




版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
關于論文英文摘要的撰寫方法一、英文摘要的重要性目前,大多數中文期刊及所有英文期刊所發表的科研論文,均要求給出英文摘要學生(本科、碩士、博士)畢業論文也要英文摘要英文摘要是檢索的基本要求對于用中文寫作的論文,英文摘要是非中文國家的讀者獲得該論文信息的唯一來源信息量充足的摘要能使讀者不看全文就能對論文的主要目的,解決問題的主要方法、過程,及主要的結果、結論和文章的創新、獨到之處,有一個較為完整的了解。第2頁,共44頁,2024年2月25日,星期天二、英文摘要的寫作現狀
目前,由論文作者寫的英文摘要,大多數都比較粗糙,離參與國際交流的要求相距甚遠。原因:
1、作者英文寫作水平有限
2、大多數作者對英文摘要的寫作要求和國際慣例不甚了解
3、對中英文摘要一致性的認識存在誤區
---中英文摘要的內容“差不多就行”
---英文摘要是中文摘要的硬性對譯
第3頁,共44頁,2024年2月25日,星期天三、英文摘要的撰寫英文摘要的結構:摘要多為一段式。
摘要主體:用簡潔、明確的語言,將論文下述幾點表達清楚。
----“目的(Purposes)”----主要的研究“過程(Procedures)”和所采用的“方法(Methods)”----由此得到的主要“結果(Results)”----得出的重要“結論Conclusions)”
第4頁,共44頁,2024年2月25日,星期天即摘要的主體必須回答好以下幾個問題:1)本文的目的或要解決的問題(WhatIwanttodo?)2)解決問題的方法及過程(HowIdidit?)3)主要結果及結論(WhatresultsdidIgetandwhatconclusionscanIdraw?)4)本文的創新、獨到之處(Whatisnewandoriginalinthispaper?)第5頁,共44頁,2024年2月25日,星期天英文摘要的篇幅
摘要的篇幅取決于論文的類型。
期刊論文:不超過150words
學位論文:不超過300words
(我校學位論文要求不超過250個單詞,中文摘要200-300字)第6頁,共44頁,2024年2月25日,星期天英文摘要的文體風格
摘要敘述要完整、清楚、簡明,邏輯性強。
句子結構嚴謹完整,盡量用短句并避免句型單調。用過去時態敘述作者工作,用現在時態敘述作者結論。
技術術語盡量用工程領域的通用標準。第7頁,共44頁,2024年2月25日,星期天文詞要純樸無華,不用多姿多態的文學性描述手法。不使用俚語、外來語表達概念,應用標準英語。文摘詞語拼寫,用英美拼法都可;但每篇中應保持一致。
語言要簡練,但不得使用電報語言。如“Adsorptionnitrobenzeneoncopperchroniteinvestigation”
應為鉻鎳特種合金
“Adsorptionofnitrobenzeneoncopperchronitewasinvestigated”.
第8頁,共44頁,2024年2月25日,星期天盡量用主動語態代替被動語態。如:“AexceedsB”優于“BisexceededbyA”.刪繁從簡。如:用“increase”代替“hasbeenfoundtoincrease”.
用重要的事實開頭,盡量避免用輔助成分開頭。如:用“Powerconsumptionoftelephoneswitchingsystemswasdeterminedfromdataobtainedexperimentally”
而不用“Fromdataobtainedexperimentally,powerconsumptionoftelephoneswitchingsystemswasdetermined”.第9頁,共44頁,2024年2月25日,星期天盡量采用-ing分詞和-ed分詞作定語,少用關系代詞which,who等引導的定語從句。注意冠詞用法,不要誤用,濫用或隨便省略冠詞。分清
a是泛指,the是專指。
第10頁,共44頁,2024年2月25日,星期天能用名詞做定語不要用動名詞做定語,能用形容詞做定語就不要用名詞做定語。例如;
用measurementaccuracy,不用measuringaccuracy
用experimentalresults
,不用experimentresults
可直接用名詞或名詞短語作定語的情況下,要少用of短語。例如:
用measurementaccuracy,
不用accuracyofmeasurement
用cameracurtainshutter,不用curtainshutterofcamera
相機簾幕式快門
用equipmentstructure,
不用structureofequipment
第11頁,共44頁,2024年2月25日,星期天
組織好句子,使動詞盡量靠近主語。如:
不用“Thedecolonizationinsolutionsofthepigmentindioxane,whichwereexposedto10hofUVirradiation,wasnolongerirreversible.”,
抗移植二氧六環不可逆的
而用“Whenthepigmentwasdissovedindioxane,decolonizationwasirreversibleafter10hofUVirradiation”.文摘中涉及他人的工作或研究成果時,盡量列出他們的名字。第12頁,共44頁,2024年2月25日,星期天英文摘要的時態和語態
1、時態大體可概括為以下幾點:1)敘述研究過程,多用一般過去時。
2)在用一般過去時敘述研究過程當中提及在此過程之前發生的事,用過去完成時。
3)說明某課題現已取得的成果,用現在完成時。
4)摘要開頭表示本文所“報告”或“描述”的內容,以及摘要結尾表示作者所“認為”的觀點和“建議”時,可用一般現在時。第13頁,共44頁,2024年2月25日,星期天2、語態:科技論文中被動語態的使用在1920-1970年曾經比較流行,但由于主動語態的表達更為準確,且更易閱讀,因而目前大多數期刊都提倡使用主動態。
第14頁,共44頁,2024年2月25日,星期天英文摘要的用詞:
盡量用簡短、詞義清楚并為人熟知的詞。例如
Theoperationmethodisnarratedbasedontheconscientiousanalysisofthedustcollectionsystem.一句中narrated敘述和conscientious認真的
用得不恰當,可改為
Theoperationmethodisintroducedbasedontheanalysisofthedustcollectionsystem.
第15頁,共44頁,2024年2月25日,星期天摘要的常用詞匯:研究背景常用詞匯:
review,summarize,present,outline,describe
等。
Thispaperoutlinessomeofthebasicmethodsandstrategies….
闡明寫作或研究目的常用詞匯:purpose,attempt,aim等。另外還可以用動詞不定式充當目的狀語來表達。如:(1)Weattempttorecoverafunctionof…
(2)Toinvestigatethemechanismof…第16頁,共44頁,2024年2月25日,星期天介紹論文的重點內容或研究范圍常用的詞匯:study,present,include,focus,emphasize,emphasis,attention等。如:
(1)Westudythechemistryofzeolite(沸石)…
(2)Thisarticleincludesacasestudyofsuchaproject…介紹研究或試驗過程常用詞匯:test,study,investigate,examine,experiment,discuss,consider,analyze,analysis等。如:
Wepresentananalysisofclofibricacid…
降固醇酸;氯貝酸第17頁,共44頁,2024年2月25日,星期天說明研究或試驗方法常用詞匯:measure,estimate預測,calculate等。
如:
Wehavedevelopedaglobalmodeltoestimate
emissionsofvolatileorganiccompoundsfromnaturalsources.排放介紹應用、用途常用詞匯:use,apply,application等。如:
Asanapplicationofthesestudies,wedevelopedahighlyefficient…第18頁,共44頁,2024年2月25日,星期天展示研究結果常用詞匯有:show,result,present等。如:
Theresultsshowthatcatalyticperformancesarestable…介紹結論常用詞匯有:summary,introduce,conclude等。如:
Weconcludethatthesetwoforcesarethemselvesequalandopposite,i.e.,thattheycompensateeachother.抵消第19頁,共44頁,2024年2月25日,星期天摘要的常用句型:(1)表示研究目的,常用在摘要之首:
Inorderto…Thepurposeofthisstudyis…
(2)表示研究的對象與方法:…wasobserved/detected/studied.
(3)表示研究的結果:
Theresultshowedthat…Itprovedthat…Theauthorsfoundthat…
第20頁,共44頁,2024年2月25日,星期天
(4)表示結論、觀點或建議:
Theauthorssuggest/conclude/considerthat…第21頁,共44頁,2024年2月25日,星期天四、縮短文摘的方法
1、文摘第一句話不與題名(Title)重復。
2、取消不必要的字句,如:
Theauthorhopesthispaperwillbenefitthosewho…(“作者希望本文對有志于從事某某事業的讀者有借鑒價值。)
不說“本文所談的有關研究工作是對過去老工藝的一個極大的改進”之類的廢話。
Thispapercarefullyanalyzes…(“本文認真分析了…”),這個“carefully”是畫蛇添足。第22頁,共44頁,2024年2月25日,星期天3、取消或減少背景情況(BackgroundInformation)
文摘只說明新情況、新內容,過去的研究細節可以取消。4、作者的未來計劃不納入文摘;5、盡量簡化一些措辭和重復的單元,如:
atatemperatureof250℃to300℃→at250-300℃
atahighpressure
of200MPa→at200MPa
atahightemperatureof1500℃→at1500℃第23頁,共44頁,2024年2月25日,星期天
五、論文摘要英譯技巧
英文摘要應嚴格、全面地表達中文摘要的內容,不能隨意增刪,但這并不意味著一個字也不能改動,英文摘要應遵循英文語法修辭規則,符合英文專業術語規范,并照顧到英文的表達習慣。
1、如何選詞(1)根據上下文正確理解原文的詞義
例如:本文建立了柔輪原始曲線的數學模型。
Theexpressionsoftheoriginalcurveoftheflexsplinearederivedinthischapter.
第24頁,共44頁,2024年2月25日,星期天
(2)使用書面詞語
除了大量使用各學科的專門術語外,還用一些日常語言中不怎么使用的書面詞匯(有人稱之為bigwords),以體現科技英語正式、莊重的語體特征。例如,科技英語多用many,少用alotof或lotsof;多用obtain,少用get;多用正式動詞(如perform,invent等),少用短語動詞(如carryout,makeup等)。
第25頁,共44頁,2024年2月25日,星期天
(3)注意詞的搭配
由于語言習慣的差異,漢英兩種語言在搭配方面不盡相同,如“開機器”是
“startamachine”“開車”
“driveacar”
漢譯英時應注意其不同之處。第26頁,共44頁,2024年2月25日,星期天2.如何搭配(1)定語和中心詞的搭配例:硬水:hardwater
硬鋼:highsteel(高碳鋼)
由于中心詞不同,英譯文要使用不同的詞。又如:“重要意義”
——
英語的習慣說法是:
great(或important)significance
通常不說“importantmeaning”第27頁,共44頁,2024年2月25日,星期天(2)主語和謂語的搭配例:本文所講的內容對通訊工程師來說是很有趣的。
Thecontentthatthispapertalksaboutisofgreatinteresttocommunicationsengineers.
改譯為:
Whatthispaperdescribes
isofgreatinteresttocommunicationsengineers.第28頁,共44頁,2024年2月25日,星期天(3)謂語和賓語的搭配例:“提高打印的速度和質量”
increasetheprintingspeedandtheprintingquality
改譯為:
increasetheprintingspeedandimprovetheprintingquality
第29頁,共44頁,2024年2月25日,星期天3.哪些詞可以不譯漢語里有些名詞,如“工作”、“問題”、“條件”、“狀況”、“情況”等,有時有具體含義,有時沒有具體含義,或具體含義不多。
----有具體含義,漢譯英時必須譯出,如:“我提個問題”:MayIaskaquestion
?
----無具體含義,不必譯出,如:“人民內部的矛盾問題”,只需譯成
contradictions
amongthepeople
----論公關工作在全面質量管理中的作用
publicrelations第30頁,共44頁,2024年2月25日,星期天
---關于建筑產品質量問題的法律思考
---論勞動力市場需求約束條件下的經濟模式這種無具體含義的詞被稱為“范疇詞”(categorywords),在寫英文摘要時,這類范疇詞通常不需要寫出或譯出。總之,遇到“工作”、“問題”等詞時,是否需要譯出,關鍵是看這些詞是否具有實際含義,或者是否屬于“范疇詞”。
第31頁,共44頁,2024年2月25日,星期天
此外,論文標題中的“探討”、初探“、“試論”、“研究”這類詞語,除非強調,最好省略不譯,尤其是在投往國外科技期刊的稿件中,例:
---過濾常數確定方法初探
(Preliminarystudyof)MethodsofDeterminingFiltrationConstants---現代機械系統可靠性設計探討
(Discussionon)ReliabilityDesignofModernMechanicalSystem---自然資源與環境的研究
(Researchon)NaturalResourcesandEnvironment第32頁,共44頁,2024年2月25日,星期天六、論文摘要英譯的常見問題
1、句長:
摘要最多最大的弊病,是句子太長,比如:中文說:
“本著…,在…的基礎上,本文分析了…”。
“立足于…,在分析了…的基礎上,作者聯系當前實際…”。
這些中文表述本來就不好,如翻譯成英文還是照搬:Basedon…,andaccordingto…。看的人就會非常費勁,掌握不了文章的內容和重點。第33頁,共44頁,2024年2月25日,星期天2、語法:
有一些語法問題屬搭配不當。
有一些語法問題屬句子殘缺。如把“勇于探索”譯成havethecouragetoexplore.3、用詞:有的文章概念很多,但不同概念要用不同詞匯,不要混為一談,一定要精確。比如中文常說的“模式”,在英文中用詞是不同的,要弄明白到底是說一種思維范式(paradigm),一個模型(model),一種方式(mode/method),還是一種格式(format)。
第34頁,共44頁,2024年2月25日,星期天
對于“本文”這個詞,有說Thisdissertation,thesis,paper,article的都有,這幾個概念的用法是有區別的,通常:
博士論文:dissertation
碩士論文:thesis
學術文章可以說:paper一般文章article
寫給非學術期刊的報刊雜志的文章,一般說article.
學術期刊的文章,用paper普遍一些。第35頁,共44頁,2024年2月25日,星期天4、布局:
有一些摘要看不出主次,甚至將文章的精
華部分(比如某個研究)一句話帶過,而這個恰
恰是讀者感興趣的內容.
如果是實證研究(
empiricalresearch;empiricalstudy),一定要把你的方法和結論
寫進去。美國更注重實證研究。第36頁,共44頁,2024年2月25日,星期天5、術語
術語不準確也是文摘英譯時的常見問題。6、譯名
譯名應該統一。比如國家一些部委的說法,都有固定的譯名。第37頁,共44頁,2024年2月25日,星期天7、嚴謹
有一些說法本身是很有爭議性的,不要拿出來用作自己的假設,比如Informationtechnologyisthecoreofeducationaltechnology(“教育技術以信息技術為核心”),這個說法在美國,是行不通的。
另外一個可以歸結為嚴謹的問題是書面語和口頭語的問題。
盡量減少甚至根本不用What’smore這些口語化說法(可用Furthermore)。
最好不用etc.這樣的說法,因為顯得好像比較馬虎,不如說Includesuch…as…。
第38頁,共44頁,2024年2月25日,星期天七、英文摘要樣例
Sample1
Adetailedstudyofthemeltingbehavioroforientedisotacticpolypropylenehasbeencarriedoutusingdifferentialscanningcalorimetry.Theorientationinisotacticpolypropylenewasproducedbyextrudingitinsolidphase.Atextrusionratio(ER)greaterfour,twomeltingpeakswereobserved.WithincreasingER,thelowertemperaturepeakwasfoundtoshifttohighertemperature.Thecorrespondingshiftinthehighertemperaturepeakwasmuchless.Itisshownthatthesepeaksoriginateinthemeltingofcrystallinespecieshavingdifferentdegreesofcrystaldisorderandstereo-blockcharacter.
第39頁,共44頁,2024年2月25日,星期天實例1:南瓜多糖降糖有效部位的提取分離及降糖作用的研究。
StudyonExtractionandSeparationofEffectiveComponentofPumpkinPolysaccharideandItsGlucatonicEffectAbstract
Objective
:Tostudytheextractionandseparationofeffectivecomponentofpumpkinpolysaccharideanditsglucatoniceffect.Methods
:Pumpkin(CucurbiatmoschataDuch)waswater-extracted,alcohol-processed,pricipitatedandseparatedonthemacroporousabsorptionresincollumn,Sepherose
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 工業設計與制造中的機器學習輔助設計
- 工業設計與新型建材的融合實踐
- 工作中的跨文化溝通與合作
- 工業風與現代室內設計的融合
- 工業風教育空間設計創新案例
- 工業風格辦公室裝修設計案例剖析
- 工作環境改善與員工工作效率的關聯性研究
- 工程塑料在機械中的應用研究
- 工廠廠區綠化策略
- 工廠節能減排的實踐與經驗分享
- 2024年涉密人員考試試題庫保密基本知識試題附答案(考試直接用)
- 遺傳學智慧樹知到答案2024年吉林師范大學
- DB11T 765.4-2010 檔案數字化規范 第4部分:照片檔案數字化加工
- PTC Windchill:Windchill-系統架構與組件教程.Tex.header
- 物業消防安全管理培訓【共54張課件】
- 2024福建金皇環保科技公司校園招聘(高頻重點提升專題訓練)共500題附帶答案詳解
- DL∕T 5766-2018 20KV及以下配電網工程工程量清單計算規范
- 【正版授權】 ISO/IEC 15421:2010 EN Information technology - Automatic identification and data capture techniques - Bar code master test specifications
- 云南省昆明市官渡區2023-2024學年五年級下學期7月期末道德與法治試題
- GB/T 43988-2024滑板課程學生運動能力測評規范
- GB/T 44092-2024體育公園配置要求
評論
0/150
提交評論