




版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
匯報(bào)人:基于語(yǔ)料庫(kù)的中國(guó)學(xué)者和英語(yǔ)母語(yǔ)學(xué)者英文經(jīng)濟(jì)管理類論文模糊限制語(yǔ)使用對(duì)比研究添加文檔副標(biāo)題目錄壹研究背景和目的貳研究方法叁中國(guó)學(xué)者模糊限制語(yǔ)使用情況肆英語(yǔ)母語(yǔ)學(xué)者模糊限制語(yǔ)使用情況伍對(duì)比分析陸結(jié)論研究背景和目的第一章研究背景模糊限制語(yǔ)在英文經(jīng)濟(jì)管理類論文中的重要性中國(guó)學(xué)者和英語(yǔ)母語(yǔ)學(xué)者在英文論文中模糊限制語(yǔ)使用的差異比較中國(guó)學(xué)者和英語(yǔ)母語(yǔ)學(xué)者英文論文的質(zhì)量和影響力提高中國(guó)學(xué)者英文論文的質(zhì)量和影響力的方法研究目的對(duì)比中國(guó)學(xué)者和英語(yǔ)母語(yǔ)學(xué)者在英文經(jīng)濟(jì)管理類論文中模糊限制語(yǔ)的使用情況分析不同文化背景下模糊限制語(yǔ)的語(yǔ)用功能和認(rèn)知差異探究模糊限制語(yǔ)使用對(duì)論文質(zhì)量的影響為提高中國(guó)學(xué)者英文論文質(zhì)量提供語(yǔ)言學(xué)依據(jù)研究方法第二章語(yǔ)料庫(kù)簡(jiǎn)介語(yǔ)料庫(kù)定義:一個(gè)大型的電子文本集合,用于語(yǔ)言學(xué)研究語(yǔ)料庫(kù)類型:通用語(yǔ)料庫(kù)、專門語(yǔ)料庫(kù)、學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)料庫(kù)建設(shè):收集、標(biāo)注、整理和存儲(chǔ)文本的過(guò)程語(yǔ)料庫(kù)應(yīng)用:語(yǔ)言學(xué)研究、語(yǔ)言教學(xué)、自然語(yǔ)言處理等領(lǐng)域樣本選取對(duì)樣本進(jìn)行預(yù)處理,如去除無(wú)關(guān)信息、統(tǒng)一格式等對(duì)樣本進(jìn)行分類和編碼,以便進(jìn)行后續(xù)的數(shù)據(jù)分析選取中國(guó)學(xué)者和英語(yǔ)母語(yǔ)學(xué)者各50篇英文經(jīng)濟(jì)管理類論文作為研究樣本確保樣本來(lái)源廣泛,具有一定的代表性數(shù)據(jù)提取和分析方法數(shù)據(jù)來(lái)源:選取中國(guó)學(xué)者和英語(yǔ)母語(yǔ)學(xué)者在經(jīng)濟(jì)管理領(lǐng)域的英文論文作為研究對(duì)象分析方法:采用定量和定性分析相結(jié)合的方法,對(duì)比分析中國(guó)學(xué)者和英語(yǔ)母語(yǔ)學(xué)者在模糊限制語(yǔ)使用上的差異對(duì)比分析:對(duì)比兩組數(shù)據(jù),探究中國(guó)學(xué)者和英語(yǔ)母語(yǔ)學(xué)者在模糊限制語(yǔ)使用上的異同點(diǎn)數(shù)據(jù)提?。簭恼撐闹刑崛∧:拗普Z(yǔ),并對(duì)其使用情況進(jìn)行統(tǒng)計(jì)和分析中國(guó)學(xué)者模糊限制語(yǔ)使用情況第三章模糊限制語(yǔ)類型語(yǔ)義模糊限制語(yǔ):如“大約”、“可能”、“似乎”等模糊限制語(yǔ)的功能:中國(guó)學(xué)者使用模糊限制語(yǔ)主要為了增強(qiáng)論文的客觀性和嚴(yán)謹(jǐn)性模糊限制語(yǔ)的頻率:中國(guó)學(xué)者在英文經(jīng)濟(jì)管理類論文中使用模糊限制語(yǔ)的頻率較高結(jié)構(gòu)模糊限制語(yǔ):如“據(jù)報(bào)道”、“有研究表明”等使用頻率和分布中國(guó)學(xué)者在英文經(jīng)濟(jì)管理類論文中使用的模糊限制語(yǔ)頻率較低。中國(guó)學(xué)者在論文中主要在研究方法和結(jié)論部分使用模糊限制語(yǔ)。中國(guó)學(xué)者使用模糊限制語(yǔ)的主要目的是為了增強(qiáng)語(yǔ)言表達(dá)的準(zhǔn)確性和客觀性。與英語(yǔ)母語(yǔ)學(xué)者相比,中國(guó)學(xué)者使用模糊限制語(yǔ)的頻率和分布存在一定差異。模糊限制語(yǔ)的語(yǔ)境和功能語(yǔ)境:中國(guó)學(xué)者在英文經(jīng)濟(jì)管理類論文中使用模糊限制語(yǔ)來(lái)表達(dá)不確定性或避免過(guò)于絕對(duì)化的表述功能:模糊限制語(yǔ)可以增強(qiáng)語(yǔ)言表達(dá)的靈活性和委婉性,有助于避免過(guò)于直白的錯(cuò)誤或過(guò)于絕對(duì)的斷言,使語(yǔ)言表達(dá)更加得體和準(zhǔn)確英語(yǔ)母語(yǔ)學(xué)者模糊限制語(yǔ)使用情況第四章模糊限制語(yǔ)類型添加標(biāo)題添加標(biāo)題添加標(biāo)題添加標(biāo)題范圍模糊限制語(yǔ):用于表達(dá)對(duì)某一事物在某一范圍內(nèi)的不確定性程度模糊限制語(yǔ):用于表達(dá)對(duì)某一事物接近準(zhǔn)確值的程度的不確定性觀點(diǎn)模糊限制語(yǔ):用于表達(dá)個(gè)人觀點(diǎn)或看法的不確定性附加模糊限制語(yǔ):用于表達(dá)附加信息的不確定性使用頻率和分布添加標(biāo)題添加標(biāo)題添加標(biāo)題添加標(biāo)題英語(yǔ)母語(yǔ)學(xué)者傾向于在論文引言、方法和結(jié)論等部分使用模糊限制語(yǔ),以增強(qiáng)論文的客觀性和可信度。英語(yǔ)母語(yǔ)學(xué)者在英文經(jīng)濟(jì)管理類論文中頻繁使用模糊限制語(yǔ),以提高語(yǔ)言表達(dá)的準(zhǔn)確性和嚴(yán)謹(jǐn)性。相較于非英語(yǔ)母語(yǔ)學(xué)者,英語(yǔ)母語(yǔ)學(xué)者更傾向于使用不同類型的模糊限制語(yǔ),如情態(tài)動(dòng)詞、副詞等。英語(yǔ)母語(yǔ)學(xué)者使用的模糊限制語(yǔ)頻率和分布情況與非英語(yǔ)母語(yǔ)學(xué)者存在顯著差異,這可能與他們的語(yǔ)言習(xí)慣和學(xué)術(shù)風(fēng)格有關(guān)。模糊限制語(yǔ)的語(yǔ)境和功能語(yǔ)境:英語(yǔ)母語(yǔ)學(xué)者在英文經(jīng)濟(jì)管理類論文中使用的模糊限制語(yǔ)主要涉及學(xué)術(shù)語(yǔ)境,用于提供更準(zhǔn)確、嚴(yán)謹(jǐn)?shù)男畔?,以增加論文的可信度。添加?biāo)題功能:模糊限制語(yǔ)在英語(yǔ)母語(yǔ)學(xué)者的論文中主要發(fā)揮修飾功能,用于修飾動(dòng)詞、形容詞、名詞等,使語(yǔ)言表達(dá)更加委婉、含蓄、禮貌。添加標(biāo)題常見(jiàn)模糊限制語(yǔ):一些常見(jiàn)的英語(yǔ)母語(yǔ)學(xué)者在論文中使用的模糊限制語(yǔ)包括"approximately"、"somewhat"、"likely"等,這些詞的使用有助于減輕肯定語(yǔ)氣,避免過(guò)于絕對(duì)的表達(dá)。添加標(biāo)題使用原因:英語(yǔ)母語(yǔ)學(xué)者使用模糊限制語(yǔ)的原因主要包括學(xué)術(shù)交流的規(guī)范性需求、語(yǔ)言表達(dá)的靈活性需求以及避免不必要的爭(zhēng)議和誤解。添加標(biāo)題對(duì)比分析第五章中英學(xué)者模糊限制語(yǔ)的異同點(diǎn)使用頻率:中國(guó)學(xué)者使用頻率較高,英語(yǔ)母語(yǔ)學(xué)者使用頻率較低。模糊程度:英語(yǔ)母語(yǔ)學(xué)者使用的模糊限制語(yǔ)模糊程度較高,中國(guó)學(xué)者使用的模糊限制語(yǔ)模糊程度較低。語(yǔ)境適應(yīng)性:中國(guó)學(xué)者在語(yǔ)境適應(yīng)性方面表現(xiàn)較弱,英語(yǔ)母語(yǔ)學(xué)者表現(xiàn)較強(qiáng)。語(yǔ)用功能:中國(guó)學(xué)者主要使用模糊限制語(yǔ)傳遞信息,英語(yǔ)母語(yǔ)學(xué)者則更多地使用模糊限制語(yǔ)表達(dá)個(gè)人觀點(diǎn)和態(tài)度。影響因素分析文化背景:中國(guó)學(xué)者和英語(yǔ)母語(yǔ)學(xué)者在文化背景上的差異對(duì)模糊限制語(yǔ)的使用產(chǎn)生影響。學(xué)術(shù)規(guī)范:不同學(xué)術(shù)規(guī)范對(duì)論文寫作的要求不同,影響模糊限制語(yǔ)的使用。語(yǔ)言能力:中國(guó)學(xué)者在英語(yǔ)語(yǔ)言能力方面的不足可能導(dǎo)致其對(duì)模糊限制語(yǔ)的使用有所限制。研究領(lǐng)域:不同研究領(lǐng)域?qū)δ:拗普Z(yǔ)的使用要求不同,影響學(xué)者們的選擇。啟示和建議對(duì)比分析結(jié)果:中國(guó)學(xué)者和英語(yǔ)母語(yǔ)學(xué)者在英文經(jīng)濟(jì)管理類論文中使用的模糊限制語(yǔ)存在差異,需要進(jìn)一步探討其原因和影響。提出建議:針對(duì)中國(guó)學(xué)者在英文論文寫作中存在的問(wèn)題,建議加強(qiáng)語(yǔ)言培訓(xùn)和學(xué)術(shù)規(guī)范教育,提高論文質(zhì)量。啟示:通過(guò)對(duì)比分析,可以深入了解不同文化背景下的學(xué)術(shù)寫作風(fēng)格和習(xí)慣,為學(xué)術(shù)交流和跨文化研究提供借鑒。展望:未來(lái)可以進(jìn)一步擴(kuò)大樣本量和語(yǔ)料庫(kù),對(duì)中國(guó)學(xué)者在其他領(lǐng)域的英文論文寫作進(jìn)行深入研究,提高中國(guó)學(xué)者的國(guó)際影響力。結(jié)論第六章研究成果總結(jié)對(duì)比分析:中國(guó)學(xué)者和英語(yǔ)母語(yǔ)學(xué)者在英文經(jīng)濟(jì)管理類論文中使用的模糊限制語(yǔ)存在差異。語(yǔ)言風(fēng)格:中國(guó)學(xué)者更傾向于使用直接、明確的表達(dá)方式,而英語(yǔ)母語(yǔ)學(xué)者則更傾向于使用委婉、模糊的表達(dá)方式。論文質(zhì)量:模糊限制語(yǔ)的使用在一定程度上影響了論文的質(zhì)量和說(shuō)服力,但這種影響在不同學(xué)者群體之間存在差異。研究意義:該研究對(duì)于提高中國(guó)學(xué)者英文論文的寫作水平和國(guó)際影響力具有一定的
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 抵押擔(dān)保借款合同協(xié)議書(shū)
- 設(shè)備采購(gòu)供應(yīng)合同條款確認(rèn)書(shū)
- 性教育測(cè)試題及答案
- PowerPoint考試題及答案
- 骨髓腔穿刺考試題及答案
- 入職勞動(dòng)協(xié)議書(shū)
- 老鳳祥考試題及答案
- java對(duì)象交換面試題及答案
- 智能座艙試題及答案
- 西服測(cè)評(píng)面試題及答案
- 動(dòng)火施工方案
- 多媒體設(shè)備日常維護(hù)與維修服務(wù)方案
- 中國(guó)政治思想史完整版課件
- 光伏發(fā)電論文
- 輥壓機(jī)培訓(xùn)ppt課件
- LDRA Testbed單元測(cè)試操作步驟
- 酸堿標(biāo)準(zhǔn)溶液的配制與濃度的標(biāo)定
- 有機(jī)光電材料.ppt課件
- 縱斷面(豎曲線)設(shè)計(jì)高程自動(dòng)計(jì)算
- (完整版)軟件項(xiàng)目章程模版
- 豐臺(tái)區(qū)五年級(jí)下期末試題
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論