詩經葛覃注音版_第1頁
詩經葛覃注音版_第2頁
詩經葛覃注音版_第3頁
詩經葛覃注音版_第4頁
詩經葛覃注音版_第5頁
已閱讀5頁,還剩2頁未讀, 繼續免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

第第頁詩經葛覃注音版

朝代:先秦

:佚名

ɡězhītán*ī,shīyúzhōnɡɡǔ,wéiyèqīqī

葛之覃兮,施于中谷,維葉萋萋.

huánɡniǎoyúfēi,jíyúɡuànmù,qímínɡjiējiē

黃鳥于飛,集于灌木,其鳴喈喈。

ɡězhītán*ī,shīyúzhōnɡɡǔ,wéiyèmòmò

葛之覃兮,施于中谷,維葉莫莫。

shìyìshìhuò,wéizhǐwéi*ì,fúzhīwúyì

是刈是濩,為絺為绤,服之無斁。

yánɡàoshīshì,yánɡàoyánɡuī

言告師氏,言告言歸。

báowūwǒsī,bóhuànwǒyī

薄污我私,薄浣我衣.

hàihuànhàifǒu,ɡuīnínɡfùmǔ

害浣害否,歸寧父母。

譯文

葛草長得長又長,漫山遍谷都有它,藤葉茂密又繁盛。

黃鸝上下在飛行,飛落棲息灌木上,鳴叫聲宛轉清麗。

葛草長得長又長,漫山遍谷都有它,藤葉茂密又繁盛。

割藤蒸煮織麻忙,織細布啊織粗布,做衣穿著不厭棄。

告知管家心里話,說我心想回娘家??彀褍纫孪礉崈?,

快把外衣洗潔凈,無論洗還是不洗,回娘家去看父母。

說明

女仆采葛制衣工作完畢,告假回家探望父母。

葛:多年生草本植物,花紫紅色,莖可做繩,纖維可織葛布。覃(tán)(音談):延長。施(yì):擴散。維:語助詞。萋萋:茂密貌。中谷:谷中,凡是詩言“中”字在上者,皆語詞。

黃鳥:一說黃鸝,一說黃雀。于:曰;聿,作語;于飛,即正在飛。灌木:叢生的樹木。喈喈(jiē)(音接):鳥鳴聲。

莫莫:茂密貌。

刈(yì)(音義):斬,割。濩(音獲):煮。絺(chī):細的葛纖維織的布。綌(*ì):粗的葛纖維織的布。斁(yì):厭。

言:一說第一人稱,一說作語助。師氏:類似管家奴隸,一說專司教育之職的貴族女師。

?。赫Z助詞。污(音務):揉搓著洗。私:內衣。衣:上曰衣,下曰裳。浣:洗。

害(音何):通曷,盍,何,疑問詞。否:不。

注,《詩經》中言字有許多應讀為焉。言與焉古通用?!缎⊙拧ご髺|》:“睠言顧之。”《荀子·宥坐》引言作焉。

【講解】

人們常愛用“多義性”來解說詩意,這其實并不精確?!霸娧灾荆栌姥浴薄病渡袝虻洹贰?。當詩人作詩以抒寫情志之時,其表達意向應當是明確的,不可能存在迥然不同的多種含義。但是,詩人用以表達情志的詞語,卻往往是多義的。如果在詩之上下文中,那多種含義均可貫穿,說詩者就很難判斷,到底何義為所欲表達的“原意”了。為了不至過于武斷,人們只好承認:那首詩本有著“多種含義”。

我們對于《葛覃》,遇到的也正是這樣一個難題。這首詩的主旨,全在末章點示的“歸寧父母”一句。然而“歸”在古代,既可指稱女子之出嫁,如《桃夭》的“之子于歸”;又可指稱出嫁女子的回返娘家,如《左傳·莊公二十七年》記“冬,杞伯姬來,歸寧也”。所以,《毛詩序》定此詩為贊美“后妃”出嫁前“志在女工之事,躬儉節用,服澣濯之衣,敬愛師傅”的美德,其出嫁可以“安父母,化天下以婦道也”;而今人余冠英等那么以為,這是抒寫一貴族女子預備歸寧〔回娘家〕之情的詩。二者對主旨的判斷相去甚遠,但在詩意上又均可圓通。我們到底取“出嫁”說好呢,還是“回娘家”說好?也實在無法與作詩人對證,只能讓讀者自己去體味了。

不管抒情主人公是待嫁女還是新嫁娘,她此刻正處在喜悅而急迫的企盼之中卻毫無疑問。詩分三章,展出的是跳躍相接的三幅畫境。首章好像無人,眼間只見一派清碧如染的葛藤,擴散在幽靜的山溝;然而這幽靜的清碧,又馬上為一陣“喈喈”的鳴囀打破,抬眼一看,原來是漂亮的黃雀,在灌木叢上啁哳。不過這“無人”的境界,究竟只是種錯覺,由于你忘卻了,在那綠葛、黃雀背后,不分明有一位喜悅的'女主人公,在那里顧盼、傾聽么?二章究竟讓女主人公走進了詩行,但那身影卻是飄忽的:你剛看到她彎腰“刈”藤的情景,轉瞬間又見她在家中“濩”葛、織作了。于是那萋萋滿谷的葛藤,又幻化成一匹匹飄動的葛布;而我們的女主人公,那么已在銅鏡前披著這“絺綌”,正喜孜孜試身呢!那一句“服之無斁”,又透露著辛勤勞作后的多少快慰和驕傲?三章的境界卻又一變,詩行中多了位慈愛的“師氏”。她好像在傾聽,又好像在指引,由于她的女主人,此刻正央求她告知急需澣洗的衣物。“害澣?害否?歸寧父母”--那便是情急的女主人公,帶著羞怯和抑制不住的喜悅,究竟向師氏透露的內心的奧秘。這奧秘無疑也被讀者偷聽到了,于是你茅塞頓開,不禁莞爾而笑:站立在你面前的女主人公,原來是這樣一位急迫待“歸”〔出嫁或者回娘家〕的新人!那么前兩章的似斷似續,山谷中葛藤、黃雀的美妙春景,和“刈濩”、織作的繁忙勞動,就不僅傳達著女主人公期盼中的喜悅,而且表現著一種熟習女工、勤勞能干的自夸自贊了。這樣的女子,無論是嫁到夫家還是回返娘家,都是足以令夫家愛憐并帶給父母莫大勸慰的。

在中國的傳統中,對女子的要求從來是嚴苛的。所謂“婦德、婦言、婦功、婦容”,便是古代的男子世界所強加給女子需要習練的“婦教”。其要在于規定女子需要“貞順”、“婉媚”和勤于絲麻織作之勞,老誠實實作男子的附庸和婢妾,假設非如此,便不配為人之婦。本詩所表現的,便正是一位“待歸”女子勤于“婦功”的情景。她的勤勉和勞苦,當然已被“歸寧父母”的驕傲和喜悅所消解。但對于今日的讀者來說,是否還能從這份驕傲和喜悅中,體味到一些連女主人公自己也未意識到的,那種曲從婦教、取悅父母夫婿的無奈和悲傷呢?

賞析

正如動物的雌雄有分工一樣〔比如蜜蜂、螞蟻等等〕,男人和女人在生活中的角色也有分工。男子漢種田耕地打獵經商騎馬打槍,吃苦耐勞粗獷驃悍是男子漢的本色。女子采桑織布漿洗做飯培育子女,靈活細心溫順賢慧周到體諒是女人的本色。這是自然法那么。

過去數千年中,我們的祖先遵循自然法那么生活,男耕女織、自給自足。這種生活,陶冶出的是自然平和恬淡悠閑的心態,是知足常樂、樂天知命的滿意和美滿感。

紡紗織布,縫衣漿洗既是女子的職責,無可非議,也就懷著歡樂的心情歌頌它。父母是親人中最可敬愛和惦念的,因此思念父母、希望回家的急迫心情更在情理之中,同樣也值得歌頌。樸實恬淡的生活,辛勤繁忙的勞作,深深眷念的親情,全都是真情實感的自然流露,猶如渴了要喝水,餓了要吃飯一樣。

如果在現在,這樣的唯恐絕不會被看作藝術品,唱這歌的人唯恐絕不會被稱為詩人,樸實自然的生活唯恐會讓習慣了電燈電視洗衣機自來水出租車的都市人鄙棄。究竟時代不同了嘛。

然而,雖然時代在不斷變遷,但由自然法那么所決斷的男、女角色的差別和分工,卻不應當由此被抹殺。但假如抹殺了男女的差別,確定是違抗自然法那么的。古人說,天不變道亦不變?,F代的女子不肯定非要紡紗織布、縫衣漿洗,也不肯定非要相夫教子、做飯持家,但假如非得拋棄靈活細心溫順賢惠周到體諒,變得象男子漢一樣粗獷驃悍,那這世界也將變得非??膳?。

對文意的感受

可能接觸到這篇詩時,首先映入眼簾的是一位女子來到河邊,端著盆來洗衣裳,而且是唱著歌的,歌的內容就是葛覃,四周有葛、有黃鸝、有山谷,因此她首先要唱,由于從事的是葛織布,所以嫻熟地唱出“是刈是濩,為絺為綌,服之無斁”,最終的心愿是什么呢,言告師氏,言告言歸,洗凈衣服,整理行裝好回娘家探望父母。另外做為詩經來講,不僅是詩,還涉及到“經”,就是出嫁的女子,她的內心深處是裝著她的父母的,特別是自己的母親,由于母親也是出嫁的人,母親經受的事兒對女兒是有借鑒的,

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論