新疆藝術學院《漢俄筆譯》2023-2024學年第一學期期末試卷_第1頁
新疆藝術學院《漢俄筆譯》2023-2024學年第一學期期末試卷_第2頁
新疆藝術學院《漢俄筆譯》2023-2024學年第一學期期末試卷_第3頁
新疆藝術學院《漢俄筆譯》2023-2024學年第一學期期末試卷_第4頁
新疆藝術學院《漢俄筆譯》2023-2024學年第一學期期末試卷_第5頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

學校________________班級____________姓名____________考場____________準考證號學校________________班級____________姓名____________考場____________準考證號…………密…………封…………線…………內…………不…………要…………答…………題…………第1頁,共3頁新疆藝術學院《漢俄筆譯》

2023-2024學年第一學期期末試卷題號一二三四總分得分批閱人一、單選題(本大題共15個小題,每小題1分,共15分.在每小題給出的四個選項中,只有一項是符合題目要求的.)1、在翻譯“Bloodisthickerthanwater.”時,以下哪個選項不符合原意?()A.血濃于水B.血液比水濃C.親屬關系比其他關系更密切D.親情重于一切2、在翻譯企業宣傳冊時,要突出企業的核心競爭力和價值觀,以下哪種翻譯更有說服力?()A.數據論證B.案例展示C.情感渲染D.理念闡述3、在翻譯藝術評論時,對于藝術作品的風格和價值的評價要專業且有深度?!斑@幅畫的色彩運用獨具匠心,給人留下深刻印象。”以下英語翻譯最能體現其藝術特色的是?()A.Thecolorapplicationofthispaintingisingeniousandleavesadeepimpression.B.Theuseofcolorsinthispaintingisoriginalandmakesaprofoundimpression.C.Theapplicationofcolorsofthispaintingiscreativeandgivesadeepimpression.D.Theemploymentofcolorsinthispaintingisuniqueandleavesalastingimpression.4、在翻譯中,語境對詞義的確定起著重要作用,以下哪個例子體現了語境對翻譯的影響?()A.“bank”在不同語境中可以翻譯成“銀行”或“河岸”B.“book”在任何情況下都翻譯成“書”C.“hand”總是翻譯成“手”D.“car”總是翻譯成“汽車”5、當翻譯兒童文學作品時,為了讓兒童易于理解,以下哪種翻譯風格更合適?()A.生動活潑B.嚴肅正式C.簡潔明了D.富有哲理6、在翻譯財經新聞時,對于股市行情和經濟數據的翻譯要及時準確?!吧献C指數上漲了2%”以下哪個翻譯更專業?()A.TheShanghaiCompositeIndexroseby2%.B.TheShanghaiStockIndexincreasedby2%.C.TheShanghaiShareIndexwentupby2%.D.TheShanghaiMarketIndexclimbedby2%.7、翻譯句子“Theydecidedtogoonatripduringtheholiday.”,以下準確的是?()A.他們決定在假期去旅行B.他們決定于假期期間去一趟旅行C.他們決定在假日里進行一次旅行D.他們決定在假期去一趟行程8、在翻譯“Killtwobirdswithonestone.”時,以下哪個選項不符合原意?()A.一石二鳥B.一舉兩得C.用一塊石頭殺死兩只鳥D.一箭雙雕9、對于“Betterlatethannever.”這句話,以下哪個翻譯是正確的?()A.遲到總比不到好B.晚來比不來好C.遲做總比不做好D.晚點總比沒有好10、在翻譯經濟類文章時,對于一些經濟指標和術語的翻譯要專業?!皣鴥壬a總值”通常的英文表述是?()A.DomestictotalproductionB.DomesticgeneralproductionC.GrossdomesticproductD.Totaldomesticproduct11、在翻譯旅游宣傳冊時,對于景點名稱的翻譯要簡潔明了且富有吸引力。比如“WestLake(西湖)”,以下翻譯變體中,不太合適的是?()A.TheWesternLakeB.XihuLakeC.TheLakeintheWestD.Noneoftheabove12、翻譯自然科學類文章時,對于實驗過程和科學原理的描述,以下哪種翻譯更能保證科學性和準確性?()A.專業術語運用B.邏輯嚴謹推導C.實驗步驟詳解D.原理通俗解釋13、在翻譯氣象學文章時,對于天氣現象和氣象術語的翻譯要專業準確?!袄妆背R姷挠⑽谋硎鍪牵浚ǎ〢.ThunderstormB.LightningstormC.ThunderboltstormD.Thunderandlightningstorm14、翻譯文學評論時,對于評論家獨特的觀點和犀利的語言,以下哪種翻譯更能展現評論的風格?()A.精準翻譯詞匯B.調整語句結構C.保留語氣特點D.增加解釋說明15、在翻譯“Shehasagoodcommandofseverallanguages,includingEnglish,FrenchandSpanish.”時,以下最合適的是?()A.她精通幾種語言,包括英語、法語和西班牙語B.她對幾種語言有好的掌控,包含英語、法語和西班牙語C.她在幾種語言方面有良好的指揮,像英語、法語和西班牙語D.她擁有對幾種語言的良好命令,比如英語、法語和西班牙語二、簡答題(本大題共4個小題,共20分)1、(本題5分)對于具有時代特色的網絡用語和新詞的翻譯,應遵循什么原則?2、(本題5分)在翻譯農業經濟發展的研究論文時,如何處理數據圖表和經濟模型?3、(本題5分)翻譯地理科普讀物時,如何通過生動的描寫和有趣的案例讓讀者了解地理知識和地理現象?4、(本題5分)翻譯中如何處理不同語言的語序差異?舉例說明在實際翻譯中應如何調整語序以符合目標語言習慣。三、論述題(本大題共5個小題,共25分)1、(本題5分)深入探討在翻譯藝術史書籍時,如何描述藝術作品、藝術流派和藝術發展歷程,怎樣傳達藝術史中的審美觀念和文化內涵,分析藝術史書籍翻譯中的歷史感和藝術感染力。2、(本題5分)詩歌翻譯是翻譯中的難點,需要在形式和內容上達到平衡。請詳細論述詩歌翻譯中韻律、節奏、意象等元素的處理方法,分析詩歌翻譯中譯者的創造性和局限性,以及詩歌翻譯對于詩歌文化傳播的意義。3、(本題5分)深入論述在翻譯宗教經典時,如何遵循宗教教義和傳統進行準確翻譯?分析宗教經典的語言特點和文化內涵,以及譯者在宗教知識方面的必備素養。4、(本題5分)詳細闡述在文學作品翻譯中,如何處理不同文化背景下的隱喻和象征,研究隱喻和象征在源語和目標語中的差異,思考譯者應如何在保留原文韻味的同時讓目標語讀者理解其深層含義。5、(本題5分)在翻譯新聞報道時,除了語言的轉換,還需要考慮新聞的價值和傳播效果。論述新聞翻譯的特點和要求,分析譯者應如何在保持新聞客觀性的同時,適應不同文化背景下的讀者需求,舉例說明新聞翻譯在國際傳播中的作用。四、實踐題(本大題共4個小題,共40分)1、(本題10分)中國的傳統文學作品常常以含蓄委婉的方式表達情感和思想,給讀者留下了豐富的想象空間。請翻譯成英

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論