師是狐貍”的例子中,人們根據自己對律師和狐貍的認知,以及社會文化中對律師的普遍看法,對“律師具有狐貍般的特質”這一概念進行完善,使其更加符合人們的認知和理解。擴展是在整合空間中對新形成的結構進行進一步的拓展和延伸,通過想象和推理,賦予其更多的細節和意義。在“律師是狐貍”的例子中,人們可以進一步想象律師在法庭上如何像狐貍一樣狡猾地運用策略,如何巧妙地應對各種復雜情況,從而使“律師是狐貍”這一概念更加生動和具體。2.2英語言語幽默相關理論2.2.1幽默的定義與分類幽默作為一種復雜而多元的現象,在不同的學科領域和文化背景下,有著豐富多樣的定義。從心理學的角度來看,幽默被視為一種能夠引發愉悅情緒和笑聲的心理體驗,它常常通過對常規思維和認知模式的突破,給人帶來新奇感和意外感。在日常生活中,當我們聽到一個幽默的笑話時,往往會因為其出乎意料的結局而感到驚訝和愉悅,這種情緒反應正是幽默在心理學層面的體現。從社會學的角度出發,幽默被看作是一種社會交往的工具,它能夠調節人際關系,緩解緊張氣氛,增強群體的凝聚力。在社交場合中,一個恰當的幽默可以打破僵局,使人們之間的交流更加融洽和愉快。在商務談判中,雙方可能會因為利益沖突而陷入緊張的氣氛,此時,一方適時地講一個幽默的小故事,往往能夠緩解緊張情緒,為談判創造一個更加和諧的氛圍。從語言學的視角而言,幽默是一種通過語言的巧妙運用來實現特殊表達效果的語言現象。它常常借助語音、詞匯、語法、語義等語言要素的變異和創新,以及修辭手法、語用策略的靈活運用,來達到引人發笑、傳遞信息或表達觀點的目的。在英語中,雙關語、隱喻、夸張、反語等修辭手法是常見的幽默表達方式。“Whyisthedoctorsoangry?Becausehehasnopatience(patients).”這個雙關語,利用了“patience”(耐心)和“patients”(病人)發音相同但意義不同的特點,通過語言的巧妙運用,產生了幽默的效果。幽默的分類方式也多種多樣,不同的學者和研究領域基于不同的標準進行了分類。根據幽默的表現形式,幽默可以分為言語幽默和情景幽默。言語幽默主要依賴于語言文字的運用,通過巧妙的詞匯選擇、語法結構、修辭手法等手段來創造幽默效果。情景幽默則更多地依賴于特定的場景、人物行為和事件發展來產生幽默效果,它往往通過對現實生活中意外、荒誕或不協調的情景的呈現,引發人們的笑聲。在電影《憨豆先生》中,憨豆先生常常通過一些滑稽的動作和表情,以及在各種意想不到的場景中的行為,制造出大量的情景幽默,讓觀眾忍俊不禁。根據幽默的內容和主題,幽默還可以分為諷刺幽默、黑色幽默、愛情幽默、生活幽默等。諷刺幽默通常以幽默的方式對社會現象、人性弱點、不良行為等進行批判和諷刺,它通過夸張、對比、反語等手法,揭示事物的荒謬和不合理之處,以達到諷刺和警示的目的。許多政治諷刺漫畫和幽默小品,通過對政治人物的言行和政治事件的夸張描繪,諷刺了政治中的腐敗和虛偽現象。黑色幽默則以一種荒誕、絕望、嘲諷的態度看待世界,它常常將嚴肅、悲慘的主題與幽默、滑稽的表現形式相結合,使人們在笑聲中感受到深刻的悲哀和無奈。美國作家約瑟夫?海勒的小說《第二十二條軍規》就是黑色幽默的經典之作,小說中通過對戰爭和軍隊生活的荒誕描寫,揭示了戰爭的殘酷和人性的無奈。愛情幽默以愛情為主題,通過幽默的方式表達愛情中的甜蜜、煩惱、誤會等情感,它常常以輕松詼諧的語言描繪戀人間的互動和情感糾葛,給人帶來溫馨和歡樂。生活幽默則關注日常生活中的瑣事和細節,通過對生活中平凡事物的獨特視角和幽默解讀,讓人們在熟悉的場景中發現樂趣,感受到生活的美好。一些關于家庭生活、工作場景的幽默段子,常常以幽默的方式描繪生活中的小煩惱和小趣事,讓人們在笑聲中對生活有了更深刻的理解。英語言語幽默作為幽默的一種重要表現形式,具有其獨特的特點和表現形式。在詞匯運用上,英語言語幽默常常巧妙地利用英語詞匯的多義性、同音異義性等特點,創造出雙關語、諧音梗等幽默效果。在“Heisnotabowlerbutabow-wow-ler.(他不是保齡球手,而是汪汪叫的人。)”中,“bowler”和“bow-wow-ler”發音相似,通過這種巧妙的詞匯運用,將兩個看似不相關的概念聯系起來,產生了幽默的效果。在語法結構上,英語言語幽默有時會故意違反語法規則,或者運用特殊的語法結構來制造幽默。“Iain'tgotnomoney.”這句話雖然在語法上不符合標準英語的規則,但在特定的語境中,卻可以通過這種不符合語法的表達,傳遞出一種幽默和隨意的語氣。在修辭手法方面,英語言語幽默廣泛運用隱喻、夸張、擬人、反語等修辭手法,增強語言的表現力和幽默效果。“Myteacherisawalkingdictionary.”這個隱喻句,將老師比作行走的字典,形象地表達了老師知識淵博的特點,同時也帶有一定的幽默色彩。在語用層面,英語言語幽默常常利用語境的變化、會話含義的推導、言語行為的轉換等策略,制造出幽默的效果。在對話中,一方可能會故意違反合作原則,說出與語境不相關的話語,從而產生幽默的效果。例如,在一個關于食物的討論中,一方突然說:“I'msohungrythatIcouldeatahorse.”這句話雖然在語義上是夸張的表達,但在這個語境中,通過這種夸張的言語行為,表達了說話者極度饑餓的狀態,同時也帶有幽默的意味。2.2.2傳統幽默理論對英語言語幽默的解釋傳統幽默理論主要包括乖訛論、優越論和釋放論,它們從不同的角度對英語言語幽默進行了解釋,為我們理解幽默現象提供了重要的理論基礎。乖訛論,又稱不和諧論,認為幽默產生于人們對事物的預期與實際結果之間的沖突和不一致。當人們在認知過程中,發現某種情境、話語或行為與自己的常規思維、預期模式相違背時,就會產生一種乖訛感,這種乖訛感如果能夠得到合理的解釋和化解,就會引發幽默和笑聲。在一則英語幽默笑話中,“Whyisthedoctorsoangry?Becausehehasnopatience(patients).”人們原本對醫生生氣的原因可能有各種常規的預期,但答案卻利用了“patience”(耐心)和“patients”(病人)的同音異義,給出了一個出乎意料的解釋,這種預期與實際結果的沖突,產生了乖訛感,進而引發了幽默。乖訛論能夠很好地解釋許多基于語言歧義、邏輯矛盾、情境反轉等產生的幽默現象,它強調了幽默的認知本質,即通過對認知沖突的解決來獲得愉悅感。然而,乖訛論也存在一定的局限性。并非所有的乖訛都能產生幽默,有些乖訛可能只會讓人感到困惑、不安或憤怒,而不會引發笑聲。如果一個意外的事件過于嚴重或令人難以接受,就不會被視為幽默。而且,乖訛論難以解釋為什么同樣的乖訛在不同的人、不同的文化背景下,會產生不同的幽默感受。不同文化背景的人對事物的預期和認知模式存在差異,因此對乖訛的理解和反應也會不同。優越論,也稱為鄙夷論,認為幽默源于人們對他人或自身弱點、缺陷的嘲笑和貶低,通過這種方式,人們獲得一種優越感,從而產生幽默和笑聲。在英語言語幽默中,常常會出現對他人的愚蠢行為、錯誤觀念、身體特征等進行調侃和諷刺的內容,這些幽默往往基于優越論的原理。在一些喜劇電影中,常常會設置一些滑稽可笑的角色,他們的行為舉止或性格特點存在明顯的缺陷,觀眾通過對這些角色的嘲笑,獲得一種優越感,從而感受到幽默。優越論能夠解釋許多以諷刺、嘲笑為主要表現形式的幽默現象,它反映了人類在社會交往中,通過對比他人的不足來確認自身價值和優勢的心理需求。然而,優越論也受到了一些批評。它將幽默簡單地歸結為對他人的貶低,忽視了幽默中積極、正面的情感和意義。并非所有的幽默都基于對他人的嘲笑,許多幽默是為了表達友好、歡樂、溫馨等情感,或者是為了傳達某種智慧和思考。而且,過度強調優越論可能會導致幽默的低俗化和攻擊性,使幽默失去其原本的積極意義。釋放論,又稱緩解論,認為幽默是人們釋放內心緊張、焦慮、壓抑等負面情緒的一種方式。在日常生活中,人們會面臨各種壓力和負面情緒,幽默通過提供一種輕松、愉快的氛圍,使人們能夠暫時擺脫這些負面情緒的束縛,獲得心理上的放松和愉悅。在英語言語幽默中,一些幽默笑話通過對生活中的困難、挫折、煩惱等進行幽默化的處理,幫助人們緩解壓力,釋放負面情緒。在工作壓力較大的情況下,同事之間分享一些關于工作煩惱的幽默段子,能夠讓大家在笑聲中減輕壓力,放松心情。釋放論能夠很好地解釋為什么人們在緊張、壓抑的環境中,更容易被幽默所感染,以及幽默在心理調節方面的重要作用。然而,釋放論也存在一定的局限性。它過于強調幽默的情緒釋放功能,而忽視了幽默在認知、社交、文化等方面的多重價值。幽默不僅僅是一種情緒宣泄的方式,它還能夠促進人們的思考、增進人際關系、傳承文化等。而且,并非所有的幽默都能起到釋放負面情緒的作用,有些幽默可能會引發人們的不適或反感,反而加重負面情緒。三、概念整合與英語言語幽默的內在聯系3.1英語言語幽默中的概念整合現象英語言語幽默作為一種獨特的語言藝術形式,其背后蘊含著豐富而復雜的認知機制。概念整合理論為我們深入剖析英語言語幽默提供了一個全新且有力的視角。通過這一理論,我們能夠從詞匯、句法和語篇等多個層面,清晰地揭示英語言語幽默中概念整合的具體運作過程,從而更好地理解和欣賞英語言語幽默的獨特魅力。3.1.1詞匯層面的概念整合在詞匯層面,英語言語幽默常常巧妙地利用詞匯的多義性、同音異義性等特點,通過概念整合來實現幽默效果。雙關語是這一現象的典型代表,它借助一個詞或短語的多種含義,在不同的概念之間建立起聯系,從而產生出意想不到的幽默效果。例如:“Whyisthedoctorsoangry?Becausehehasnopatience(patients).”在這個例子中,“patience”和“patients”發音相同,但意義卻截然不同。“patience”意為“耐心”,而“patients”則表示“病人”。說話者通過巧妙地將這兩個看似不相關的概念進行整合,利用人們對“醫生生氣”原因的常規預期與實際答案之間的差異,制造出了強烈的幽默反差。從概念整合的角度來看,輸入空間1包含了“醫生生氣”以及與“耐心”相關的概念,如醫生在面對病人時需要具備耐心等;輸入空間2則包含了“病人”相關的概念,如醫生的工作對象是病人等。類屬空間提取了兩個輸入空間中與醫生職業相關的共同特征。在整合空間中,“patience”和“patients”的概念發生了碰撞和融合,使得“醫生因為沒有耐心而生氣”與“醫生因為沒有病人而生氣”這兩個看似矛盾的概念同時存在,從而產生了幽默的效果。這種幽默效果的產生,不僅依賴于詞匯的多義性,更依賴于人們在認知過程中對不同概念的整合能力。隱喻詞也是詞匯層面概念整合的重要體現。隱喻通過將一個概念域的特征映射到另一個概念域上,實現了概念的跨域整合,從而創造出新穎、獨特的語義表達,為幽默的產生提供了豐富的素材。例如:“Mybossisarealbearinthemorning.”在這里,說話者將“bear”(熊)的概念映射到“boss”(老板)上,利用熊在人們認知中通常具有的暴躁、難以相處等特征,來形容老板早上的脾氣。輸入空間1包含了“老板”相關的概念,如工作中的領導角色、權威等;輸入空間2包含了“熊”相關的概念,如兇猛、脾氣不好等。類屬空間提取了兩者在性格特點方面可能存在的相似性。在整合空間中,“老板”和“熊”的概念相互融合,形成了“老板像熊一樣脾氣暴躁”的新意義,這種形象的比喻不僅使表達更加生動有趣,還通過概念的意外組合產生了幽默的效果。隱喻詞的運用,使得英語言語幽默能夠突破常規的語言表達,以一種更加富有想象力和創造力的方式傳達信息,引發人們的笑聲和思考。3.1.2句法層面的概念整合在句法層面,英語言語幽默通過對省略、倒裝等特殊句法結構的運用,實現了概念的整合,從而構建出獨特的幽默效果。省略句常常通過省略句子中的某些成分,使得句子的語義變得模糊或具有多種解讀的可能性,進而引發幽默。例如:“A:What'sthelongestwordintheEnglishlanguage?B:Smiles.Becausethereisamilebetweenitsfirstandlastletters.”在這個對話中,B的回答利用了省略句的特點。正常情況下,人們可能會從單詞的拼寫長度等方面去思考最長的單詞,但B的回答卻省略了對單詞常規意義的解釋,而是從“Smiles”這個單詞的拼寫形式出發,將“mile”(英里)這個表示距離的概念與“Smiles”進行整合,創造出一種幽默的解讀。從概念整合的角度分析,輸入空間1包含了關于“英語中最長單詞”的常規概念,如單詞的字母數量、語義復雜程度等;輸入空間2包含了“Smiles”單詞的拼寫形式以及“mile”的概念。類屬空間提取了兩者在與單詞相關這一共同特征。在整合空間中,通過對“Smiles”拼寫的特殊解讀,將“mile”的概念融入其中,形成了一種獨特的、幽默的語義理解,打破了人們對問題的常規預期。倒裝句則通過改變句子的正常語序,強調句子中的某些成分,從而產生出一種不協調感,這種不協調感在概念整合的作用下,往往能夠引發幽默。例如:“NeverhaveIseenamaneatingsomuch.”這句話使用了倒裝結構,正常語序應為“Ihaveneverseenamaneatingsomuch.”倒裝后的句子強調了“never”,突出了說話者對看到某人吃這么多的驚訝之情。從概念整合的角度來看,輸入空間1包含了正常的陳述句語序以及相關的語義概念,如“我看到一個人吃很多”;輸入空間2包含了倒裝句的語法結構以及強調的語義功能。類屬空間提取了兩者在表達“看到某人吃很多”這一事件的共同語義。在整合空間中,倒裝句的語法結構與正常語義概念相互作用,強調的語義與原本的陳述語義形成對比,產生了一種強調和夸張的效果,從而增加了語言的幽默性。這種通過句法結構的變化來實現概念整合的方式,使得英語言語幽默在語法層面展現出獨特的魅力,豐富了幽默的表現形式。3.1.3語篇層面的概念整合在語篇層面,英語言語幽默通過故事、對話等形式,將前后不同的概念進行整合,形成一個有機的整體,從而產生出整體的幽默效果。以一個幽默故事為例:“Amangoestothedoctorandsays,'Doctor,whereverItouch,ithurts.'Thedoctorasks,'Whatdoyoumean?'Themansays,'WhenItouchmyshoulder,itreallyhurts.WhenItouchmyknee-OUCH!WhenItouchmyforehead,itreally,reallyhurts.'Thedoctorexamineshimforasecondandsays,'Yourfingerisbroken.'”在這個故事中,前面部分描述了男人身體各個部位疼痛的情況,引導讀者形成一種關于身體疾病的認知框架。而醫生最后的回答“Yourfingerisbroken.”卻打破了這個常規的認知框架,將關注點從身體其他部位轉移到了手指上,通過將“身體部位疼痛”和“手指骨折”這兩個看似不相關的概念進行整合,產生了幽默的效果。從概念整合的角度分析,輸入空間1包含了男人描述身體各部位疼痛的信息以及人們對身體疾病的常規認知;輸入空間2包含了醫生診斷出手指骨折的信息以及手指骨折與身體其他部位疼痛之間的特殊關聯。類屬空間提取了兩者在與身體狀況相關這一共同特征。在整合空間中,通過對故事前后情節的關聯和重新解讀,將兩個輸入空間的概念進行融合,形成了一種新的、出人意料的語義理解,讓讀者在恍然大悟中感受到幽默的樂趣。在對話中,概念整合同樣發揮著重要作用。例如:“A:Whydon'tyoulikethenewemployee?B:He'salwaysbitingoffmorethanhecanchew.A:Butheseemstobehandlinghistaskswell.B:Yes,buthe'salwayschewingwithhismouthopen.”在這段對話中,B首先使用了“bitingoffmorethanhecanchew”這個習語,表達新員工承擔過多任務的意思,這是一種常規的語義理解。然而,當A提出異議后,B卻巧妙地將“chew”的概念從習語中的“承擔任務”轉移到了“咀嚼食物”的字面意義上,通過對“chew”一詞在不同語境下概念的整合,制造出了幽默的效果。輸入空間1包含了習語“bitingoffmorethanhecanchew”的語義以及在工作場景中對新員工工作能力的討論;輸入空間2包含了“chew”的字面意義以及在日常生活場景中關于咀嚼食物的行為概念。類屬空間提取了兩者在與“chew”這個詞相關的共同特征。在整合空間中,通過對“chew”不同概念的切換和融合,使得對話的語義發生了意外的轉變,產生了幽默的效果,展現了英語言語幽默在語篇層面的獨特魅力。三、概念整合與英語言語幽默的內在聯系3.2概念整合對英語言語幽默生成的作用3.2.1打破常規思維,創造新奇感在英語言語幽默中,概念整合常常通過打破人們的常規思維模式,將看似不相關的概念進行獨特的組合,從而創造出新奇的意義,引發幽默效果。這種打破常規的思維方式能夠突破人們的認知慣性,給人帶來意想不到的驚喜,使幽默更具吸引力。以一則經典的英語幽默笑話為例:“Whyisthedoctorsoangry?Becausehehasnopatience(patients).”在這個笑話中,“patience”(耐心)和“patients”(病人)發音相同但意義截然不同。從常規思維角度來看,人們通常會從醫生的職業特點、工作壓力等方面去思考醫生生氣的原因,而答案卻利用了這兩個同音異義詞,將“耐心”和“病人”這兩個原本不相關的概念進行整合,打破了人們的常規預期。輸入空間1包含了與醫生職業相關的概念,如醫生的工作場景、與病人的關系以及需要具備的耐心等;輸入空間2則包含了“病人”的概念以及與數量相關的元素。類屬空間提取了兩者在與醫生工作相關的共同特征。在整合空間中,通過將“沒有耐心”和“沒有病人”這兩個看似矛盾的概念并置,創造出了一種新奇的語義理解,讓人們在驚訝之余,體會到其中的幽默。這種打破常規思維的概念整合方式,使幽默具有獨特的創新性和趣味性,展現了英語言語幽默的獨特魅力。再如,“Whyistheriversorich?Becauseithastwobanks.”此幽默利用了“bank”一詞的多義性,在常規思維中,“bank”作為“河岸”的意思與“rich”(富有)之間沒有直接關聯。然而,這里將“bank”(河岸)與“bank”(銀行)的概念進行整合,輸入空間1包含了“river”(河流)以及“bank”(河岸)的相關概念,輸入空間2包含了“bank”(銀行)以及與財富相關的概念,類屬空間提取了“bank”這一共同概念。在整合空間中,通過將河流與擁有兩個“bank”(銀行)聯系起來,創造出河流因為有兩個“銀行”所以富有的新奇概念,打破了人們對河流和富有之間關系的常規認知,從而產生了幽默效果。這種打破常規思維的概念整合,不僅讓人們感受到語言的靈活性和創造性,還為英語言語幽默增添了獨特的魅力,使幽默更具感染力和吸引力。3.2.2制造語義沖突,增強幽默效果語義沖突是英語言語幽默中常見的一種表現形式,而概念整合在其中發揮著關鍵作用。通過將相互矛盾、對立或看似不兼容的語義概念進行整合,形成強烈的語義反差,從而增強幽默的趣味性和吸引力。以一個幽默句子為例:“I'mnotlazy.I'mjustonenergy-savingmode.”從語義上看,“lazy”(懶惰)和“energy-savingmode”(節能模式)是兩個截然不同的概念,前者通常帶有負面評價,而后者則是一種較為積極、科學的描述。在這個句子中,說話者將這兩個語義相悖的概念進行整合,輸入空間1包含了關于“lazy”的概念,如不愿意做事、缺乏動力等;輸入空間2包含了“energy-savingmode”的概念,如合理利用能源、高效運作等。類屬空間提取了兩者在描述一種狀態的共同特征。在整合空間中,通過將“lazy”與“energy-savingmode”聯系起來,創造出一種新的語義理解,即把自己的懶惰行為幽默地解釋為處于節能模式,這種語義沖突使得句子充滿了詼諧感,讓讀者在意外之余不禁發笑。這種語義沖突的產生,不僅增加了語言的趣味性,還通過對常規語義邏輯的挑戰,激發了讀者的思考,使幽默更具深度和內涵。再看一個例子:“Iusedtobeabaker,butIcouldn'tmakeenoughdough(bothmoneyandbreaddough).”這里“dough”一詞具有雙重含義,既可以指“面團”,也可以指“錢”。在常規理解中,“baker”(面包師)與“makedough”(制作面團)是緊密相關的職業行為,而與“makeenoughmoney”(賺足夠的錢)則屬于不同的語義范疇。通過概念整合,輸入空間1包含了面包師職業以及制作面團的相關概念,輸入空間2包含了賺錢以及與經濟相關的概念,類屬空間提取了“dough”這一共同概念。在整合空間中,將“制作面團”和“賺錢”這兩個原本不相關的語義概念并置,制造了語義沖突,產生了幽默效果。這種利用一詞多義進行概念整合,制造語義沖突的方式,使英語言語幽默更加巧妙和富有創意,展現了語言的豐富性和靈活性,讓人們在欣賞幽默的同時,也能感受到語言的獨特魅力。3.2.3引導認知推理,實現幽默理解在英語言語幽默中,概念整合能夠引導讀者或聽者進行認知推理,通過對不同心理空間中概念的映射和整合,理解幽默話語背后的隱含意義,從而實現幽默的理解。這種認知推理過程不僅需要運用語言知識,還涉及到背景知識、文化常識以及對語境的理解等多個方面。以一個較為復雜的幽默笑話為例:“A:What'sthelongestwordintheEnglishlanguage?B:Smiles.Becausethereisamilebetweenitsfirstandlastletters.”在這個笑話中,A提出的問題是關于英語中最長的單詞,按照常規的認知思維,人們通常會從單詞的拼寫長度、語義復雜度等方面去思考答案。然而,B的回答卻打破了這種常規思維。從概念整合的角度分析,輸入空間1包含了關于“英語中最長單詞”的常規概念,如單詞的字母數量、詞匯意義等;輸入空間2包含了“Smiles”這個單詞的拼寫形式以及“mile”(英里)的概念。類屬空間提取了兩者在與單詞相關的共同特征。在整合空間中,B通過將“Smiles”的拼寫與“mile”進行巧妙的聯系,創造出一種新的語義理解,即因為“Smiles”這個單詞的首尾字母之間相隔“amile”(一英里),所以它是最長的單詞。這種回答需要讀者或聽者進行認知推理,理解其中的概念轉換和語義關聯,從而領會到幽默的內涵。在理解這個幽默的過程中,讀者首先需要識別出“Smiles”和“mile”這兩個關鍵概念,然后在大腦中構建兩個輸入空間,并尋找它們之間的聯系。通過對類屬空間中共同特征的提取,讀者發現了“Smiles”作為單詞與“mile”作為距離概念之間的獨特關聯,進而在整合空間中完成概念的整合,理解到幽默的笑點在于對“最長單詞”這一概念的非常規解讀。這種認知推理過程不僅考驗了讀者的語言理解能力,還涉及到對語言的創造性運用和對思維方式的突破。只有通過成功的認知推理,讀者才能真正理解幽默的含義,體會到其中的樂趣。再如,在電影《老友記》中的一個幽默場景:Chandler對Joey說:“Joey,you'renotstupid.You'rejust...intellectuallychallenged.”從表面上看,“notstupid”(不愚蠢)和“intellectuallychallenged”(智力有挑戰,委婉說法表示愚蠢)這兩個表達似乎相互矛盾,但通過概念整合,觀眾可以理解Chandler的幽默意圖。輸入空間1包含了“notstupid”的正面概念,輸入空間2包含了“intellectuallychallenged”的委婉負面概念,類屬空間提取了兩者在描述Joey智力狀況的共同特征。在整合空間中,觀眾通過認知推理,理解到Chandler是在以一種幽默、委婉的方式調侃Joey的智力,這種幽默效果的實現依賴于觀眾對語言表達背后隱含意義的認知推理和概念整合。四、基于概念整合的英語言語幽默案例分析4.1日常生活中的英語言語幽默4.1.1日常對話中的幽默案例在日常生活的對話中,英語言語幽默常常巧妙地運用諧音、語義轉移等方式,實現概念整合,從而引發人們的笑聲。諧音作為一種常見的幽默手段,通過利用單詞的同音異義或近音異義現象,在不同的語義概念之間建立起意外的聯系,打破常規的語言理解模式,創造出幽默效果。在一個家庭聚會中,父親對兒子說:“Whycan'tanosebe12incheslong?Becausethenitwouldbeafoot.”這里,“foot”一詞既可以表示長度單位“英尺”,又可以表示“腳”。從常規思維來看,討論鼻子的長度時,人們通常會從長度單位的角度去理解,而答案卻巧妙地將“foot”的概念從長度單位轉移到了身體部位“腳”上。輸入空間1包含了關于鼻子長度和長度單位的概念,輸入空間2包含了“腳”的概念。類屬空間提取了兩者在與身體相關事物這一共同特征。在整合空間中,通過將鼻子長度與“腳”的概念進行意外的關聯,創造出一種新奇的語義理解,即如果鼻子有12英寸長就會變成腳,這種違背常理的概念整合打破了人們對問題的常規預期,產生了幽默的效果,讓家庭成員們在輕松愉快的氛圍中感受到了語言的趣味。語義轉移也是日常對話中實現概念整合產生幽默的重要方式。它通過巧妙地改變詞語的常規語義,將其應用到一個看似不相關的語境中,從而產生語義沖突和幽默效果。在朋友之間的一次聊天中,A說:“I'mreadingabookaboutanti-gravity.It'simpossibletoputdown.”這里,“putdown”通常的意思是“放下(物體)”,但在這個語境中,說話者將其語義轉移為“停止閱讀(書籍)”。輸入空間1包含了關于閱讀書籍和“putdown”常規語義的概念,輸入空間2包含了與書籍閱讀體驗相關的概念。類屬空間提取了兩者在與書籍閱讀行為相關的共同特征。在整合空間中,通過將“putdown”的語義從物理動作轉移到閱讀行為上,創造出一種幽默的表達,即因為書籍關于反重力,所以無法“放下”(停止閱讀),這種語義的意外轉移打破了常規的語言理解,使朋友們在笑聲中體會到了語言的靈活性和創造性。在日常對話中,概念整合還常常通過利用習語、俗語等固定表達方式的變異來實現幽默效果。習語和俗語在長期的使用中形成了固定的語義和用法,但在幽默語境中,人們可以巧妙地對其進行改編或重新解釋,從而產生獨特的幽默效果。在一次辦公室的討論中,A說:“Itriedtocatchsomefogearlier,butImist.”這里,“mist”與“missed”發音相近,說話者故意將習語“catchsomefog”(字面意思為“抓住一些霧”,實際是一種形象的表達,類似于“撲空”)中的“missed”替換成“mist”,利用了“mist”(霧)這個單詞的字面意義。輸入空間1包含了習語“catchsomefog”的常規語義和用法,輸入空間2包含了“mist”(霧)的字面概念。類屬空間提取了兩者在與“catchsomefog”這一表達相關的共同特征。在整合空間中,通過對習語的變異,將“抓住霧”這一不可能的行為與“mist”(霧)的字面意義相結合,創造出一種幽默的情境,讓辦公室的同事們在輕松的氛圍中感受到了語言的幽默魅力,緩解了工作的壓力。4.1.2社交媒體上的幽默表達在社交媒體時代,幽默表達成為了人們交流和互動的重要方式之一。社交媒體平臺上的段子、梗圖配文等內容,以其簡潔、快速、傳播性強的特點,廣泛地吸引著大眾的關注,引發了強烈的共鳴和歡笑。這些幽默表達往往巧妙地運用概念整合理論,通過獨特的語言組合和創意構思,創造出新奇有趣的內容,滿足了人們在快節奏生活中對輕松娛樂的需求。以網絡上流行的一個段子為例:“I'mnotshort.I'mjustconcentratedawesome.”這個段子利用了概念整合的手法,將“short”(矮)和“concentratedawesome”(濃縮的了不起)這兩個看似不相關的概念進行整合。在常規認知中,“short”通常用來描述身高矮的狀態,而“concentratedawesome”則是一種積極、正面的自我評價,與身高沒有直接關聯。輸入空間1包含了關于身高以及“short”的概念,輸入空間2包含了對自身積極評價以及“concentratedawesome”的概念。類屬空間提取了兩者在對自身特征描述的共同特征。在整合空間中,通過將“short”與“concentratedawesome”聯系起來,創造出一種新的語義理解,即把自己的矮幽默地解釋為是因為自身的優秀特質被濃縮了,這種打破常規認知的概念整合方式,不僅展現了一種樂觀積極的生活態度,還以其獨特的幽默風格在社交媒體上迅速傳播,引發了大量用戶的點贊和分享,讓人們在瀏覽社交媒體時忍俊不禁,感受到了幽默帶來的快樂。梗圖配文也是社交媒體上常見的幽默表達形式。梗圖通常是一些具有代表性的圖片,配以簡潔而富有創意的文字說明,通過概念整合,將圖片所傳達的視覺信息與文字所表達的語義信息相結合,產生出幽默的效果。例如,一張圖片上是一只貓一臉無奈地看著一堆散落的毛線球,配文是:“Whenyourealizeyou'retheonlyonecleaningupthemessinyourfriendship.”從概念整合的角度來看,輸入空間1包含了圖片中貓與毛線球的場景以及相關的概念,如貓的行為、毛線球的混亂狀態等;輸入空間2包含了關于友誼以及在友誼中承擔責任的概念。類屬空間提取了兩者在面臨某種混亂或麻煩情境的共同特征。在整合空間中,通過將貓面對毛線球的無奈情境與在友誼中獨自收拾爛攤子的概念進行關聯,創造出一種幽默的情境,讓看到梗圖的人們能夠迅速理解其中的幽默點,聯想到自己在人際關系中的類似經歷,從而產生共鳴,在社交媒體上引發了廣泛的傳播和討論,成為人們在網絡社交中分享快樂、增進互動的重要方式。4.2文學作品中的英語言語幽默4.2.1經典文學作品中的幽默片段在經典文學作品中,英語言語幽默常常通過巧妙的概念整合,展現出獨特的藝術魅力。以英國作家奧斯卡?王爾德的作品為例,他的戲劇《不可兒戲》堪稱幽默的典范。在劇中,Algernon說道:“Thetruthisrarelypureandneversimple.Modernlifewouldbeverytediousifitwereeither,andmodernliteratureacompleteimpossibility!”從概念整合的角度來看,這里將“truth”(真理)與“pure”(純粹)和“simple”(簡單)這兩個概念進行整合。在常規認知中,真理往往被認為是純粹而簡單的,但王爾德卻打破這種常規思維,提出真理既不純粹也不簡單。輸入空間1包含了關于“truth”的常規概念,如真理的客觀性、正確性等;輸入空間2包含了“pure”和“simple”的概念,以及與簡單純粹事物相關的特征。類屬空間提取了兩者在與事物屬性相關的共同特征。在整合空間中,通過將“truth”與“notpure”和“notsimple”聯系起來,創造出一種新的語義理解,即真理具有復雜性和多面性,這種對傳統觀念的顛覆和重新詮釋,不僅展現了王爾德獨特的思維方式,還通過概念的意外組合產生了幽默的效果,引發讀者對真理和生活的深入思考。再看馬克?吐溫的《哈克貝利?費恩歷險記》,其中有這樣一個情節:哈克和吉姆在木筏上漂流,哈克看到遠處有一艘蒸汽船,他對吉姆說:“It'sasteamboat,Jim!It'scomingrightdownonus!Ibetit'sfullofgamblersandrobbersandpiratesandallsortsofdesperadoes!Andthey'lltakeusaboardandmakeuswalktheplank!Andthenthey'llscalpusandstealallourmoneyand-and-and-”吉姆則冷靜地回答:“Andthenwhat,Huck?”哈克停頓了一下,然后說:“Well,Idon'tknow,Jim.Ihadn'tgotthatfaryet.”這段對話中,哈克的描述充滿了夸張和想象,將蒸汽船上的人想象成各種危險的人物,并設想了一系列可怕的遭遇。從概念整合的角度分析,輸入空間1包含了關于蒸汽船和船上人員的常規概念,如普通乘客、船員等;輸入空間2包含了哈克想象中的“gamblers”(賭徒)、“robbers”(強盜)、“pirates”(海盜)等危險人物的概念,以及與之相關的暴力行為和可怕后果。類屬空間提取了兩者在與船上人員相關的共同特征。在整合空間中,通過將這些不相關的概念進行夸張的組合,創造出一種荒誕的情境,使讀者在哈克的豐富想象和吉姆的冷靜回應之間感受到幽默的張力,同時也展現了哈克天真、好奇的性格特點。4.2.2現代文學作品對幽默的創新運用現代文學作品在運用概念整合創造幽默方面展現出了獨特的創新之處。例如,道格拉斯?亞當斯的科幻小說《銀河系搭車客指南》,以其獨特的科幻設定和幽默風格聞名。在小說中,有一個關于“無限非概率驅動”的概念,這是一種能夠讓飛船瞬間到達宇宙任何地方的神奇技術。書中描述:“Spaceisbig.Reallybig.Youjustwon'tbelievehowvastly,hugely,mind-bogglinglybigitis.Imean,youmaythinkit'salongwaydowntheroadtothechemist's,butthat'sjustpeanutstospace.”這里將“space”(宇宙空間)與日常生活中人們對距離的認知進行概念整合。輸入空間1包含了關于宇宙空間的浩瀚、無限的概念;輸入空間2包含了人們日常生活中熟悉的距離概念,如去藥店的路程。類屬空間提取了兩者在與距離相關的共同特征。在整合空間中,通過將宇宙空間的巨大與去藥店的短距離進行對比,以一種夸張和幽默的方式強調了宇宙的浩瀚,這種創新的概念整合方式不僅為科幻小說增添了幽默元素,還讓讀者以一種全新的視角理解宇宙的宏大,使科幻概念更易于理解和接受。現代文學作品還常常通過對傳統概念的重新解讀和組合,創造出新穎的幽默效果。以喬納森?斯威夫特的《格列佛游記》為例,這部作品雖然創作于18世紀,但對現代文學的幽默創作產生了深遠影響。在小說中,格列佛在小人國的經歷充滿了幽默和諷刺。小人國的居民們以極其微小的尺度生活,他們的政治、社會和文化與現實世界形成了鮮明的對比。從概念整合的角度來看,輸入空間1包含了現實世界中人類社會的各種概念,如政治制度、社會等級、文化習俗等;輸入空間2包含了小人國的獨特設定,如微小的身體、奇特的社會規則。類屬空間提取了兩者在與社會結構和人類行為相關的共同特征。在整合空間中,通過將現實世界的概念與小人國的設定進行重新組合,創造出一種荒誕而幽默的情境,對現實社會的種種問題進行了深刻的諷刺。現代文學作品在借鑒這種創作手法的基礎上,進一步創新,如在一些后現代主義文學作品中,更加大膽地打破傳統的敘事結構和概念界限,通過碎片化的情節和概念的隨機組合,創造出更加新奇、獨特的幽默效果,展現了現代文學在幽默表達上的創新和突破。4.3影視劇中的英語言語幽默4.3.1喜劇電影中的幽默對白喜劇電影作為幽默藝術的重要載體,其幽默對白常常巧妙地運用概念整合,為觀眾帶來無盡的歡樂。以經典喜劇電影《小鬼當家》系列為例,在第一部中,凱文在面對兩個笨賊的入侵時,展現出了機智與幽默。當笨賊試圖從窗戶進入房間時,凱文通過對講機說道:“I'mnotafraidofyou.You'rejustacoupleofbig,stupid,ugly,mean,old,bald,toothless,chicken-hearted,no-good,dirty,rotten,low-down,scummy,maggot-infested,slime-ballburglars.”從概念整合的角度來看,輸入空間1包含了凱文對笨賊的實際認知,即兩個想要入室盜竊的壞人;輸入空間2包含了一系列夸張、負面的形容詞所代表的概念,如愚蠢、丑陋、卑鄙等。類屬空間提取了兩者在描述壞人特征方面的共同特征。在整合空間中,凱文將這些夸張的形容詞與笨賊的概念進行整合,創造出一種極度貶低和調侃笨賊的語義表達,打破了常規面對壞人時嚴肅、恐懼的語言模式,通過這種幽默的語言表達,不僅展現了凱文的機智和勇敢,還增強了電影的喜劇效果,讓觀眾在緊張的情節中忍俊不禁。這種幽默對白不僅豐富了角色的性格特點,還為電影營造了輕松詼諧的氛圍,使觀眾在欣賞電影的同時,能夠感受到幽默帶來的愉悅。在另一部喜劇電影《岳父岳母真難當》中,不同文化背景的家庭成員之間的對話充滿了幽默與沖突。影片中,一個法國傳統家庭的女兒分別嫁給了阿拉伯人、中國人、猶太人和非裔,在家庭聚會中,各種文化差異引發了一系列有趣的對話。當討論到食物時,阿拉伯女婿說:“Inourculture,wehaveaspecialwayofpreparingcouscous.It'slikeamagictrickthatturnssimplegrainsintoadeliciousfeast.”而中國女婿則回應:“Well,inChina,wehavedumplings.They'relikelittlepocketsofhappiness,filledwithallkindsofflavors.”從概念整合的角度分析,輸入空間1包含了不同文化背景下的飲食文化概念,如阿拉伯的蒸粗麥粉文化和中國的餃子文化;輸入空間2包含了對食物的獨特描述和情感表達,如將蒸粗麥粉的制作比作魔術,將餃子比作幸福的口袋。類屬空間提取了兩者在對食物文化的獨特詮釋和情感賦予方面的共同特征。在整合空間中,通過將不同文化的飲食概念與獨特的情感描述進行整合,創造出一種幽默的文化碰撞情境,既展現了不同文化之間的差異,又以幽默的方式化解了可能出現的文化沖突,使觀眾在笑聲中感受到多元文化的魅力。這種幽默對白不僅推動了劇情的發展,還為電影增添了豐富的文化內涵,使觀眾在欣賞喜劇的同時,能夠對不同文化有更深入的理解和認識。4.3.2熱門英劇里的幽默元素熱門英劇常常通過巧妙的概念整合,構建出豐富多樣的幽默情節和笑點,為觀眾帶來獨特的觀劇體驗。以經典英劇《老友記》為例,劇中的角色們在日常生活中的對話充滿了幽默與智慧。在其中一集中,Chandler對Joey說:“Joey,youdon'tsharefood.It'slikeyou'reafood-hoardingdragonguardinghistreasure.”從概念整合的角度來看,輸入空間1包含了Joey不分享食物的行為以及日常生活中的人際關系概念;輸入空間2包含了龍守護寶藏的神話概念,龍通常被描繪為貪婪地守護著自己的財寶,不允許他人靠近。類屬空間提取了兩者在對物品的占有和保護方面的共同特征。在整合空間中,Chandler將Joey不分享食物的行為與龍守護寶藏的概念進行整合,創造出一種新奇的語義理解,即把Joey比作一個守護食物的“食物囤積龍”,這種夸張而形象的比喻打破了常規的語言表達,通過幽默的方式指出了Joey的行為特點,同時也展現了兩人之間親密而又充滿調侃的友誼。這種幽默情節不僅豐富了角色之間的關系,還為劇情增添了輕松愉快的氛圍,使觀眾在觀看過程中能夠感受到角色之間真摯的情感和幽默的魅力。在另一部熱門英劇《布萊克書店》中,書店老板Bernard與顧客、朋友之間的互動充滿了荒誕與幽默。有一次,一位顧客詢問Bernard是否有某本關于哲學的書籍,Bernard回答:“Philosophy?That'sliketryingtocatchsmokewithyourbarehands.It'sallabstractandconfusing.Butifyou'reintothatkindofthing,Imighthavesomethinggatheringdustintheback.”從概念整合的角度分析,輸入空間1包含了關于哲學書籍和顧客需求的現實概念;輸入空間2包含了用手抓煙這一荒誕的行為概念,以及對抽象事物難以把握的認知。類屬空間提取了兩者在描述難以捉摸、抽象事物方面的共同特征。在整合空間中,Bernard將哲學的抽象性與用手抓煙的荒誕行為進行整合,創造出一種幽默的表達,通過這種夸張和形象的比喻,不僅表達了他對哲學的看法,還以幽默的方式回應了顧客的需求,展現了他獨特的個性和幽默風格。這種幽默元素不僅使劇情更加生動有趣,還通過對生活中常見場景的幽默解讀,引發觀眾的共鳴和思考,使觀眾在欣賞英劇的同時,能夠感受到生活中的幽默和智慧。五、概念整合視角下英語言語幽默的理解與應用5.1英語言語幽默理解的認知過程5.1.1概念識別與初步理解在理解英語言語幽默時,概念識別是首要步驟,它是理解幽默的基石。概念識別涉及對幽默話語中詞匯、短語和句子所表達概念的認知和解讀。在這一過程中,人們需要調動自身的語言知識儲備,包括詞匯的語義、語法規則以及常見的表達方式等,對幽默話語進行初步的語義分析。在面對幽默句子“Whyisthedoctorsoangry?Becausehehasnopatience(patients).”時,首先要識別出每個單詞的基本意義,“doctor”指醫生,“angry”表示生氣,“because”引導原因狀語從句,“patience”意為耐心,“patients”意為病人。這是基于語言知識的基本概念識別,為后續理解幽默含義奠定基礎。然而,僅僅識別單詞的基本意義往往不足以理解幽默的內涵,因為英語言語幽默常常利用詞匯的多義性、同音異義性等特點來制造幽默效果。在上述例子中,“patience”和“patients”發音相同但意義不同,這就需要聽者根據上下文語境來判斷這里的“patience”實際上是利用了“patients”的含義,從而產生了一種語義上的沖突和意外感。這種對詞匯特殊意義的識別和理解,是概念識別過程中的關鍵環節,它要求聽者不僅要掌握詞匯的常規意義,還要具備敏銳的語言感知能力,能夠在特定語境中捕捉到詞匯的特殊用法。除了詞匯層面的概念識別,還需要對句子的語法結構和語義關系進行分析,以構建初步的語義框架。在理解復雜的幽默句子時,準確把握句子的主謂賓結構、修飾關系以及各種從句的作用,有助于明確句子的基本語義。在“I'mreadingabookaboutanti-gravity.It'simpossibletoputdown.”這個句子中,通過語法分析可知,“I'mreadingabook”是主謂賓結構,“aboutanti-gravity”是介詞短語作后置定語修飾“book”,“It'simpossibletoputdown.”是一個主系表結構,其中“it”作形式主語,真正的主語是“toputdown”。通過這樣的語法分析,我們可以初步理解句子的表面意思是“我正在讀一本關于反重力的書,這本書不可能放下”。但要理解其中的幽默含義,還需要進一步識別“putdown”在這個語境中的雙關意義,即既可以表示“放下(書)”,又可以表示“停止閱讀(書)”,從而產生幽默效果。5.1.2概念整合與深度理解在完成概念識別與初步理解后,需要進一步通過概念整合來挖掘深層幽默含義,實現深度理解。概念整合是將不同概念進行融合、組合,從而產生新的意義和理解的過程。在英語言語幽默中,這一過程通常涉及多個心理空間的構建和映射。以幽默笑話“Whyistheriversorich?Becauseithastwobanks.”為例,在理解這個笑話時,首先構建兩個輸入空間。輸入空間1包含“river”(河流)以及與河流相關的概念,如河水、河岸等;輸入空間2包含“rich”(富有)以及與財富相關的概念,如金錢、銀行等。類屬空間提取了兩者在與事物相關屬性的共同特征,即都涉及到某種事物的屬性描述。在整合空間中,通過跨空間映射,將“bank”(河岸)的概念與“bank”(銀行)的概念進行關聯和整合。由于“bank”一詞的多義性,在這個笑話中,巧妙地將河流擁有兩個“河岸”的概念與擁有兩個“銀行”從而富有這一概念進行融合,創造出一種新的語義理解,即河流因為有兩個“bank”(銀行)所以富有。這種概念整合打破了人們對河流和財富之間常規關系的認知,產生了幽默效果。在概念整合過程中,還需要借助背景知識、文化常識以及認知和文化模式等因素來完善和擴展整合空間中的意義。在理解涉及文化背景的幽默時,了解相關的文化知識至關重要。在一個關于西方感恩節的幽默中,“Whydidtheturkeycrosstheroad?Toprovehewasn'tchicken.”要理解這個幽默,需要知道在西方文化中,“chicken”除了表示“雞”之外,還有“膽小鬼”的意思,同時要了解感恩節與火雞的文化聯系,即感恩節有吃火雞的傳統習俗。通過這些背景知識和文化常識,在概念整合過程中,將火雞過馬路的行為與證明自己不膽小的概念進行整合,從而理解其中的幽默含義。此外,認知和文化模式也會影響概念整合的過程和結果。不同的文化背景下,人們的認知和文化模式存在差異,這可能導致對同一幽默的理解不同。在西方文化中,直接、夸張的表達較為常見,而在東方文化中,含蓄、委婉的表達方式更為普遍。在理解西方幽默時,需要適應西方的認知和文化模式,才能更好地實現概念整合,理解幽默的深層含義。在理解一些西方幽默電影中的夸張情節和對白時,東方觀眾可能需要調整自己的認知模式,以西方人的思維方式去理解其中的幽默點。5.1.3影響幽默理解的因素分析文化背景是影響英語言語幽默理解的重要因素之一。不同文化背景下的人們,由于價值觀、信仰、社會習俗、歷史傳統等方面的差異,對幽默的理解和感受也會有所不同。西方文化中,個人主義和直接表達較為突出,幽默常常帶有直接的調侃和諷刺。在美式幽默中,經常會出現對名人、政治人物的直接調侃,通過夸張的語言和行為來制造幽默效果。而在東方文化中,集體主義和含蓄委婉更為常見,幽默往往蘊含著深層的寓意和文化內涵,需要一定的文化知識和理解能力才能領會。在日本的幽默文化中,常常通過一些含蓄的語言和微妙的表情來傳達幽默,強調對細節和情境的把握。在理解涉及西方文化背景的幽默時,如果缺乏對西方文化的了解,就可能無法理解其中的幽默含義。在一個關于圣誕節的幽默中,“WhyisChristmasjustlikeadayattheoffice?Youdoalltheworkandthefatguywiththesuitgetsallthecredit.”對于不了解西方圣誕節文化中圣誕老人形象的人來說,很難理解這個幽默中“thefatguywiththesuit”指代圣誕老人,以及將圣誕節與辦公室工作進行類比的幽默點。語言能力也是影響幽默理解的關鍵因素。語言能力包括詞匯量、語法知識、語言運用能力等方面。如果語言能力不足,就可能無法準確識別幽默話語中的概念,也難以進行有效的概念整合。在面對一些復雜的幽默句子,如包含大量生詞、復雜語法結構或修辭手法的句子時,語言能力較弱的人可能會感到困惑,無法理解其中的幽默含義。在理解幽默句子“Thepolitician'sspeechwasamasterpieceofcircumlocution,averitablelabyrinthofwordsthatlefttheaudiencethoroughlybewildered.”時,如果不理解“circumlocution”(迂回表達)和“labyrinth”(迷宮)等詞匯的含義,就很難理解這個句子通過夸張的手法諷刺政治家講話冗長、繞圈子的幽默效果。生活經歷同樣對英語言語幽默的理解產生影響。不同的生活經歷會導致人們對幽默的感知和理解不同。一個有豐富旅行經歷的人,可能更容易理解與旅行相關的幽默;而一個從事教育工作的人,可能對教育領域的幽默有更深刻的理解。在一個關于旅行的幽默中,“Ijustgotb

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論