




下載本文檔
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
翻譯實踐(20級英語)學習通超星期末考試章節答案2024年由于語言文化差異和受眾的接受習慣不同,英、漢公示語的內容和風格往往有很大差異。英語公示語有時會引用一些詩歌或其他抒情性的文字,內容比較空泛;而漢語公示語相比之下則比較平白樸實,注重實質信息。
答案:錯公示語在信息服務和形象傳播方面具有簡潔、直觀的特點。
答案:對公示語并不單單是純文字文本,文字常與圖像、符號等非語言信息組合在一起使用。
答案:對/star3/origin/83511f2863b73c7013622bacd7c5a0dd.jpg
答案:BeCivilized油漆未干
請勿觸摸_____PaintDoNotTouch根據中文公示語請填上英文公示語空缺的一個單詞。
答案:Wet/star3/origin/57bbb5dcc5f324c2b0d30411360cb3ac.jpg
答案:Feeding以下哪個選項不屬于英文公示語的語言特點?
答案:所有單詞首字母必須大寫以下哪個選項不屬于公示語的四大基本功能?
答案:表情A.Icansurelytell
youthatourarmywillbeabletosteadfastlymaintainitsowncharacter.B.Ican______youthatourarmywillbeabletomaintainitsowncharacter.
B句中填上哪個單詞之后就和A句的意思相近,并且用詞更準確?
答案:assure"Withthefinalcompletionofconstruction,theplantwillreachanannualcapacityof100,000medium-sizetrucks"
這句話刪掉哪個單詞之后句子更流暢?
答案:final"ThattheorytooisavaluableideologicaltreasureoftheParty"這句話刪掉哪個單詞之后句子更流暢?
答案:valuable“Plungingyourselvesintopracticalworkisveryimportantforyoutofindsolutionstoallsortsofproblems”改為“Ifyouwantto____________,itisimportantforyoutoplungeintopracticalwork”更為地道。
答案:solve;problems"ThetargetofcapturingChangshafailedtobeachieved"
改為"They______to_______Changsha"更為地道。
答案:failed;capture以下哪個選項更容易被以英語為母語的人視為中式英文?
答案:WhenmakingrevolutioninGuangzhouinthepast,wewereyoungandarrogant以下哪個選項更容易被以英語為母語的人視為中式英文(明顯受到漢語思維方式或表達方式的影響)?
答案:Atthattimethesituation
innortheastChinawasstillonewheretheenemywasstrongerthanthepeople’sforce“美的”家電,美的全面、美的徹底。Mideahomeappliancesarebeautiful--beautifulfrom______
totoe,beautifulinside______.根據英文表達習慣,以上兩個空格最好填上的單詞分別為:
答案:head;out酒類廣告"TheuniquespiritofCanada"這句廣告語中使用了哪種修辭手法?(提示:用英文或中文作答均可)
答案:Pun如果套用警句格言,那么"有萬達,事竟成"這句廣告語可以怎么翻譯成英文呢?(提示:需要用到兩個標點符號,一個逗號,一個句號;注意大小寫)
答案:WherethereisWanda,thereisaway.原文:Bornto________.(LGMobilePhone)譯文:我本閃耀!(LG手機)
答案:Shine原文:Anysizeand______toEurope.(FederalExpress)譯文:不同大小、各種形狀,火速直飛歐洲。(聯邦快遞)
答案:shape原文:_______onlife.(Olympus)
譯文:瞄準生活。(奧林巴斯)
答案:Focus根據下列廣告的譯文,填寫廣告原文所缺的單詞。原文:Thechoiceisyours;the________isours.譯文:你選擇,我榮耀。
答案:honor以下商標英譯可以為譯語讀者接受的是?
答案:“熊貓”(彩電):Panda下列廣告翻譯哪句沒有使用套譯法/仿譯法(loantranslation;parody)?
答案:國酒茅臺,相伴輝煌。Goodandvigorousspirit以下商標翻譯哪個并非采用音譯?
答案:聯想Lenovo
將廣告語"Qualityfirst,advancedtechnology,scientificmanagementandbestservice"翻譯為“質量一流,技術先進,管理科學,服務上乘”,這其中哪種翻譯技巧的運用最為突出?
答案:使用四字結構將某化妝品廣告語"Thesecretforperfectskin"翻譯成“擁有完美肌膚的秘訣”采用的是哪種翻譯方法?
答案:直譯英語廣告常采用創新的拼寫方式以增強吸引力,以下哪個選項就是運用了這種廣告語言手段?
答案:MomdependsonKool-Aids,likekidsdependonMoms.
原文:IntelInside.(IntelPentium)譯文:
答案:給你一顆奔騰的“芯”。原文:Intelligenceeverywhere.(Motorola)譯文:
答案:智慧演繹,無處不在。從以下選項中選擇內容忠實并且最符合廣告語言特色的譯文。原文:Can’tbeattherealthing.(Coca-Cola)
答案:擋不住的誘惑Whenpeoplebecomeunemployed,itis__________whichisoftenworse,psychologically,thanlackofanincome.
答案:idlenessAblowontheheadmaycause__________unconsciousnesswithoutlastingdamage.
答案:temporarySomehigh-yieldcropscanbeplantedinpreferencetoothersto__________foodsupply.
答案:enhanceAsmuchas
wewishhimprosperous,wehaveobjectionstohiswaysofobtainingwealth.原句中的劃線部分有誤,以下哪個選項能替換劃線部分,使得句子語法正確,句意準確?
答案:MuchasItisamarketwhichsalesvaluemightbe
morethan10billionRMByuanayear.原句中的劃線部分有誤,以下哪個選項能替換劃線部分,使得句子語法正確,句意準確?
答案:withasalesvaluewhichmightbeFinancialconsultantsacknowledgethatthevalueofcommonstockisinherently
changeable.原句中的劃線部分可以用以下哪個選項替換而保持句意不變?
答案:intrinsicallyAcrowdofcuriousonlookersgatheredonthesceneoftheaccidentuntilthepoliceorderedthattheydispersed.原句中的劃線部分有誤,以下哪個選項能替換劃線部分,使得句子語法正確,句意準確?
答案:disperseHeclaimsthatadvertisingtodaytendstoportray
womenintraditionalrolessuchascookingortakingcareofthebaby.原句中的劃線部分可以用以下哪個選項替換而保持句意不變?
答案:depictTheyfoughttheirenemieswithanyweaponstheycouldgettheirhands__________.
答案:onBeingbothlazyandspoiled,somepeopletendto__________everyoneelsefortheirfailuretosuccess.
答案:blamePollutantsweakenournormaldefensesystemsothatwearemoreprone
toattacksfromviruses.原句中的劃線部分可以用以下哪個選項替換而保持句意不變?
答案:susceptibleEventhoughwehadbeentoherhouseseveraltimesbefore,westilldidnotrememberwhatstreetitwas.原句中的劃線部分有誤,以下哪個選項能替換劃線部分,使得句子語法正確,句意準確?
答案:whatstreetitwasonWehadbeeninAthensfornotmorethantwodaysthat
itbecameobviousthatweneededaguide.原句中的劃線部分有誤,以下哪個選項能替換劃線部分,使得句子語法正確,句意準確?
答案:beforeThefactthattheyreactedsodifferentlywasareflectionoftheirdifferent__________.
答案:personalitiesChinesepeoplelived
togetherinplacesofforeigncountriesdevelopedintoChinatowns.原句中的劃線部分有誤,以下哪個選項能替換劃線部分,使得句子語法正確,句意準確?
答案:livingWehavedoneallwecould,andourcherished
projectisatthemercyofournewCEO.原句中的劃線部分可以用以下哪個選項替換而保持句意不變?
答案:desiredThegeneralmanagerdemandedthejobbeaccomplished
beforetheNationalDay.原句中的劃線部分可以用以下哪個選項替換而保持句意不變?
答案:completedMostsurprisingisthatshewassuchaprolific
writerevenatanearlyage.原句中的劃線部分可以用以下哪個選項替換而保持句意不變?
答案:productiveThemanagergotinquiteabrawl
overthedecisionforanewbranchoffice.原句中的劃線部分可以用以下哪個選項替換而保持句意不變?
答案:fightManhasusedmetalsforcenturiesingradualincreasingquantities,butitwasnotuntiltheIndustrialRevolutionthattheycametobeemployedinvastquantities.原句中的劃線部分有誤,以下哪個選項能替換劃線部分,使得句子語法正確,句意準確?
答案:graduallyincreasingquantitiesThestudentswillbenotified
regardingthedateoftheentranceexaminations.原句中的劃線部分可以用以下哪個選項替換而保持句意不變?
答案:informedThesecretaryisverycompetent,andshecanfinishwritingalltheseletterswithinonehour.原句中的劃線部分可以用以下哪個選項替換而保持句意不變?
答案:capableHiramRevels,thefirstblackmemberoftheUSSenate,servedasasenatorfromMississippi,anofficewhere
hewaselectedin1870.原句中的劃線部分有誤,以下哪個選項能替換劃線部分,使得句子語法正確,句意準確?
答案:towhichThedancingskillsincludemanydelicatemovementswhichareconsidered__________.
答案:gracefulCanyouputthevariouselementsbelowintheproperorderwhentranslatingChinesedishnamesintoEnglish?(20points,4pforeachblank)a.
mainingredients(主料)
b.accessories(輔料,搭配介詞with)
c.cookingmethods(烹飪方法,用動詞過去分詞形式)
d.shapes/tastes(菜品形狀/風味)
e.seasonings/sauces(醬汁,搭配介詞with或in)Theproperordershouldbe:1.___2.___3.___4.___5.___
答案:dcabeCanyouapplyvarioustranslatemethodstorender“佛跳墻”inEnglish?(30points,10pforeachblank)1.Transliteration:___________________2.Literaltranslation:__________________3.Liberal/freetranslation:____________________
答案:1.Fotiaoqiang2.BuddhaJumpsOvertheWall/BuddhaCrossingtheWall3.AssortedMeatsandVegetables(CookedinEmbers)/SimmeredAssortedMeatsandVegetablesApartfromtransliterationandliteraltranslation,othertranslationmethodsmayalsobeusedindishnametranslation.Forexample,ifwetranslate“螞蟻上樹”as“VermicelliwithMincedPork”(肉末粉絲)and“夫妻肺片”as“SpicyBeefandBeefTripeinChiliOil”(麻辣牛肉、牛肚),we’reusingapopulartranslationmethodknownas_____________.
(10points)
答案:liberal/freetranslationFormula4:StartingwithnameorplacePattern1:nameorplace+mainingredientsPattern2:nameorplace+cookingtechnique+mainingredients
Forexample,“東坡煨肘”canbetranslatedas_______________.TranslatethedishnameintoEnglishinNOMORETHANFIVEwords.(10points)
答案:DongpoStewedPorkJoint/JointsFormula3:StartingwithtastesorshapesPattern1:Tastesorshapes+mainingredientsPattern2:Tastesorshapes+cookingtechnique+mainingredientsPattern3:Tastesorshapes+mainingredientswithaccessoriesorinseasoningsForexample,“黃酒脆皮蝦仁”canbetranslatedas_______________.TranslatethedishnameintoEnglishinNOMORETHANFIVEwords.(10points)
答案:CrispShrimpsinRiceWineFormula2:Startingwithcookingtechniques:Pattern1:cookingtechniques+mainingredientsPattern2:cookingtechniques+mainingredientswithaccessoriesorinseasoningsForexample,“仔姜燒雞條”canbetranslatedas_______________withTenderGinger.PutdownTHREEwordstocompletethedishnametranslation.(Hint:條fillet/strip)(10points)
答案:BraisedChickenFillets/StripsIntranslatingChinesedishes,fourbasicformulasplayanimportantrole.Thefirstoneisstartingwiththemainingredient(mainingredientswithaccessories;mainingredientsinseasonings).Forexample,“蔥油雞”canbetranslatedasChicken_______________.(10points)PutdownTHREEwordstocompletethedishnametranslation.(Hint:蔥scallion)
答案:inScallionOil請翻譯以下景點名稱并指出所使用的翻譯方法(譯文正確獲得2.5分,翻譯方法從A、B、C、D、E中選擇唯一正確的答案,答對獲得2.5分)。牡丹亭的英譯名為_____1_____(2
words),其翻譯方法是選項_____2_____。A.TransliterationB.LiteraltranslationC.Transliteration+literaltranslationD.Transliteration+annotationE.Liberaltranslation
答案:PeonyPavilion;B請翻譯以下景點名稱并指出所使用的翻譯方法(譯文正確獲得2.5分,翻譯方法從A、B、C、D、E中選擇唯一正確的答案,答對獲得2.5分)。烏魯木齊的英譯名為_____1_____(1
word),其翻譯方法是選項_____2_____。A.TransliterationB.LiteraltranslationC.Transliteration+literaltranslationD.Transliteration+annotationE.Liberaltranslation
答案:Urumchi;A請翻譯以下景點名稱并指出所使用的翻譯方法(譯文正確獲得2.5分,翻譯方法從A、B、C、D、E中選擇唯一正確的答案,答對獲得2.5分)。武夷山自然保護區的英譯名為_____1_____(3words),其翻譯方法是選項_____2_____。A.TransliterationB.LiteraltranslationC.Transliteration+literaltranslationD.Transliteration+annotationE.Liberaltranslation
答案:WuyishanNatureReserve;C請翻譯以下景點名稱并指出所使用的翻譯方法(譯文正確獲得2.5分,翻譯方法從A、B、C、D、E中選擇唯一正確的答案,答對獲得2.5分)。武夷山的英譯名為_____1_____(2
words),其翻譯方法是選項_____2_____。A.TransliterationB.LiteraltranslationC.Transliteration+literaltranslationD.Transliteration+annotationE.Liberaltranslation
答案:MountWuyi;C請翻譯以下景點名稱并指出所使用的翻譯方法(譯文正確獲得2.5分,翻譯方法從A、B、C、D、E中選擇唯一正確的答案,答對獲得2.5分)。盧溝橋的英譯名為_____1_____(3
words),其翻譯方法是選項_____2_____。A.TransliterationB.LiteraltranslationC.Transliteration+literaltranslationD.Transliteration+annotationE.Liberaltranslation
答案:MarcoPoloBridge;E請翻譯以下景點名稱并指出所使用的翻譯方法(譯文正確獲得2.5分,翻譯方法從A、B、C、D、E中選擇唯一正確的答案,答對獲得2.5分)。頤和園的英譯名為_____1_____(2words),其翻譯方法是選項_____2_____。A.TransliterationB.LiteraltranslationC.Transliteration+literaltranslationD.Transliteration+annotationE.Liberaltranslation
答案:SummerPalace;E請翻譯以下景點名稱并指出所使用的翻譯方法(譯文正確獲得2.5分,翻譯方法從A、B、C、D、E中選擇唯一正確的答案,答對獲得2.5分)。哈爾濱的英譯名為_____1_____(1
word),其翻譯方法是選項_____2_____。A.TransliterationB.LiteraltranslationC.Transliteration+literaltranslationD.Transliteration+annotationE.Liberaltranslation
答案:Harbin;A請翻譯以下景點名稱并指出所使用的翻譯方法(譯文正確獲得2.5分,翻譯方法從A、B、C、D、E中選擇唯一正確的答案,答對獲得2.5分)。玉佛寺的英譯名為_____1_____(3
words),其翻譯方法是選項_____2_____。A.TransliterationB.LiteraltranslationC.Transliteration+literaltranslationD.Transliteration+annotationE.Liberaltranslation
答案:JadeBuddhaTemple;B請翻譯以下景點名稱并指出所使用的翻譯方法(譯文正確獲得2.5分,翻譯方法從A、B、C、D、E中選擇唯一正確的答案,答對獲得2.5分)。大觀園的英譯名為_____1_____(1+3
words),其翻譯方法是選項_____2_____。A.TransliterationB.LiteraltranslationC.Transliteration+literaltranslationD.Transliteration+annotationE.Liberaltranslation
答案:Daguanyuan(GreatViewGarden;D請翻譯以下景點名稱并指出所使用的翻譯方法(譯文正確獲得2.5分,翻譯方法從A、B、C、D、E中選擇唯一正確的答案,答對獲得2.5分)。嘉陵江的英譯名為_____1_____(2words),其翻譯方法是選項_____2_____。A.TransliterationB.LiteraltranslationC.Transliteration+literaltranslationD.Transliteration+annotationE.Liberaltranslation
答案:JialingRiver;C請翻譯以下景點名稱并指出所使用的翻譯方法(譯文正確獲得2.5分,翻譯方法從A、B、C、D、E中選擇唯一正確的答案,答對獲得2.5分)。中山大學的英譯名為_____1_____(3
words),其翻譯方法是選項_____2_____。A.TransliterationB.LiteraltranslationC.Transliteration+literaltranslationD.Transliteration+annotationE.Liberaltranslation
答案:SunYat-senUniversity;C請翻譯以下景點名稱并指出所使用的翻譯方法(譯文正確獲得2.5分,翻譯方法從A、B、C、D、E中選擇唯一正確的答案,答對獲得2.5分)。巢湖的英譯名為_____1_____(2words),其翻譯方法是選項_____2_____。A.TransliterationB.LiteraltranslationC.Transliteration+literaltranslationD.Transliteration+annotationE.Liberaltranslation
答案:ChaohuLake;C/star3/origin/f42f94f8c6b7fc6ce9b6cba7a9edaee9.jpg
答案:ChaozhouSpringRolls
中國的“八大菜系”是以多種多樣的烹飪方法區分的,各有其長處。那么以下關于“八大菜系”的英文表達最地道的選項為________。
答案:EightMajorCuisines全國財政收入突破20萬億元,增長10.7%_____________
exceeded20trillionyuan,growing10.7percent.(3)
答案:Nationalfiscalrevenue新增減稅降費超過1萬億元Taxandfeereductions_______
lastyeartotaledmorethanonetrillionyuan.(1)
答案:introduced實施新的組合式稅費支持政策,堅持減稅與退稅并舉Anew_______
oftax-and-feepoliciestosupportenterpriseswillbeimplemented,andpoliciesforboth__________________________
willbeapplied.(1;4)
答案:package;taxreductionsandrefunds設立金融穩定保障基金Afundfor__________________________
willbeestablished.(3)
答案:ensuringfinancialstability高值醫用耗材high-value_________consumables(1)
答案:medical完成國防動員體制改革,加強全民國防教育Thegovernmentwillfinishreformingthe__________________
andraiseawarenessof__________________.(3;2)
答案:defensemobilizationsystem;nationaldefense居民醫保和基本公共衛生服務經費人均財政補助標準分別再提高30元和5元Governmentsubsidiesforbasicmedicalinsuranceforruralandnon-workingurbanresidentswillbeincreasedbyanaverageof30yuan__________,andsubsidiesfor___________________
willbeincreasedbyanaverageof5yuanperperson.(2;4)
答案:perperson;basicpublichealthservices繼續做好義務教育階段減負工作Continuouseffortstoreducetheburdenonstudentsin_______________
willbemade.(2)
答案:compulsoryeducation加快發展長租房市場,推進保障性住房建設,支持商品房市場更好滿足購房者的合理住房需求Developmentofthe___________________
willbeaccelerated,theconstructionof___________________
willbepromoted,andthecommodityhousingmarketwillbesupportedtobettermeetthereasonableneedsofhomebuyers.(3;2)
答案:long-termrentalmarket;government-subsidizedhousing推進藥品和高值醫用耗材集中帶量采購Thegovernmentwillcarryout___________________
formoremedicinesandhigh-valuemedicalconsumables.(3)
答案:bulkgovernmentpurchases多渠道增加普惠性學前教育資源Resourcesfor__________________________
willbeincreasedviamultiplechannels.(3)
答案:public-interestpreschooleducation貨物進出口總額增長21.4%,實際使用外資保持增長Total_______
oftradeingoodsgrewby21.4percent,andgrowthof_____________
wassustained.(1;3)
答案:volume;utliziedforeigninvestment新建1億畝高標準農田Theareaof__________________
willbeincreasedby6.67millionhectares.(2)
答案:high-standardcropland充分發揮跨境電商作用,支持建設一批海外倉Theroleof_______________
willbemaximized.(2)
答案:cross-bordere-commerce全年國內生產總值達到114萬億元,增長8.1%_____________
(GDP)reached114_______
yuan,growing8.1percent.(3;1)
答案:Grossdomesticproduct;trillion開展新就業形態職業傷害保障試點Trialsof__________________________
forpeopleinnewformsofemploymentwillbelaunched.(3)
答案:occupationalinjuryinsurance將三歲以下嬰幼兒照護費用納入個人所得稅專項附加扣除Careexpensesforchildrenunderthreewillbemadepartofthespecialadditionaldeductionsfor___________________.(3)
答案:individualincometax繼續支持新能源汽車消費Purchaseof__________________
willbecontinuouslysupported.(2)
答案:new-energyvehicles嚴厲打擊拐賣婦女兒童犯罪行為Thegovernmentwillcrackdown_________
onthe_________
ofwomenandchildrentoprotecttheirlawfulrightsandinterests.(1;1)
答案:hard;trafficking城鎮新增就業1269萬人,城鎮調查失業率平均為5.1%Atotalof12.69million_____________
wereadded,andtheaverage________
unemploymentratestoodat5.1percent.(2;1)
答案:urbanjobs;surveyed再開工改造一批城鎮老舊小區Anothergroupofolderresidentialcommunitiesinurbanareaswillbe________.(1)
答案:renovated新就業形態new________ofemployment(1)
答案:forms三歲以下嬰幼兒照護費用Careexpensesforchildren__________(2)
答案:underthree支出規模比去年擴大2萬億元以上Thegovernmentistoincrease_______
bymorethantwotrillionyuanoverlastyear.(1)
答案:expenditures基本實現電子證照互通互認_____________________ofelectroniclicensesandcertificateswillberealized.(3)
答案:Mutualnationwiderecognition疫苗全程接種覆蓋率超過85%Over85percentofthepopulationreceiveda_____________.(4)
答案:fullcourseofvaccination居民人均可支配收入實際增長8.1%_____________
increasedby8.1percent.(4)
答案:Percapitadisposableincome用好北京冬奧會遺產。建設群眾身邊的體育場地設施,促進全民健身蔚然成風ThelegacyoftheBeijing2022WinterOlympicswillbe_________.Moresports_________
andfacilitieswillbebuiltclosetopeople’shomestopromoteextensivepublic_________
activities.(1;1;1)
答案:maximized;venues;fitness實現全國醫保用藥范圍基本統一Thegovernmentwillensurethatthelistofmedicinescoveredbymedicalinsuranceislargely
_______nationwide.(1)
答案:consistent糧食產量1.37萬億斤,創歷史新高_____________
reachedarecordhighof685million_______
tons.(2;1)
答案:Grainoutput;metric居民消費價格上漲0.9%The_____________
(CPI)roseby0.9percent.(3)
答案:consumerpriceindex新開工改造城鎮老舊小區5.6萬個,惠及近千萬家庭Renovationbeganon56,000old_____________,_______
closeto10millionhouseholds.(3;1)
答案:urbanresidentialcommunities;benefiting今年赤字率擬按2.8%左右安排、比去年有所下調The_____________
fortheyearissetataround2.8percent,slightlylowerthanlastyear.(2)
答案:deficit-to-GDPratio國家助學貸款每人每年最高額度增加4000元,惠及500多萬在校生Thecapfor_____________
wasraisedby4,000yuanperpersonperyear,benefitingoverfivemillionstud
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 俱樂部人員轉讓協議書
- 項目銷售代理協議書
- 車輛托管合同協議書
- 餐具合同解除協議書
- 餐飲分紅股份協議書
- 車輛事故賠付協議書
- 高架施工補償協議書
- Brand KPIs for second-hand apparel online shops Garimpário Brechó Online in Brazil-外文版培訓課件(2025.2)
- 餐廳股份收購協議書
- 車輛買賣無責協議書
- 設計合作月結協議書
- 溴素行業分析報告
- 泰康之家管理體系
- 2025年浙江省金華市義烏市六年級下學期5月模擬預測數學試題含解析
- 高壓均質及熱處理改性鷹嘴豆蛋白對減磷豬肉糜凝膠特性的影響機制
- 人效提升方案
- 2025春-新版一年級語文下冊生字表(200個)
- 期末易錯題型創新改編練習(專項練習)六年級下冊數學人教版
- 2025年四川成都道德與法制中考試卷(無)
- 2024年不動產登記代理人《地籍調查》考試題庫大全(含真題、典型題)
- 中醫基礎學題庫(附答案)
評論
0/150
提交評論