009外國語學院復試大綱_第1頁
009外國語學院復試大綱_第2頁
009外國語學院復試大綱_第3頁
009外國語學院復試大綱_第4頁
009外國語學院復試大綱_第5頁
已閱讀5頁,還剩7頁未讀 繼續免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

外語水平測試適用專業名稱:英語語言文學一、考試目的與要求測試考生聽辨和英語表達基本功。要求考生能聽懂真實交際場合中的各種英語演講,具有扎實的英語口語基本功,能系統、深入、連貫地表達自己的觀點。試卷結構(滿分15分)外語水平面試(15分)自我介紹5分2.口頭評論10分三、考試內容與要求考試內容

考查考生的思辨能力,要求考生能聽懂真實交際場合中的英語演講,并能夠對所講內容做出判斷和合理評價。考查學生外語表達、跨文化交際、臨場應變、邏輯思辨、本族語運用和翻譯實踐操作等方面的能力,同時考察學生是否能夠運用英語系統、全面、深入、連貫地表達自己的思想。考試要求1.語言(英語和漢語)流利,語音、語調正確,表達清楚,無明顯語法錯誤。2.能就一篇文章發表見解,能系統、深入、連貫地表達自己的觀點。英語專業課適用專業名稱:英語語言文學一、考試目的與要求測試考生雙語轉換能力、語篇分析能力等方面的基本功,考生需要用英語系統、深入、連貫地表達自己的觀點。考察學生對專業方向的選擇和了解程度,是否具備基礎理論知識和基本科研能力。二、試卷結構(滿分100分)考試形式:筆試1.寫作20分作文1篇2.英漢互譯30分英譯漢、漢譯英各1篇3.專業知識簡答50分語言學或翻譯學二選一,3道題分值分別10分,20分,20分三、考試內容與要求考試內容

考查考生的思辨能力、外語表達、跨文化交際、邏輯思辨、本族語運用和翻譯實踐操作等方面的能力,同時考察學生是否能夠運用英語系統、全面、深入、連貫地表達自己的思想。考生需要具備相關學科方向基礎的理論知識,有科研意愿和研究計劃為佳。考試要求1.語言表達(英語和漢語)流暢,能夠全面、準確地表達自己的思想,邏輯清晰,無明顯語法錯誤。2.了解中英語言差異和思維方式的差異,具備較強的雙語轉換能力,能夠運用恰當的翻譯策略和翻譯方法實現差異間的有效轉換。3.具備一定的專業知識儲備和研究背景,掌握語言學或翻譯學的基本概念和基礎理論。外語水平測試適用專業名稱:俄語語言文學一、考試目的與要求測試考生聽辨和俄語表達基本功。要求考生能聽懂真實交際場合中的各種俄語文本,具有扎實的俄語口語基本功,能系統、深入、連貫地表達自己的觀點。二、試卷結構(滿分15分)內容比例:聽辨復述 約7分口語表述 約8分題型比例:1.聽辨復述約7分2.口語表述約8分三、考試內容與要求(一)聽辨考試內容

考查考生的聽辨技巧掌握程度,要求考生能聽懂真實交際場合中的各種俄語文本。考試要求1.能聽懂真實交際場合中的各種俄語文本。2.具備聽辨邏輯關系能力。3.具備聽辨關鍵詞能力。4.具備聽辨語音能力。5.具備聽辨預測能力。(二)口頭表述考試內容

考查學生就熟悉的話題進行交流的能力,同時考察學生是否能系統、深入、連貫地表達自己的觀點。考試要求能流利地作復述活動。能就特定主題發表見解,能系統、深入、連貫地表達自己的觀點。俄語專業課適用專業名稱:俄語語言文學一、考試目的與要求本門考試由語言和文化兩部分構成。俄語語言部分對考生俄語能力進行綜合測評,要求學生具有堅實的俄語語言基礎和較強的俄語實踐能力,要求考生系統地掌握俄語詞法學、句法學和詞匯學方面的基本理論知識,并且能夠靈活運用語言理論知識分析語言使用中的各種現象;文化部分包括俄羅斯文學及俄羅斯國情。俄羅斯文學方面要求學生掌握俄蘇文學史發展的基本分期,文學發展史上重要的文學流派和代表作家,并對作家的創作思想、藝術特色、人物形象及性格進行解讀和闡釋;俄羅斯國情部分要求考生掌握俄羅斯地理、俄羅斯歷史、俄羅斯文化等相關方面的知識。二、試卷結構(滿分100分)內容比例:俄語語言約85分俄語文化約15分題型比例:1.閱讀約20分2.選擇約30分3.翻譯約30分4.寫作約20分三、考試內容與要求(一)俄語語言部分考試內容考查考生對俄語詞法學、句法學及詞匯學相關知識的綜合運用能力。考試要求1.能讀懂俄羅斯報刊上一般性的時事述評、一般的科普文章和中等難度的文學作品;2.能根據所給題目及要求撰寫議論文或說明文;3.能俄譯漢一般性文學作品、政論文、科普資料及外事外貿應用文,漢譯俄政治、經濟、文化、生活等方面的淺近文章,譯文達意,語言規范;4.掌握俄語語法學及詞匯學方面的理論知識。(二)俄羅斯文化部分考試內容俄蘇文學史發展的基本分期,文學發展史上重要的文學流派和代表作家,并對作家的創作思想、藝術特色、人物形象及性格進行解讀和闡釋;俄羅斯國情部分要求考生掌握俄羅斯地理、俄羅斯歷史、俄羅斯文化等相關方面的知識。考試要求俄羅斯文學1.掌握俄蘇文學發展中的重要時期;2.掌握俄蘇文學發展中的主要作家及其作品;3.掌握俄蘇文學發展中的主要文學現象及流派;4.能夠對俄蘇文學發展中的經典作品進行分析。俄羅斯國情1.掌握俄羅斯地理位置、主要的自然資源、氣候特征、人口及行政劃分、經濟區劃分,能夠對主要的城市有全面的認識;2.掌握俄羅斯歷史發展的時期,能對重大的歷史事件、主要的歷史人物及貢獻進行分析;3.掌握語言學習中涉及的基本的俄羅斯文化知識。外語水平測試適用專業名稱:日語語言文學一、考試目的與要求考查考生聽力及口語基本功。要求考生能聽懂真實交際場合中的各種日語對話,運用日語系統、深入、連貫地表達自己的觀點。重點考查跨文化交際能力、邏輯思維和臨場應變能力。二、試卷結構(滿分15分)內容及題型比例1.自我介紹5分2.日語問答5分3.日漢、漢日翻譯5分三、考查內容與要求考試內容

考查學生外語表達、跨文化交際、臨場應變、邏輯思維、本族語運用和翻譯實踐操作等方面的能力,同時考查學生是否能夠運用日語系統、深入、連貫地表達自己的思想。考試要求1.能流利地作自我介紹,語音、語調正確,無明顯語法錯誤。2.對所獲信息能迅速領會要義,能連貫地表達自己的觀點,能實現兩種語言的實時轉換。3.能與他人有效溝通,具有良好的協作能力。語言得體,邏輯清楚,觀點明確。日語專業課適用專業名稱:日語語言文學一、考試目的與要求

測試考生日語語言基礎知識、日語語言應用能力以及日本文學常識等。要求考生能熟練掌握準確的日語語言基礎知識和較全面的日本文化常識,具有較強的日語語言應用能力。二、試卷結構(滿分100分)

1.基礎知識約30分

2.閱讀理解約40分

3.日漢、漢日翻譯約30分

三、考試內容與要求

考試內容

考查考生對日語語言基礎知識的掌握程度、日語語言綜合運用能力的養成程度和對日本文化的了解程度。考試要求1.日語綜合運用能力達到日語能力考試2級及以上水平。2.具備較全面的日語語言學知識和日本文學知識。3.準確理解日語文章,能夠在規定時間內運用漢語把日語所表達的內容準確而完整地翻譯出來。外語水平測試適用專業名稱:英語翻譯碩士一、考試目的與要求考查考生翻譯基本功,跨文化交際能力、邏輯思維和臨場應變能力。要求考生能夠運用英語系統、全面、深入、連貫地表達自己的觀點。重點考查學生敏捷的信息捕捉能力、扎實的邏輯思維以及良好的英語理解和表達能力。二、試卷結構(滿分15分)考試形式:面試題型比例:1自我介紹5分;2觀點評述10分;三、考查內容與要求考試內容

考查學生外語表達、跨文化交際、臨場應變、邏輯思辨、本族語運用和翻譯實踐操作等方面的能力,同時考察學生是否能夠運用英語系統、全面、深入、連貫地表達自己的思想。考試要求1.語言(英語和漢語)流利,語音、語調正確,表達清楚,無明顯語法錯誤;2.在給定時間內迅速領會、概括文章主旨,發表個人見解,并能實現兩種語言的實時轉換;英翻專業課適用專業名稱:英語翻譯碩士一、考試目的與要求測試考生關于科技、跨文化、文學、商貿等方面的常識及翻譯基本功。要求考生具有良好的理解能力、邏輯思維能力和綜合歸納信息的能力,在熟練掌握科技、跨文化、文學、商貿等方面知識的基礎上,運用恰當的翻譯策略和翻譯方法進行翻譯活動,具備較強的雙語轉換能力。二、試卷結構(滿分100分)考試形式:筆試內容比例:翻譯理論簡答約15分翻譯賞析約15分英譯漢(300字左右)約35分漢譯英(300字左右)約35分題型比例:翻譯理論簡答主觀題3*5=15分翻譯賞析主觀題15分英漢翻譯主觀題35分漢英翻譯主觀題35分三、考試內容與要求翻譯理論簡答:考試內容要求考生對基礎翻譯理論概念進行論述,并能夠提供案例支持。考試要求?要求考生不僅能夠概述基礎翻譯理論的基本概念,?還能夠探討其?核心觀點以及在不同文本類型(?如文學、?科技、?法律等)?中的應用優勢和局限性。翻譯賞析:考試內容提供考生一段中英文對照語料,學生需對該段文字翻譯內容進行賞析、評論。考試要求要求考生能夠指出語料中使用的翻譯技巧、策略,并能夠指出該段文字中翻譯不當之處,提出自己的見解和修改意見。?英譯漢&漢譯英:考試內容

一篇300左右英文單詞的文章,涉及科技、跨文化、文學、商貿等領域。考試要求掌握翻譯的原則、翻譯過程、翻譯策略和方法、翻譯的標準等的翻譯學知識;了解中英語言差異和思維方式的差異,并能實現差異間的有效轉換;正確理解原文中字、詞、結構、邏輯關系、篇章以及美學等方面的含義,運用漢語把英語原文所表達的思想準確而完整地重新表達出來。外語水平測試適用專業名稱:日語翻譯碩士一、考試目的與要求考查考生聽力及口語基本功。要求考生能聽懂真實交際場合中的各種日語對話,運用日語系統、深入、連貫地表達自己的觀點。重點考查跨文化交際能力、邏輯思維和臨場應變能力。二、試卷結構(滿分15分)考試形式:面試內容比例:日語陳述 5分日語問答10分題型比例:日語陳述主觀題5分日語問答主觀題10分三、考查內容與要求考試內容

考查學生外語表達、跨文化交際、臨場應變、邏輯思維、本族語運用和翻譯實踐操作等方面的能力,同時考查學生是否能夠運用日語系統、深入、連貫地表達自己的思想。考試要求1.能使用日語流利地進行口語表達,語音、語調正確,無明顯語法錯誤。2.對所獲信息能迅速領會要義,能連貫地表達自己的觀點,能實現兩種語言的實時轉換。3.能與他人有效溝通,具有良好的協作能力。語言得體,邏輯清楚,觀點明確。

日翻專業課適用專業名稱:日語翻譯碩士考試目的與要求測試考生日本文化及語言學、文學,翻譯及寫作基本功。要求考生掌握日本文化知識及語言學基礎、文學常識,能夠運用恰當的翻譯策略和具有良好的日語寫作能力。二、試卷結構(滿分100分)考試形式:筆試內容比例:日譯漢 約30分漢譯日 約30分日語寫作約40分題型比例:1.日譯漢主觀題約30分2.漢譯日主觀題約30分3.日語寫作主觀題約40分三、考試內容與要求(一)日漢互譯考試內容

涉及政治、經濟、日常生活、文化、教育或科普知識等。考試要求1.日譯漢:正確理解日語原文,運用漢語把日語所表達的思想準確而完整地表述出來。2.漢譯日:正確理解漢語原文,在理解原文的基礎上用相應的日語結構、詞匯和表達習慣準確地表達原文意思。(二)日語寫作考試內容命題作文,考察學生外語書面表達能力,考生根據所給題目及要求撰寫一篇400字左右的記敘文、說明文或議論文。考試要求符合日語寫作要求,語言通順、思想表達清楚、連貫性好、切題、結構合理、文體恰當。語言、語法及表達錯誤酌情扣分。外語水平測試適用專業名稱:俄語翻譯碩士一、考試目的與要求考查考生聽說基本功,跨文化交際能力、邏輯思維能力、臨場應變能力和翻譯實踐能力等。要求考生具備較好的翻譯實踐能力,能夠熟練運用所掌握的翻譯知識,實現俄漢雙語的有效轉換。二、試卷結構(滿分15分)內容比例:聽辨復述 約7分口語表述 約8分題型比例:1.聽辨復述約7分2.口語表述約8分三、考試內容與要求(一)聽辨考試內容

考查考生的聽辨技巧掌握程度,要求考生能聽懂真實交際場合中的各種俄語文本。考試要求1.能聽懂真實交際場合中的各種俄語文本。2.具備聽辨邏輯關系能力。3.具備聽辨關鍵詞能力。4.具備聽辨語音能力。5.具備聽辨預測能力。(二)口頭表述考試內容

考查學生就熟悉的話題進行交流的能力,同時考察學生是否能系統、深入、連貫地表達自己的觀點。考試要求能流利地作復述活動。能就特定主題發表見解,能系統、深入、連貫地表達自己的觀點。俄翻專業課適用專業名稱:俄語翻譯碩士一、考試目的與要求測試考生關于科技、跨文化、文學、商貿等方面的常識及翻譯和寫作基本功。要求考生具有良好的理解能力、邏輯思維能力和綜合歸納信息的能力,在熟練掌握科技、跨文化、文學、商貿等方面知識的基礎上,運用恰當的翻譯策略和翻譯方

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論