國際結算教案(河北經貿大學金融學院)_第1頁
國際結算教案(河北經貿大學金融學院)_第2頁
國際結算教案(河北經貿大學金融學院)_第3頁
國際結算教案(河北經貿大學金融學院)_第4頁
國際結算教案(河北經貿大學金融學院)_第5頁
已閱讀5頁,還剩95頁未讀 繼續免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

一.國際結算的概念二.(一)(二)第二節國際結算的研究對象一.貨物單據化是銀行作為國際貿易結算中介的前提,只有在憑單付款條件下,銀行才有可第三節國際結算的特征123(INCOTERMS,199019907。1日起在全世界使用。(U15325所謂貨幣的可兌換性,其原來的含義是:某種貨幣能不受限制地隨時兌換成黃金。當今12、它對國際性經常項目的支付不受限制,3一、實行“推定交貨”所謂推定交貨,又稱象征性交貨,是相對于“實物交貨”而言的。推定交貨原理的實質就在支付中介的基礎上,商業銀行還發揮其信用中介的作用,擔負起為進口商、出口商及時間和環節,不失時機地為商人提供多樣的融通資金的便利。finance);港臺稱為“單證實務”或“押匯”(billpurchased)等。銀行(foreignexchangebank)L/C等,通過一定的結算方式,如remittance、collection、documentarycredit、standbycredit、letterofguarantee等實現資金跨很多,最重要的是國際貿易與非貿易往來。貿易結算(tradesettlement)是最主要及最基本的三、意義(作用、重要性(一)19.9億元貸款,轉而向花旗銀行(Citibank)上海分行貸回同樣數額的巨款。原因是這兩家中資銀行未開展“無追索權的(二)(一)(二)(nontradesettlement),國際間其他經濟活動和政治、文化等對外交流所引起的債權債務關(一)(二)1、預付貨款:advancedpayment,買方信貸中的定金(downpayment)2、即付(貨到付款):immediatepayment3、遲付(延期付款):deferred4、分期付款:資本性貨物結算。(三)check;billofexchange;promissorynote(四)Basicdocuments:invoice、B/L、insuranceadditional:packinglist、shippingadvice、inspectioncertificate、certificateof㈠(二)現金結算:cashsettlement以貨幣為媒介。金本位輸送黃金白銀。風險大、費用多、(三)非現金結算:non-cashsettlement通過票據轉讓清償國際間債權債務關系。1fromdealingingoodstodealingindocuments。貨物2frompaymentsbetweenbuyersandsellersdirectlytopaymentseffectedthroughforeignexchangebanks。㈠(一)factoring,forfaiting(二)1CHIPSClearingHouseInter-bankPaymentSystem美國同業銀行收付系統,全球美元清算中心。1970年成立,總部設在紐約,140多家美國銀行及國外銀行紐約分行成員銀行。CHAPSClearingHouseAutomatedPaymentSystem1984CHIPSSWIFTSocietyforWorldwideInter-bankFinancialTelecommunication環球銀行金融電訊協會,1973年成立,1977300多家會員銀行,(三)第三節國際結算銀行網絡(一)海外分行branchbankabroadL/C(二)correspondentbank(三)代表處representativeoffice不能開展業務,主要用于聯絡、提供信息,為建立分行(四)附屬機構subsidiarybank;affiliatedbank(五)merger;acquisition1996年東芝、三菱銀行合并;1998年德意志銀行兼并美國信(一)(二)depositorycorrespondentbank;nondepositorycorrespondentbank非(三)Nostroaccount我方在海外代理行開立的賬戶;存放海外同業款項;資產科目;來賬vostroaccount海外代理行在我方開設賬戶稱為海外同業存款;負債科目。(四)1、印簽樣本:specimenofauthorizedsignaturesbook;授權簽字樣本2、密押:testkey證實來電真實性3、費率表:scheduleoftermsandconditions(一)(二)1(一 作I.C.Cinternationalchamberofcommerce由美國商會發起,19206月成立,總部設在巴黎。199411月正式接納我國為會員國。INCOTERMS(國際貿易術語解釋通則、UCP(跟第二節國際貿易術語則》internationalrulesfortheinterpretationoftradeterms,INCOTERMS國際貿易慣例之一。INCOTERMS199013EFCD(一)FFOB俗稱離岸價。裝運港船上交貨(指定裝運港)freeonboard(namedportofshipment)即裝運港船上交貨。1、FOBLinerTermsFOB2、FOB并吊鉤下交貨。FOBundertackle指賣方只負責將貨物交到買方指定的船只釣鉤所3、FOB并理艙。FOBstowedFOBS指賣方將貨物裝入船艙并支付包括理艙費即安置5、FOBST。FOBstowedandtrimmed,表明賣方承擔包括理艙和平艙費在內的各項裝船(二)CCFRC&F,1990Costandfreight(namedportofdestination)成本加運費(指定目的港)賣方支付將貨物運至目CIFcostinsuranceandfreight(namedportofdestination)(指定目的港CIFHongKongCFR術語下的義務外,還須為貨物在運FPAfreefromparticularaverage單獨海損不賠,只賠償全部損失,部分損失不賠償,后補充WPAwithparticularaverage水漬險,即平安險加惡劣氣候、雷電海嘯、地震、洪水等自然ARallrisksCIF1、CIFlinerterms(班輪條款)2、CIFexship’shold(艙底交貨)3、CIFlanded(卸至岸上)第三 國際結算中的主要慣一、URCUniformRulesforCollection《托收統一規則》1958I.C.C192號出版物;196726條:;提示的形式;責任和義務(9-15條)特別強調銀行工作應:善意和合理謹慎行事(actingoodfaithandexercisereasonablecare);付款(16-19條;利息、費用及支出(20-21條;其他規定(22-26條)二《跟單信用證統一慣例》UniformCustomsandPracticeforDocumentary 1984101UCP400;199411UCP500。二者相比,UCP50040010年實踐的基礎上,為適應電子通訊技術的發展,特別EDI及傳真技術的應用引發的國際貿易的相應變化,作了明確、實際、科學的修訂,成L/C160多個國家或地區UCP5001(issuingbank)、通知行(advisingbank)和議付行(negotiatingbank)的責2dealingindocuments;7部分,49條:1-56-12L/C13-1920-38條單據;39-47條雜項規定(技術問題48條可轉讓信用證;49條款項讓渡。ISBP《關于審核跟單信用證項下單據的國際標準銀行實務》(InternationalStandardBankingPracticefortheExaminationofDocumentsunderDocumentaryCreditsISBP)是國UCP500之后在信用證領域編纂的國際慣例,ISBPUCP500目前信用證業務最主要的依據——UCP50013“國際標準銀行實務UCP500并沒有明確指出何為“國際標準銀行實務”5030013個國家的貿易融20024ISBP的初稿并向全世界的銀行征詢意見。20031月,ISBP645號出版物正式出版。ISBP200ISBPISBPISBPUCP500增加了許多新的內容,例如原產地證明、縮略語、未定義的用語、語言、UCP500ISBPUCP50013UCP500沒有直接UCP500,UCPISBP也是國際商會有關信用證咨詢意見的反映和集中。ISBP1994年以UCP500自1994年正式施行以來國際商會對它的理解和認識。ISBP可以說是這些意見和各國普遍做法ISBP而言,國際商會并不建議在信用證中直接予以援引。UCP50013ISBP即為該條ISBP,而無須再作特別約定。跟單信用證統一慣例,2006600200771日生國際商會(ICC)UCP600UCP500UCP500ICCISP98UCP500分類不科學,次序排列不足,語言繁雜欠精二、UCP600的幾個實質變動L/C業務涉及的關系方及其14個定義和第三條對具體行為的解釋。UCP600UCP500UCP500難懂的詞語改變為簡潔明了的語言。取消了易造成誤解的條款,如“合理第三、UCP600的新概念描述極其清楚準確,如兌付(Honor)定義了開證行、保兌行、指(Negotiation第五、方便貿易和操作。UCP600有些特別重要的改動。如拒付后的單據處理,增加了“拒(一《合約保函統一規則》UniformRulesforContractGuaranteesI.C.C325(二《見索即付保函統一規則》UniformRulesfor DemandGuaranteesI.C.C458號出版物,1992年頒布實施。但325號仍然有效。見索即付保函為獨立性保函,不依附于基礎合同。內容共六部分,28條: 適用范圍;2、2-8條定義及準則;3、9-16條責任和義務;4、17-21條索賠要求;5、22-26條失效條款;6、27-28條適用法律和司法。InternationalStandby1998年出版,1999ISP98。I.C.C590號出版物。UCP500只適用于商業信用UCP500I.C.C458基礎上制定的ISP98適用于備用信用證和商業信用證。內容1089款:1generalprovisions;2obligations;3presentation;4examination;5noticepreclusionanddispositionofdocuments;6transferassignmentandtransferbyoperationoflaw;78reimbursementobligations;9timing;10syndication(一)123(二)1234561(三)(四)21673和英國法系。1930年以后,世界票據法基本上由歐洲大陸法系和英美法系兩大法系所構成。1995199611日起正式實行。 1、匯票上要寫明“匯票”234567234516其中,D是指貼現利息;V是到期價值;d是以年利率形式表示的貼現率;t是貼現期;T1360天計。1234第三節本票1、表明“本票”234567891212(1)(1)(2)(2)(3)(4)(4)(5)(5)(6)(6)(7)1“支票”234567、寫明“即期”8912341、按“收款人”23(7)大寫金額需出票人證明;(8)缺付款人姓名;(9)托收款項尚未收到;(10)支票已止付;(11請與出票人聯系;(12存款不足;(13需收款人背書;(14需出票人證明。9210日內提示付款。11223445466778(出票人)8(出票人)991010㈠廣義:商業上的權力單據(documentoftitle)包括資金單據和提單、保險單等其他結算單據。㈠(一)1882年英國頒布《票據法》(BillsofExchangeAct),規定了匯票、本票的票據法規,支票包括在匯票之內。1957年另定支票法八條。主要特點:2、適當地保護了國際結算中介——(二)1、法國。18071865年又制定了支2、德國。18711908年頒布支票法。德國票據法較為注重票據的流通作19301930年統(三)123(四)㈠(二)non-causativenature。票據是否成立不受票據原因的影響,票據當事人的權利(三requisiteinform。即票據形式必須符合規定。需記載的必要項目齊全,文義完提示性㈠(五)returnability㈠(一)(二)(三)第二節匯票㈠(一)Abillofexchangeisanunconditionalorderinwriting,addressedbyoneperson(theDrawer)toanother(theDrawee),signedbythepersongivingit,requiringthepersontowhomitisaddressed(theDrawee,whowhenhesignsbecomestheAcceptor)topayondemand,oratafixedordeterminablefuturetimeasumcertaininmoneyto,ortotheorderofaspecifiedperson,ortobearer(thePayee).(二)㈠匯票是一種要式證券,出票人在制作匯票時,必須按票據法規定使匯票具備必要項目(requirements(一)注明“匯票”樣可為有關當事人提供方便。如“Exchangefor”“Billofexchange”“Draft”。(五)無條件支付命令(unconditional1“Paytotheorderof”,不能使用“Wouldyoupleasepayto”或“Wewouldappreciateifyoupay”等。2“PaytoBcompanyonethousandU.Sdollarsafteritmakesblankendorsementonthedraft---invalidbill.3、若支付命令指示從某特定賬戶中支付款項,如“PaytoBcompanyonethousandU.SfromourNo.2Account”,2號賬戶是否有足夠的款項,故該命令實為有條件支付命令---invalidbill.“Drawnunder….”,此類匯票仍然有效。normalbill.㈠(三)收款人1、限制性抬頭(restrictiveorder),其特征是收款人不能轉讓匯票。如:PaytoCCompanyonly.PaytoCCompanynottransferable.CCompany.PaytoCCompanyororder.英國票據法認為,PaytoCCompany等同于PaytoCCompanyororder。債務人須對持票來人抬頭匯票的持票人負責。如:paytobearer.PaytoCCompanyorbearer.回票”指己匯票”,經出票人(收款人)背書后也可轉讓。如Paytotheorderofourselves.Paytousorourorder.㈠(四)載明一定金額(asumcertaininamountinfiguresamountinwords表示匯票金額。二者須一致。PaytotheorderofCCo.thesumof1000dollarsplusinterestcalculatedattherateof6%perannumfromthedatehereoftothedateofpayment.At30daysafterdatepaytotheorderofCCo.5000dollarsbyfiveequalconsecutivemonthly㈠(五)出票日期及地點(dateandplaceof1、對于出票后若干天付款的遠期匯票(afterdate)2㈠(六)付款人姓名及付款地點(draweeandplaceof㈠(七)付款期限(tenorof1見票即付,即即期匯票。atsight,on定日付款(fixeddate)OnFifthMarch,1999paytotheorderof…。出票日后定期付款(afterdate)At30daysafterpaytotheorderof…見票后定期付款(aftersight),即從持票人向付款人提示承兌日期后起算若干天付款。At30daysaftersightpaytotheorderof…。延期付款(deferredpayment),即從提單日或交單日后起算若干日期付款。為了便于推At30daysafterdateofbillofladingpaytotheorderof…。2㈠(八)出票人簽字(signatureof(一)“付一不付二”,第二張則注明“付二不付一”。(secondofthesameexchangebeing(二)記載付款地另一人為預備付款人(refereeincaseofneed,也稱需要時的受托代理人)。一旦匯To:ATradingCompany….(address)IncaseofneedrefertoB(三)無追索權(withoutrecourseto(四)付款處所㈠(一)12(二)2明確了前后手關系。在付款人拒付時,后手(subsequentparties)可依次向自己的前手(previousparties)行使追索權,收回已付款項。付對價即支持一向簡單和約之物(goods,services,money)持票人(holderforvalue);正當或正式持票人(holderinduecourse)或善意持票人(Bonafideholder)3special又稱記名背書背書給某一特定人或其指定人如PaytotheorderofATradingCo,NewYork ForBCo,Ltd,NewYork(endorser)signed(2)空白背書blankendorsementtotheorderof××”即可。此后被背書人可繼續空白背書或記名背書。注意:經空白背書轉restrictivePaytotheorderofATradingCo,NewYorkonly(nottoorderornotnegotiableornottransferable)conditional部分轉讓的或將金額分別轉讓給兩人以上的背書無效。如PaytotheorderofATradingCo,NewYork(endorsee)OndeliveryofB/LNo.123ForBCo,Ltd,NewYork(endorser)signed㈠(三)presentationforpayment——即期匯票及已到期的遠期匯票的持票人向該兩種匯票31年;英國票據法為在合理時間內(withina日提示承兌;aftersight匯票出票后一個月內提示承兌。1個月內提示付款。fixeddate、afterdateaftersight10㈠(四)2accepted字樣、承兌日期并簽名后,即成為該匯票的承兌人,須于匯票到期日履款;或向持票人發出“承兌通知書”(acceptedbilladvice)。實際業務中后一種做法較為普遍。24小時內;3日內。若付款人未在規定考慮時3主債務人(principaldebtor),而出票人和其他背書人退居于從債務人(secondarydebtor)地位。4general形式:A.僅有付款人簽字。簡式承兌。B.accepted+簽字。C.簽字+承兌日期。D.accepted簽字+承兌日期。E.以上任何一種形式+“在某分行付款”(2)qualifiedacceptanceA.conditional如accepted×× Payableupondeliveryoffullsetofdocuments ForMCompany,London B.部分承兌partialacceptance如accepted××Payablefor70%oftheamountofdraftonly ForMCompany,London C.限定地點承兌localacceptance如accepted PayableatCitibank,NewYorkonly.ForMCompany, ㈠(五)㈠(六)dishonorbynon-acceptancedishonorbynon-payment。㈠(七)12、金額:(1)匯票金額。包括匯票規定的利息;(2)(3)326個月。㈠(一)banker’sbilltrade(二)sightbilltime/usance(三)banker’sacceptancebillcommercialacceptancebill(六)cleanbilldocumentary㈠Apromissorynoteisanunconditionalpromiseinwritingmadebyonepersontoanother,signedbythemaker,engagingtopayondemandoratafixedordeterminablefuturetimeasumcertaininmoneyto,ortotheorderofaspecifiedperson,ortobearer.㈠(一)標明“本票”(promissorynote)(二)出票人(maker)(三)收款人(本票的主債權人)(四)(五)(六)(七)(八)㈠(一)trader’snote.進口商利用買方信貸時簽發遠期本票,作為借據交付給貸款銀NIFsCDs(certificateofdeposit)、國際本票等。㈠Acheckisabillofexchangedrawnonabankpayableondemand.Detailedspeaking,acheckisanunconditionalorderinwritingaddressedbythecustomertoabanksignedbythatauthoringthebanktopayondemandasumcertaininmoneyto,ortotheorderofaspecifiedperson,ortobearer.㈠寫明“支票”㈠(一)1、記名式。Checkpayableto××only.不能轉讓,只能由規定收款人收取票款。2、指示式。Checkpayabletoorder.背書后可流通轉讓。3Checkpayabletobearer.(二)Checkcertifiedtopay.加具“保付”字樣并簽字的支票。由于得到付款銀行確(三)1uncrossedcheck。也稱敞口支票,票面上不存在兩條平行劃線支票。可提現a.只劃兩條平行線;b.加注“banker”或“andCo.”早期用法,現在幾乎不用;c.加注“not第四 國際貿易結算方式——匯款和托 、匯款的當事人12345(一)11(二)12(三)12123412312234561221234㈠第一節匯款方式㈠methodsofremittance是匯出行(remittingbank)應匯款人(remitter)的要求,以一定方式將一定金額,通過其國外聯行或代理行即付款行(payingbank),付給收款人(payee)的一種結算方㈠(debtor)。2payeeorbeneficiary:接受匯款方所匯款項的人,在國際貿易中通常為出口商(exporter)或債權人(creditor)。3remittingbank4payingbank㈠1、remitterpayee之間為債權債務關系(貿易匯款)或資金提供與接受關系(非貿易匯2remitterremittingbank之間是委托與受托關系。匯款申請書是雙方的契約憑證,明確3remittingbankpayingbank之間既是代理關系,又是委托與受托關系。一般代理關系4、payeepayingbank㈠(一)telegraphictransfer,全可靠。目前使用最普遍。SWIFT使用居多。0-91為私人匯MT:ModelTest.內容包括四部分:發報行業務參號;起息日、貨幣符號及金額;委托人即付款人;受益人即收款人。SWIFT安全、及時、經濟。專線、專用密碼,自動核押,收到電(二)mailtransfer㈠(三)remittancebybanker’sdemanddraft取款靈活。M/T,T/TD/D持票人可以在任何一家匯㈠款撥交給委托付款的匯入行,稱為匯款的償付(reimbursementofremittancecover)俗稱“撥頭注明:Incover,wehavecreditedyoura/cwithus.2Incover,pleasedebitoura/cwith匯入行應向匯出行寄發已借記報單(debitadvice)注明“youra/cdebited”3、雙方在同一代理行開立往來賬戶,Incover,wehaveauthorizedXbanktodebitoura/candcredityoura/cwiththem”.Incover,wehaveinstructedXbanktoremit(pay)theproceedstoyoura/cwithY匯入行收到其代理行(Ybank)㈠(一)M/T,T/T(二)D/D1賣方市場、關系密切,貨物暢銷、貨源有限。買方信貸中的支付定金(downpayment)2㈠collection由債權人(出口商)提交債權憑證,委托銀行通過其在國外分行或代理行,向(reverseremittance)結算方式即資金與單據流向(二托收行(remittingbank)應委托人委托轉托國外銀行(聯行或代理行代為收款的銀行。即受委托人的委托而辦理托收的銀行。一般是債權人所在地的銀行,又稱出口方銀行(exporter’sbank)。(三代收行(collectingbank)接受托收行委托代向債務人收款的國外聯行或代理行。一般為付款人所在地的銀行,又稱進口方銀行(importer’sbank)(四)提示行(presenting“需要時的代理”(customer’srepresentativeincaseof㈠交單方式。D/Por是否需做拒絕證書(protest)231、執行委托人指示。打印“托收委托書”的內容必須與委托人的托收申請書中的指示嚴格相銀行)L/C一樣,須善意而謹慎行事,這是一條基本原則。3SWIFT,費用由委托人負擔。(四)collectingbankdrawee:不存在契約關系。付款人對代收行應否付款,完全根據他㈠㈠(一)1、付款交單D/P documentagainstpayment collectingbank必須在進口商付清票款后,才即期付款交單。進口商在付清即期匯票(sightbill)變通方式:D/P,T/R見票后若干天付款交單,以開出信托收據換取單據。D/Pat××daysaftersighttoissuetrustreceiptinexchangefordocuments.進口商開出信托收據(trustreceipt,T/R)如果出口商主動提出“憑信托收據借貨”,并在托收委托書中寫明“付款交單”、“憑信托收據2documentagainstacceptance,D/A.即進口商承兌遠期匯票后即可向銀行領取貨運D/P交單。D/AD/P.D/Aaftersightafterdate。(二)1Anoverdueinterestattherateof-%perannumfromtheoriginaldateofmaturitytothedateofactualpayment.2Discountattherateof-%perannumisallowedonpaymenteffectedbeforethedueofthe第五章跟單信用證123第二 跟單信用證的格式和內(一)(二)51612345678912345678910第三 跟單信用證的種1234567第四 跟單信用證的業務流第五 信用證的修改和撤1234567n一、L/CI.C.C.500ForthepurposesoftheseArticles,theexpressions“DocumentaryCredit(s)”and“StandbylettersofCredits”(hereinafterreferredtoas“Credit(s)”),howevernamedordescribed,meananyarrangementwherebyabank(the“issuingbank”)actingattherequestandontheinstructionsofacustomer(the“applicant”)oronitsownbehalf,istomakeapaymenttoortotheorderofathirdparty(the“beneficiary”),oristoacceptpaybillsofexchange(drafts)drawnbythebeneficiary,authorizesanotherbanktoeffectsuchpayment,ortoacceptandpaysuchbillsofexchange(drafts),orauthorizesanotherbanktonegotiate.(uptoastatedsumofmoneywithinaprescribedtimelimitandagainststipulateddocuments.)L/CL/CL/C因此,L/C是一種由銀行開出的具有特定期限與金額的有條件付款保證文件。L/C是由商業n3、提供交易信心與安全因素的有效手段。開證行承擔第一性付款責任,L/C條款約束結算n三、L/C1L/C及合格票據向開證行要求償付,而無須先向進口商進行付款提示。但開證L/C的要求完全相符。這一特2、L/CL/C負責,不予過問和涉入與合同有關的事項。3這一性質充分體現了國際貿易與結算的貨物單據化及“憑單付款”一、基本當事人(involvedparties)(一)12L/C34L/C當事銀行索賠,而有權視貨物具體情況分別向保險(二)issuingL/C的銀行,一般是進口商所在地的銀行。責任與權1L/C2L/C條款的單據負有完全的、不可推卸的付款責任。不能以申請人L/C不負責。36(三)L/C2L/C3L/CL/C45㈠(四)advising1L/CL/C全文,并立即通知2beneficiary提交的單據必須議付或代付貨款的義務。㈠(五)negotiating1L/C有效期內接受受益人提交的單據并進行審核。單證相符予以墊付;單證不符拒絕234㈠(六)confirmingL/C獨立承擔保付責任的銀行。權利與義務如下:1L/C的付款責任。2L/CL/C不符的單據及有權要求受益人在一定期限內更345㈠(七)paying㈠(八)reimbursing㈠(一)applicantL/CL/C(二)applicantissuingissuingbankbeneficiary并擔保對合格單據償付款項。applicant到期不贖單,開證行有權處理單據及其貨物。(三)issuingbankadvisingissuingbankL/C通知的委托人,advisingbank接受委托履行通知責(四)issuingbank不可推卸的付款責任后,雙方即產生了事實上的契約關系。issuingbank:憑正確單據付款;beneficiaryL/C要求提交正確單據,取得貨款權利。(五)advisingbankL/C(六)confirmingbankissuingconfirmingbank(七)issuingbanknegotiating(八)negotiatingbank(九)confirmingbankconfirmingbankissuingbankbeneficiary獨立負責。具有beneficiary必須付款的義務且不得向受益人追索。L/CL/C條款及《跟單信㈠目前,L/CL/C的內容基本一致。主(一1.issuingbank’snameandaddress;2.dateandplaceofcredit;3.creditnumber;4.kindofcredit;5.applicant;6.beneficiary;7.creditamount;8.dateandplaceofexpiry;9.advisingbank.(二)1.drawer:beneficiary;2.drawee:issuingbank;3.tenor;4.draftvalue;5.payee:negotiating6.drawn(三)1.commercialinvoice;2.billoflading(B/L)/transportdocument;3.insurancepolicy/certificate;4.certificateoforigin;5.packing/weightlist;6.others.(四)goodsor1.descriptionofgoods;2.quantity;3.size;4.unitprice;5.tradeterm;6.shipping(五)1.portofshipment/loading;2.portofdischarge/destination;3.latestdateofshipment;4.partialshipmentpermitted/prohibited;5.transhipmentallowed/prohibited.(六)1234、關于遵守國際商會《跟單信用證統一慣例》的條款。(ThiscreditissubjecttoUniformCustomsandPracticeforDocumentaryCredit,InternationalChamberofCommercePublication5invoice(一)(commercialinvoice)(二)123(三)1、注明“發票”字樣。invoiceorcommercial235678、嘜頭(shippingmark)N/M9、貨物描述。包括貨物名稱、數量、規格、包裝、毛凈重等。L/C中數量前有“about”,發10%伸縮。1112(四)1、形式發票(proformainvoice)。買方銷售貨物前向買方開出的非正式發票,也稱預開發票。2、證實發票(certifiedinvoice)㈠ocean/marinebilloflading,(一)(二)1、貨物收據。receiptforthe2、物權憑證。documentoftitle.3、運輸合同證明。evidenceofcontractofcarriage.(三)1UCP500銀行不予審核背面條款。2(1)carrier承運人;(2)shipper/consignor托運人;(3)consignee收貨人;種格式:ConsignedtoA;OntoA;DelivertoA.指示抬頭。在抬頭人欄目寫有“指定人”(order),分為記名指示,形式為“toorderofA”.“A”shipper,applicant,issuingbankA背書后可轉讓。不記名指示,也稱空白抬頭,無收貨人名稱,只寫“toorder”,目前較為常用。notifyparty被通知人。記名提單或收貨人指示提單可不填;空白指示或托運人指示,則3船名及船次(vesselname&voyage收貨地或裝運港(placeofreceiptorportof“pre-“vessel”“portofTran-shipment”中轉港。45、運費。CIFCFR成交,標明“freightprepaid,freightpaid”,FOB成交,標明“freight6、提單簽發地點與日期(placeanddateofissue)。地點為裝運地點,或備運提單下監管貨物7、正本提單的份數(numberoforiginalB/L)。承運人簽字。形式:×××(承運人簽字)as×××(船長簽字)asasagentfor(oronbehalfof)×××(代 asagentfor船長名稱 (四)1(TheHague法律規定的國際公約》(InternationalConventionforUnificationofCertainRulesofLawRelatingtoBillofLading)50多個國家(包括我21的修改補充,但仍對船方有利。(U.N.ConventionontheCarriageofGoodsbySea,1978)1992(五)B/LorfoulB/L)承運人對貨物及包裝進行了缺陷批注。2、直達提單(directB/L)、轉運提單(Tran-shipmentB/L)和聯運提單(TroughB/L)3、已裝船提單(OnBoardB/L)和備運提單(ReceivedforShipmentB/L)。銀行議付只接受已裝4、班輪提單(LinerB/LorRegularLinerB/L,一般均為班輪提單)、租船提單(CharterParty5、全式提單(LongFormB/L,背面有印就的運輸條款)與簡式提單(ShortFormB/L,背面無insurance3、CIF,CIP(三)1、保險人(insurerorassuror)2、被保險人(insuredorassured)。Attherequestof后填寫。一般為受益人,如有特殊規定,則需另外填寫,如以開證申請人或開證行或以“Toorder”為被保險人。34、保險金額(amountinsured)(1)CIFCIP10%10%5、保費(premium)和費率(rate)。一般寫“根據約定”(asarranged)6、運輸工具名稱(perconveyances.s)和開航日期(slg.onorabt.5天內任7、運輸起訖地點(from…To…)。中途轉船時,注明“WithTran-shipment”或“VIA”。10、賠付地點(Claimpayableat…)。11、出單日期和地點(placeanddateofissue)。日期應早于提單的簽發日。地點一般為受13、發票號碼(invoiceNo.)和保險單號碼(policyNo.)(四)2、保險憑證(insurancecertificate),也稱“小保單”,只有基本內容不附有保險條款的全文。3、暫保單(covernote),證明暫時保險的單據。在投保的貨物數量、保險金額、船名尚未確30天。但銀行一般不接受不包含聲稱已投保的詳細項目的由經紀人簽發的暫保FOB、CFR合同中使用。6、保費收據(premiumreceipt)FOB、CFR價7、保險通知書或保險聲明書(insurancedeclaration)FOBCFR合同中,n1L/CL/CL/C要求在單據中得以體n(一)(1)creditexpired;(2)late/earlyshipment;(3)documentsnotpresentedin(4)insurancedatedlaterthanthedateofshipmentonthe(1)uncleanB/L;(2)charterpartyB/L;(3)Noevidenceofgoodsactually“shippedonboard”(4)absenceof“freightpaid”statementontheB/LwhilethecreditcallsforCFRorCIFshipment;(5)shipmentmadebetweenportsotherthanthosestatedinthecredit;(6)tran-shipmentpartialshipmentseffected.(1)draweeincorrect;(2)payableonanundeterminableweight(1)shortshipment;(2)overshipment.(1)descriptionofgoodsininvoicediffersfromthatinthecredit;(2)notmadeouttoapplicant’snameasshowninthecredit;(3)tradetermsincorrect.insurance(1)underinsured;(2)insuranceriskscoverednotasspecifiedinthecredit;(3)thetypeofinsurancedocumentincorrect.(1)currencyindraft,insurancepolicyandB/Lnotinaccordancewiththecredit;(2)amountinwordsdiffersfromthatinfiguresindraftandinsurancepolicy;(3)incorrect(4)absenceofdocument;(5)absenceof(二)Marksandnumbersdifferbetweenweightsdifferbetweendocuments;3.documentsinconsistentwitheachother.(三)L/CL/CnL/C1L/C。憑不附帶貨運單據的匯票(光票)L/C,多用于非貿易及貿易從屬費2、跟單(documentary)L/CB/L的匯票(跟單匯票)L/C。L/C。nL/C1、可撤銷(revocable)L/C。2、不可撤銷(irrevocable)L/CL/C一經開出,在其有效期內開證行未經受益人及其他當事人同意,無權擅自修改或撤n三、保兌(confirmed)L/C承擔保證兌付的責任。保兌行(通常為通L/C的付款責任。“Thiscreditisconfirmedbyus”“Weherebyaddourconfirmationtothiscredit”的保兌文句。irrevocableL/CL/C而自己無法撤銷的被動局n四、paymentL/C指定的付款行提交單據,驗單無誤后即行付款,對受益人無追索權。可要求deferredpaymentacceptancenegotiationL/Cn五、預支信用證:anticipatorycreditL/CL/C條款規定,向出口地銀權出口地銀行向出口商預付貨款的條款,因此又稱“紅條款信用證”(redclauseL/C)。n六、對開(reciprocal)L/CL/CL/C,主要L/CL/C也稱回頭證的申advisingbankissuingbank。n七、循環(revolving)L/C:L/CL/C。L/C后可恢復到原有金額,周而復始直至規定的使用次數或總金額。n八、transferableL/C的全部或部分金額轉讓給一個或數個受益人(第二受益人,實際供貨商)n九、背對背(backtoback)L/CL/C時,(backtoback)L/C。因交易中進口商與實際供貨商(第二受益人)互相隔絕,故稱“背對背L/Cn八與九比較:122、八須經開證申請人及開證行同意方可轉讓,須注明transferable字樣;九不注明一、出口押匯(billpurchased)即議付(negotiation)。議付行買入出口商提交的全套合格單據,二、anticipatory三、discount.遠期信用證項下,出口商為于遠期匯票到期前收回貨款,可要求出口地銀行、L/C為抵押,向出口地銀行(L/C的通知行)L/C金額(L/C金額50%)L/C的有效期。與二比L/C向出口地銀行預借資金,用于備貨、倉儲及打包裝船,L/C中授權出口地n一、保付代理付款、提供融資、賬務管理等項服務。1968年,國際保理聯合會(factorschaininternational,FCI)100家銀行所屬的保理公司組成,提供保國起步較晚,1992年,中國銀行北京分行分別與美國國民保理公司、英國鷹獅保理公司開托協議。1993FCI,并成立中貿保理公司,開辦保理業務。(四)1、到期保理(maturityfactoring),較原始,將應收賬款轉讓給保理商,無論能否回收,均于融資保理(financialfactoring)80%20%收妥2、單保理(singlefactoring),進口或出口一方保理業務。雙保理(doublefactoring),進出口雙n二、福費廷6個月-10年的票據以無追索權方式1、交易類型:forfeiting:capitalgoods;factoring:2、期限:forfeiting:中長期,3-5年,有二級市場;factoring:短期,1-61年,3、擔保:forfeiting:factoring:4、貼現金額:forfeiting:按貼現率貼現;factoring:80%advancedpayment,20%結清后付款nletterofguarantee(一)(二)2、獨立性保函(independentguarantee)。也稱見索即付保函,據基礎合同開具,但不依附于(三)3、擔保人(guarantororsurety)6、保兌行(confirmingbank),對保函加具保兌。Article1Applicationof第一條統一慣例的適用范圍TheUniformCustomsandPracticeforDocumentaryCredits,2007Revision,ICCPublicationno.600(“UCP”)arerulesthatapplytoanydocumentarycredit(“credit”)(including,totheextenttowhichtheymaybeapplicable,anystandbyletterofcredit)whenthetextofthecreditexpresslyindicatesthatitissubjecttotheserules.Theyarebindingonallpartiestheretounlessexpresslymodifiedorexcludedbythecredit.跟單信用證統一慣例,2007600號出版物,適用于所有Article2Definitions第二條定義ForthepurposeoftheseAdvisingbankmeansthebankthatadvisesthecreditattherequestoftheissuingbank.ApplicantmeansthepartyonwhoserequestthecreditisBankingdaymeansadayonwhichabankisregularlyopenattheplaceatwhichanactsubjecttotheserulesistobeperformed.BeneficiarymeansthepartyinwhosefavouracreditisComplyingpresentationmeansapresentationthatisinaccordancewiththetermsandconditionsofthecredit,theapplicableprovisionsoftheserulesandinternationalstandardbankingpractice.Confirmationmeansadefiniteundertakingoftheconfirmingbank,inadditiontothatoftheissuingbank,tohonourornegotiateacomplyingpresentation.Confirmingbankmeansthebankthataddsitsconfirmationtoacreditupontheissuingbank’sauthorizationorrequest.Creditmeansanyarrangement,howevernamedordescribed,thatisirrevocableandtherebyconstitutesadefiniteundertakingoftheissuingbanktohonouracomplyingpresentation.Honourtopayatsightifthecreditisavailablebysighttoincuradeferredpaymentundertakingandpayatmaturityifthecreditisavailablebydeferredpayment.toacceptabillofexchange(“draft”)drawnbythebeneficiaryandpayatmaturityifthecreditisavailablebyacceptance.Issuingbankmeansthebankthatissuesacreditattherequestofanapplicantoronitsownbehalf.Negotiationmeansthepurchasebythenominatedbankofdrafts(drawnonabankotherthanthenominatedbank)and/ordocumentsunderacomplyingpresentation,byadvancingoragreeingtoadvancefundstothebeneficiaryonorbeforethebankingdayonwhichreimbursementisdueto(tobepaidthenominatedbank.Nominatedbankmeansthebankwithwhichthecreditisavailableoranybankinthecaseofacreditavailablewithanybank.Presentationmeanseitherthedeliveryofdocumentsunderacredittotheissuingbankornominatedbankorthedocumentssodelivered.Presentermeansabeneficiary,bankorotherpartythatmakesaArticle3第三條釋義ForthepurposeoftheseWhereapplicable,wordsinthesingularincludethepluralandinthepluralincludethesingular.AcreditisirrevocableevenifthereisnoindicationtothatAdocumentmaybesignedbyhandwriting,facsimilesignature,perforatedsignature,stamp,symboloranyothermechanicalorelectronicmethodofauthenticArequirementforadocumenttobelegalized,visaed,certifiedorsimilarwillbesatisfiedbyanysignature,mark,stamporlabelonthedocumentwhichappearstosatisfythatrequirement.BranchesofabankindifferentcountriesareconsideredtobeseparateTermssuchas"firstclass","wellknown","qualified","independent","official","competent"or"local"usedtodescribetheissuerofadocumentallowanyissuerexceptthebeneficiarytoissuethatdocument.描述單據出單人的身份時,單據的出單人可以是除受益人以外的任何人。Unlessrequiredtobeusedinadocument,wordssuchas"prompt","immediately"or"assoonaspossible"willbedisregarded.Theexpression"onorabout"orsimilarwillbeinterpretedasastipulationthataneventistooccurduringaperiodoffivecalendardaysbeforeuntilfivecalendardaysafterthespecifieddate,bothstartandenddatesincluded.Thewords"to","until","till",“from”and“between”whenusedtoaperiodofshipmentincludethedateordatesmentioned,andthewords“before”and"after"excludethedatementioned."(to"(until及“XXXX日之間”(between)用于確定裝運期限時,包括所述日期。詞語“XX日之前”(before)及“XX日之后”(after)不包括所述日期。Thewords“from”and"after"whenusedtodetermineamaturitydateexcludethedatementioned.詞語“XX日”(from)以及“XX日之后”(after)用于確定到期日時不包Theterms"firsthalf"and"secondhalf"ofamonthshallbeconstruedrespectivelyasthe1sttothe15thandthe16thtothelastdayofthemonth,alldatesinclusive.術語"上半月"和"下半月"應分別理解為自每月"115日"和"16Theterms"beginning","middle"and"end"ofamonthshallbeconstruedrespectivelyasthe1sttothe10th,the11thtothe20thandthe21sttothelastdayofthemonth,alldatesinclusive.Article4Creditsv.第四條信用證與合同Acreditbyitsnatureisaseparatetransactionfromthesaleorothercontractonwhichitmaybebased.Banksareinnowayconcernedwithorboundbysuchcontract,evenifanyreferencewhatsoevertoitisincludedinthecredit.Consequently,theundertakingofabanktohonour,tonegotiateortofulfilanyotherobligationunderthecreditisnotsubjecttoclaimsordefencesbytheapplicantresultingfromitsrelationshipswiththeissuingbankorthebenefAbeneficiarycaninnocaseavailitselfofthecontractualrelationshipsexistingbetweenbanksorbetweentheapplicantandtheissuingbank.Anissuingbankshoulddiscourageanyattemptbytheapplicanttoinclude,asanintegralpartofthecredit,copiesoftheunderlyingcontract,proformainvoiceandthelike.b.Article5Documentsv.Goods,Servicesor第五條單據與貨物/服務/行為Banksdealwithdocumentsandnotwithgoods,servicesorperformancetowhichthedocumentsmayrelate.Article6Availability,ExpiryDateandPlaceforAcreditmuststatethebankwithwhichitisavailableorwhetheritisavailablewithanybank.Acreditavailablewithanominatedbankisalsoavailablewiththeissuingbank.Acreditmuststatewhetheritisavailablebysightpayment,deferredpayment,acceptanceornegotiation.Acreditmustnotbeissuedavailablebyadraftdrawnontheapplicant.i.Acreditmuststateanexpirydateforpresentation.Anexpirydatestatedforhonourornegotiationwillbedeemedtobeanexpirydateford.i信用證必須規定提示單據的有效期限。規定的用于兌付或者議付的有效期限ii.Theplaceofthebankwithwhichthecreditisavailableistheplaceforpresentation.Theplaceforpresentationunderacreditavailablewithanybankisthatofanybank.Aplaceforpresentationotherthanthatoftheissuingbankisinadditiontotheplaceoftheissuingbank.ii.e.Exceptasprovidedinsub-article29(a),apresentationbyoronbehalfofthebeneficiarymustbemadeonorbeforetheexpirydate.e.29(a)Article7IssuingBank第七條開證行的承諾Providedthatthestipulateddocumentsarepresentedtothenominatedbankortotheissuingbankandthattheyconstituteacomplyingpresen

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論