《商務(wù)英語(yǔ)口譯》課件-情景口譯 (任務(wù)三:裝運(yùn)協(xié)商)_第1頁(yè)
《商務(wù)英語(yǔ)口譯》課件-情景口譯 (任務(wù)三:裝運(yùn)協(xié)商)_第2頁(yè)
《商務(wù)英語(yǔ)口譯》課件-情景口譯 (任務(wù)三:裝運(yùn)協(xié)商)_第3頁(yè)
《商務(wù)英語(yǔ)口譯》課件-情景口譯 (任務(wù)三:裝運(yùn)協(xié)商)_第4頁(yè)
《商務(wù)英語(yǔ)口譯》課件-情景口譯 (任務(wù)三:裝運(yùn)協(xié)商)_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩12頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

NegotiationonShipment任務(wù)三:裝運(yùn)協(xié)商情景口譯

Shipment裝運(yùn)裝運(yùn)是指賣方根據(jù)買賣合同中的裝運(yùn)條款,將貨物送達(dá)合同中規(guī)定的收貨地點(diǎn)。在買賣合同的洽談中,裝運(yùn)條款是雙方討論的焦點(diǎn)問題之一。裝運(yùn)條款一般包括:裝運(yùn)時(shí)間、港口,目的港,是否部分發(fā)運(yùn)、分期發(fā)運(yùn)或轉(zhuǎn)運(yùn),裝運(yùn)通知,裝卸時(shí)間,裝卸率,滯期等內(nèi)容。因此,在進(jìn)行裝運(yùn)條款的討論時(shí),口譯員應(yīng)對(duì)上述提到的條款內(nèi)容了然于心。Directions:Workinpairs,practise

thefollowingwordsandexpressions,andthengivequickresponse

to

them.Directions:Work

in

pairs

and

interpret

the

sentences.五月初是我們能夠做到的最早交貨期。我得說(shuō)清楚,由于交貨任務(wù)繁重,他們不一定能把交貨日期從五月份提前到四月份。如果你們能接受轉(zhuǎn)船,訂艙就容易多了。我們必須提醒你方裝船后立即將裝運(yùn)通知發(fā)至我方,否則我們無(wú)法及時(shí)辦理保險(xiǎn)。IftheshipmentweretransshippedviaHongKong,wecouldreceivethegoodsmuchearlier.WewouldliketoconfirmonemoretimethattheshipmentportisShanghai,andSanFranciscoisthedestinationport.Aftershipment,itwillbefourtofiveweeksaltogetherbeforethegoodscanreachourretailers.Intermsofpartialshipmentsandtransshipment,doyouhaveanyrequirements?Referenceversion參考譯文:1.TheearliestshipmentwecanmakeisearlyMay.2.IwouldliketomakeclearthattheymaynotinapositiontoadvancedeliveryfromMaytoAprilduetoheavycommitments.3.Ifyoucanaccepttransshipment,itismucheasierforustobookshippingspace.4.Wehavetoremindthatyouhavetosendustheshippingadviceimmediatelyaftertheshipment,otherwisewecannotcovertheinsuranceintime.5.如果在香港轉(zhuǎn)船,我們收到貨物的時(shí)間就會(huì)早很多。6.我們想再次確認(rèn),本次交易的裝運(yùn)港是上海,而目的港為舊金山。7.從裝船到我們的零售商收到貨物,總共要用四五個(gè)星期。8.關(guān)于分批裝運(yùn)和轉(zhuǎn)船方面,你們有什么要求?Procedures:Step1:Accordingtothefollowingpost-itnotes,workingroups.Step2:Digestthedialogueandtheninterpretthesentencesinit.Step3:Evaluateeachother’sjob.Step4:Listentotherecordinganddrillbyyourself.JakayaTip,theSalesManagerofTanzaniaCommoditiesTradingCo.,Ltd.,isdiscussingtheissuesaboutshipmentwithMr.Lee,thePurchaseManagerofCOFCOattheteleconference.Theinterpreterisinterpretingnow.(Attheteleconference)JakayaTip:Mr.Lee:JakayaTip:Mr.Lee:JakayaTip:Mr.Lee:JakayaTip:Mr.Lee:JakayaTip:Mr.Lee:Wefinallycometoterms.WeassureyouthatthegoodscanbeshippedbythefirstavailablesteamerinMay.五月交貨太晚了。我們希望四月底前交貨,否則就趕不上季節(jié)了。TheearliestshipmentwecanmakeisearlyMay.你要知道,通過銷售渠道起碼要花上兩三個(gè)星期。這樣從裝船到我們的零售商收到貨物,總共要用四五個(gè)星期。Iunderstand,but…你們能否想些辦法提前交貨?Allright,Iwillgetintouchwithourfactoriesimmediatelytourgethemtofastenthedelivery.ButIwouldliketomakeclearthattheymaynotinapositiontoadvancedeliveryfromMaytoAprilduetoheavycommitments.(Attheteleconference)JakayaTip:Mr.Lee:JakayaTip:Mr.Lee:JakayaTip:Mr.Lee:JakayaTip:Mr.Lee:JakayaTip:四月份交一半貨,其余的五月份交貨,怎么樣?I’llhavetolookintothestockposition.AndI’mnotsureifweareabletogetthenecessaryshippingspace.那你們?cè)瓉?lái)的安排是什么?WepreviouslyplannedtobooktheshippingspaceonS.S.Peace,whichisscheduledtosailonaboutthe20thofMay.我剛想起來(lái)了,還有一個(gè)辦法能確保交貨.Whatdoyouhaveinmind?你可以從香港轉(zhuǎn)運(yùn)。從你們那兒到我方港口每個(gè)月只有一兩個(gè)航班,而從香港到我方港口的船卻相當(dāng)頻繁。如果在香港轉(zhuǎn)船,我們收到貨物的時(shí)間就會(huì)早很多。Soundsgreat!ButIhavetocheck.好吧。ReferenceVersion參考譯文(視頻會(huì)議中)JakayaTip:Wefinallycometoterms.WeassureyouthatthegoodscanbeshippedbythefirstavailablesteamerinMay.I:我們終于達(dá)成交易了。我們保證在五月份將貨物裝上第一條便船。Mr.Lee:五月交貨太晚了。我們希望四月底前交貨,否則就趕不上季節(jié)了。I:Itwillbetoolateforus.WeexpecttheshipmentbeforelateApril;otherwise,wearenotabletocatchtheseason.JakayaTip:TheearliestshipmentwecanmakeisearlyMay.I:五月初是我們能夠做到的最早交貨日期。Mr.Lee:你要知道,通過銷售渠道起碼要花上兩三個(gè)星期。這樣從裝船到我們的零售商收到貨物,總共要用四五個(gè)星期。I:Youknow,itusuallytakesatleastacoupleofweekstoflowthroughthemarketingchannelsandaftershipment,Itwillbefourtofiveweeksaltogetherbeforethegoodscanreachourretailers.JakayaTip:Iunderstand,but…I:我明白,但是……Mr.Lee:你們能否想些辦法提前交貨?I:Couldyoudosomethingtoadvanceyourtimeofshipment?JakayaTip:Allright,Iwillgetintouchwithourfactoriesimmediatelytourgethemtofastenthedelivery.ButIwouldliketomakeclearthattheymaynotinapositiontoadvancedeliveryfromMaytoAprilduetoheavycommitments.I:好吧,我會(huì)立即與廠方聯(lián)系,催促他們趕快交貨。但我得說(shuō)清楚,由于交貨任務(wù)繁重,他們不一定能把交貨日期從五月份提前到四月份。Mr.Lee:四月份交一半貨,其余的五月份交貨,怎么樣?I:Howaboutdeliveryof50%inAprilandthebalanceinMay?JakayaTip:I’llhavetolookintothestockposition.AndI’mnotsureifweareabletogetthenecessaryshippingspace.I:我得查一下庫(kù)存情況。再說(shuō)我不敢肯定我們是否能訂到必要的艙位。Mr.Lee:那你們?cè)瓉?lái)的安排是什么?I:Whatwasyourarrangementthen?JakayaTip:WepreviouslyplannedtobooktheshippingspaceonS.S.Peace,whichisscheduledtosailonaboutthe20thofMay.I:我們?cè)瓉?lái)打算訂“和平輪”的艙位,預(yù)計(jì)五月二十日左右開航。Mr.Lee:我剛想起來(lái)了,還有一個(gè)辦法能確保交貨.I:Ithasjustoccurredtomethatthereisstillanotherpossibilitytoensurethedeliveryofthegoods.JakayaTip:Whatdoyouhaveinmind?I:你有什么想法?Mr.Lee:你可以從香港轉(zhuǎn)運(yùn)。從你們那兒到我方港口每個(gè)月只有一兩個(gè)航班,而從香港到我方港口的船卻相當(dāng)頻繁。如果在香港轉(zhuǎn)船,我們收到貨物的時(shí)間就會(huì)早很多。I:YoucantransshipthegoodsviaHongKong.Thereareonlyoneortwoflightsamonthfromheretoourport,whilesailingsfromHongKongarequitefrequent.IfshipmentweretransshippedviaHongKong,wecouldreceivethegoodsmuchearlier.JakayaTip:Soundsgreat!ButIhavetocheck.I:聽起來(lái)不錯(cuò),但我還得查一下。Mr.Lee:好吧。I:Ok.

Directions:Listentoapassageforthreetimes.Forthefirsttime,pleaselistenandtakenotesonthefollowingpad,thenreproduceittoyourpartner;forthesecondtime,interpretwhatyouhearwheneveritpauses;forthethirdtime,listenandfollowthereaderwitha4-7wordspan.Scripts:Shippingadviceisanoticesenttotheimporteraftertheshipmentiseffected,theaimofwhichistoinformtheimporteroftheshipmentandgethimreadyforthepaymentandreceiptofgoods.InthecontractofFOBorCFRterms,itisstipulatedthattheimportershallcoverinsurancebyhimself.Sotheshippingadviceshallbesentimmediatelyaftertheshipmentsothattheimportercouldtakeoutinsurance.Thesellershallpresenttotheban

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論