2025設備租賃合同中英文對照版本_第1頁
2025設備租賃合同中英文對照版本_第2頁
2025設備租賃合同中英文對照版本_第3頁
2025設備租賃合同中英文對照版本_第4頁
2025設備租賃合同中英文對照版本_第5頁
已閱讀5頁,還剩7頁未讀 繼續免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

2025設備租賃合同中英文對照版本本合同(以下簡稱“本合同”)由以下雙方于年月日在中華人民共和國(城市/地區)簽訂:出租方(以下簡稱“甲方”):名稱:地址:法定代表人:聯系方式:承租方(以下簡稱“乙方”):名稱:地址:法定代表人:聯系方式:鑒于甲方擁有合法的所有權并愿意出租以下設備,而乙方有意向租賃該設備,雙方依據《中華人民共和國合同法》等相關法律法規,經過友好協商,達成如下協議:第一條租賃設備1.1設備清單甲方出租給乙方的設備包括但不限于以下內容:設備名稱:型號規格:數量:出廠編號:具體設備的詳細信息以雙方簽字確認的清單為準。1.2設備用途乙方租賃上述設備用于,未經甲方書面同意,乙方不得將設備用于其他用途。1.3設備交付設備于年月日交付至乙方指定地點:。交付時,雙方應共同確認設備的完好狀態,并簽署交付確認書。第二條租金與支付2.1租金標準乙方應按以下標準支付租金:每月租金為人民幣元(大寫:)其他費用:2.2支付方式租金采用以下方式支付:按月支付:乙方應于每月日前支付當月租金。其他支付方式:2.3晚付利息如乙方逾期支付租金,應按逾期金額的%支付日利息,直至支付完畢為止。第三條租賃期限3.1租賃起止時間本合同租賃期限自年月日起至年月日止。3.2續租如雙方在租賃期限屆滿前日內未提出書面異議,本合同自動延續,續租期限為個月,租金標準不變。第四條雙方責任與義務4.1甲方的責任甲方應確保出租設備的合法性,并提供相關證明文件。甲方應承擔設備交付前的維修保養責任。4.2乙方的責任乙方應妥善使用租賃設備,不得擅自拆卸、改裝或改變設備用途。乙方應按時支付租金及相關費用。乙方應承擔租賃期間設備的日常維護和保養責任。4.3設備退還租賃期滿后,乙方應將設備完好無損地退還甲方,并承擔運輸費用。如設備發生損壞或丟失,乙方應承擔相應賠償責任。第五條保險5.1保險安排租賃期間,乙方應自行辦理設備的保險,保險費用由乙方承擔。保險范圍包括但不限于設備的損失、損壞、盜竊等。5.2保險受益人保險受益人為乙方,甲方不承擔任何保險責任。第六條違約責任6.1甲方違約責任如甲方未能按時交付設備,每逾期一日,甲方應按租金總額的%向乙方支付違約金。如甲方提供的設備不符合合同約定,導致乙方無法正常使用,甲方應承擔相應賠償責任。6.2乙方違約責任如乙方未按約定支付租金或其他費用,甲方有權暫停設備的使用,并要求乙方支付違約金。如乙方擅自使用設備于合同約定以外的用途,或對設備進行改裝、拆卸,甲方有權解除合同,并要求乙方賠償損失。第七條合同的終止7.1單方解除權如發生以下情形,任何一方有權解除合同:一方嚴重違反合同約定,且在收到書面通知后日內未予以改正。不可抗力事件導致合同無法履行。7.2解除程序如需解除合同,應以書面形式通知對方,并說明解除原因。7.3后續事宜合同終止后,乙方應立即退還設備,并結清所有應付款項。甲方應協助辦理相關手續。第八條爭議解決8.1爭議解決方式如因本合同的履行發生爭議,雙方應友好協商解決。協商不成的,任何一方均可向(城市/地區)人民法院提起訴訟。第九條其他條款9.1合同的修改本合同的任何修改均需以書面形式經雙方簽字確認后生效。9.2合同的補充本合同未盡事宜,雙方可另行簽訂補充協議,補充協議與本合同具有同等法律效力。9.3合同的效力本合同自雙方簽字蓋章之日起生效,一式份,甲乙雙方各執份,具有同等法律效力。甲方(蓋章):法定代表人或授權代表簽字:日期:年月日乙方(蓋章):法定代表人或授權代表簽字:日期:年月日英文對照版本EquipmentRentalContract2025(BilingualVersion)ThisContract(hereinafterreferredtoas"thisContract")isenteredintoonday,month,year,in(city/country),China,byandbetweenthefollowingparties:Lessor(hereinafterreferredtoas"PartyA"):Name:Address:LegalRepresentative:ContactInformation:Lessee(hereinafterreferredtoas"PartyB"):Name:Address:LegalRepresentative:ContactInformation:ConsideringthatPartyAlegallyownstheequipmentandiswillingtorentittoPartyB,andPartyBintendstoleasetheequipment,bothparties,inaccordancewithrelevantlawsandregulationsofChina,includingthe《CivilCodeofthePeople'sRepublicofChina》,andthroughfriendlyconsultation,havereachedthefollowingagreement:Article1:LeasedEquipment1.1EquipmentListTheequipmenttoberentedbyPartyAtoPartyBincludesbutisnotlimitedtothefollowing:EquipmentName:ModelSpecifications:Quantity:SerialNumber:Thedetailedinformationoftheequipmentshallbeconfirmedandsignedbybothparties.1.2EquipmentUsePartyBshallusetheequipmentfor.WithoutthewrittenconsentofPartyA,PartyBshallnotusetheequipmentforanyotherpurpose.1.3EquipmentDeliveryTheequipmentshallbedeliveredtoPartyB'sdesignatedlocationonday,month,year.Bothpartiesshalljointlyconfirmtheintactconditionoftheequipmentupondeliveryandsignthedeliveryconfirmation.Article2:RentandPayment2.1RentStandardsPartyBshallpaytherentaccordingtothefollowingstandards:Monthlyrent:RMB(大寫:)Otherfees:2.2PaymentMethodsRentshallbepaidasfollows:Monthlypayment:PartyBshallpaytherentforthecurrentmonthbydayofeachmonth.Otherpaymentmethods:2.3LatePaymentInterestIfPartyBfailstopaytherentontime,PartyBshallpayadailyinterestof%oftheoverdueamountuntilpaymentiscompleted.Article3:TermofLease3.1LeaseStartandEndDateThetermofthisContractshallbefromday,month,year至day,month,year.3.2RenewalIfneitherPartyAnorPartyBraiseswrittenobjectionsdaysbeforetheexpirationoftheleaseterm,thisContractshallbeautomaticallyextended,witharenewaltermofmonthsandthesamerentstandards.Article4:ResponsibilitiesandObligationsofBothParties4.1ResponsibilitiesofPartyAPartyAshallensurethelegalityoftheleasedequipmentandproviderelevantproofdocuments.PartyAshallberesponsibleforthemaintenanceandrepairoftheequipmentbeforedelivery.4.2ResponsibilitiesofPartyBPartyBshallusetheequipmentproperlyandshallnot擅自disassemble,modify,oruseitforpurposesotherthanthoseagreedupon.PartyBshallpaytherentandotherfeesontime.PartyBshallberesponsibleforthedailymaintenanceandrepairoftheequipmentduringtheleaseperiod.4.3ReturnofEquipmentUponexpirationoftheleaseterm,PartyBshallreturntheequipmentingoodconditiontoPartyAatitsownexpense.PartyBshallbeartheresponsibilityofcompensatingforanylossordamagetotheequipment.Article5:Insurance5.1InsuranceArrangementsDuringtheleaseperiod,PartyBshallarrangeinsurancefortheequipmentonitsown,withallinsurancecostsbornebyPartyB.Theinsurancecoverageshallincludebutisnotlimitedtolosses,damages,theft,etc.,oftheequipment.5.2BeneficiaryofInsuranceTheinsurancebeneficiaryshallbePartyB,andPartyAshallnotbearanyinsuranceliability.Article6:LiabilityforBreachofContract6.1LiabilityofPartyAIfPartyAfailstodelivertheequipmentontime,PartyAshallpaya違約金of%ofthetotalrentperdaytoPartyB.IftheequipmentprovidedbyPartyAdoesnotmeetthecontractspecificationsandcausesPartyBtobeunabletouseitnormally,PartyAshallbearthecorrespondingcompensation責任.6.2LiabilityofPartyBIfPartyBfailstopaytherentorotherfeesasagreed,PartyAhastherighttosuspendtheuseoftheequipmentandrequirePartyBtopaythe違約金.IfPartyBusestheequipmentforpurposesotherthanthoseagreedupon,ormodifiesordismantlestheequipment,PartyAhastherighttoterminatethecontractand要求compensationforlosses.Article7:TerminationoftheContract7.1unilateralRightofTerminationIfanyofthefollowingcircumstancesoccur,eitherpartyhastherighttoterminatethecontract:Onepartymateriallybreachesthecontractandfailstomakecorrectionswithindaysafterreceivingawrittennotice.An不可抗力eventpreventstheperformanceofthecontract.7.2TerminationProcedureIfeitherpartywishestoterminatethecontract,theyshallnotifytheotherpartyinwritingandspecifythereasonfortermination.7.3SubsequentMattersUponterminationofthecontract,PartyBshallimmediatelyreturntheequipmentandsettlealldues.PartyAshallassistinhandlingrelevantprocedures.Article8:DisputeResolution8.1DisputeResolutionMethodIfanydisputesarisefromtheperformanceofthisContract,bothpartiesshalltrytoresolvethemthroughfriendlyconsultation.Ifconsultationfails,eitherpartymaybringthemattertothe人民法院in(city/country)forlitigation.Article9:O

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論