外國語言學及應用語言學專業課熱點書籍_第1頁
外國語言學及應用語言學專業課熱點書籍_第2頁
外國語言學及應用語言學專業課熱點書籍_第3頁
外國語言學及應用語言學專業課熱點書籍_第4頁
外國語言學及應用語言學專業課熱點書籍_第5頁
已閱讀5頁,還剩4頁未讀 繼續免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

外國語言學及應用語言學專業課熱點書籍

英譯現代中國散文選(漢英對照)第1輯張培基上海外語教育出版社1999-5第一版實用翻譯教程(英漢互譯、增訂版)上海外語教育出版社2002-5第一版英譯中國現代散文選(漢英對照)第2輯張培基上海外語教育出版社2003-9第一版英語語言文學專業課熱點書籍

北京師范大學外國語言文學學院2010年英語語言文學參考書目考試科目參考書編著者出版社版次721基礎英語《高級英語》張漢熙外語教學與研究出版社1995941英語語言文學《美國文學簡史》常耀信南開大學出版社2003941英語語言文學《英國文學史及選讀(第一、第二冊)》吳偉仁外語教學與研究出版社1988941英語語言文學《英國文學選讀》王守仁高等教育出版社北師大2010年英語語言文學專業考研全程指導(一)大綱總體解讀北京師范大學外文學院所招收的英語語言文學專業,其專業課程包括兩門課程,一為基礎英語,一為英語語言文學,同時外國語言學與應用語言學專業課程包括基礎英語,語言學。北京師范大學歷年的基礎英語試卷的題目出的比較全面,可以說整齊劃一。有語法、詞匯、閱讀理解、英譯漢和漢譯英,結構一目了然,看上去很清爽,語法占的比重較大,足見其對語法基本功的重視。另外,基礎英語部分的語法部分的每個小題目所占的分值小,就是說我們注重的是細節,考察的是對英文文法的每個細節部分到底有沒有掌握足夠清楚,而非宏觀的語法概念問題。而北師基英的詞匯部分考的很靈活,甚至可以說很有創意,創意在于利用語義場的關系劃分詞的褒貶、內涵、外延等。閱讀理解的答題方式多半是主觀答題,如paraphrase,還有問答題等。翻譯題字數不多,往往在400字左右不等,內容多以文學批評為主,有時候會涉及文學作品尤其是散文,也有一年考過關于翻譯的一部分理論,也有關于哲學或者美學的部分可能會出現,也有時候會考一定的使用文體,比如08年考的關于黃山的一段文章。可見,對于翻譯部分,我們需要大量的翻譯實踐,從文體到內容,需要涉獵豐富,才可以應對翻譯題目的考察。北師大英美文學英語語言文學專業試卷中,第一部分噶文學史考試內容主要是、填空,主要考查英美文學各個文學時期的重點內容,如名詞術語,作家作品等;第二種題型是簡答與評論,該題主要考查學生對英美文學的綜合概括、與運用能力的考查。考生應該注重英美文學經典作品的評價,尤其是主題人物分析。另外還要注意,對詩歌等文學作品的分析和評論,常見的考查形式是給出一首詩或一段文學作品,如小說節選,提出3-4個問題讓你回答。由于師大外文學院英語語言文學方面注重英文詩歌的研究所以考生們應該注重經典作品的閱讀分析及評論等方面知識的積累,同時要學會靈活運用這方面去分析同類問題,做到舉一反三。解題是有一定的方法和技巧的,如何靈活運用,要看你對知識的掌握。對每個作家的總共體創作背景和思想以及其文體特色和所代表的流派一定要弄清楚,只要你對每個著名的主要作家的整體風格把握清楚的話,不管考到的是具體哪一篇文章都至于北師大語言學專業試卷,非常有代表性,出題靈活,理論性強。側重語言學基本概念的解釋及對比分析,同時也考查這些概念的靈活運用,與實踐問題的結合。往往是給出一個現象讓你去運用理論以簡答題的形式分析,主要考查基本理論掌握的程度和靈活運用,所以提醒要考北師大的考生應該特別注重語言學理論在實踐中的運用。(二)歷年考試難度分析這要針對兩類不同的人來對待,但是北師大的基礎英語試題看似容易,題量不大,但真正做好也有一定難度,比如一些細枝末節的考點,如詞形變化、介詞用法等,考生們應該注意增加詞匯量,因為卷面中不乏一些較生僻的詞匯。所以,對于北師大的基礎英語卷,提醒同學們注重基本功的訓練,重視積累,擴大知識結構的廣度和深度,盡可能地全面掌握英研核心內容和重要考點。解題是有一定的方法和技巧的,如何靈活運用,要看你對知識的掌握。

跨專業同學不要過于擔心,好好復習問題仍然不大。我認為大家從三四月開始就應該做了解教材的工作了,畢竟自己有劣勢嘛,暑假前看過一遍(認真看)足以。(三)復習方向綱要暑假前大家爭取把教材熟悉,這是九月之前的工作。還有一點,就是把《新編英語教程》的5,6,7冊和《高級英語》兩冊后面的習題答案總結出來,因為,大家注意,之前有的真題確實出于此!。1999年-2008年真題詳細解答,這個的重要性基本不用我多說,順帶一句,大家不要認為99年試題的重要性小于08年,在我多年分析看,重要性相同,甚至是更大的。(大家可以自己對照,會得出相同的結論)。大家也要將真題中的題還原到書中,看看真題在全書中那個的分布,這樣,你自己也能大概有一個出題人的范圍,根據這樣的規律,復習的針對性也會大大提高。(四)學校指定參考書目分析課程

代碼考試科目參考書名稱出版社作者721基礎英語《高級英語》外語教學與研究出版社,1995,張漢熙941英語語言文學《ASurveyofAmericanLiterature》

(2ndedition)南開大學出版社,2003,常耀信941英語語言文學《英國文學史及選讀》第一、第二冊外語教學與研究出版社,1988,吳偉仁941英語語言文學《英國文學選讀》高等教育出版社,2001,王守仁學校沒有其他任何出題大綱或是復習資料。1)《高級英語》外語教學與研究出版社,1995,張漢熙2)《A

Survey

of

American

Literature》(2nd

edition)南開大學出版社,2003,常耀信3)《英國文學史及選讀》第一、第二冊外語教學與研究出版社,1988,吳偉仁4)《英國文學選讀》高等教育出版社,2001,王守仁對于以上參考書對于考取北京師范大學外文學院研究生有著直接的關系。具體來說,高級英語1,2冊的課后練習是一個很好的參考,尤其是PARAPHRASE部分,一定要好好做。其次,第二本美國文學簡史對于大多數英語專業學生來講幾乎是人手一本,可見其重要性到底有多大吧。剩下的關于英國美學的兩本參考書也非常重要,不管是英國還是美國文學,都要清楚了解,深刻記憶,整體掌握,細節理解。除了以上學校要求的,大家一定要看我推薦的以下書,這絕對對你能否考到北師英文系有直接或間接關系。1)《新編英語教程》

4,5,6,7,8冊李觀儀主編上海外語教育出版社2)《漫話英美文學》

常耀信

南開大學出版社3)《美國文學選讀》

常耀信

南開大學出版社3)《英國文學簡史》

劉炳善

河南人民出版社4)其他英文散文類,詩歌類,尤其要注意反復去翻譯一些精選的英文散文,翻譯方向不管是考試還是今后上研之后散文翻譯是非常非常非常重要的。5)如果你想考的更好,那么推薦你好好讀讀胡壯麟版的《語言學教程》。另外千萬不要忘了,您是要考翻譯方向的,所以不管學校有沒有規定翻譯理論方面的參考書,這對你的考試以及日后的面試起到了無比重要的作用,如果連奈達的翻譯理論都不清楚,那么北師大就歡迎別人了,所以加油,一定要熟讀《新編奈達論翻譯》(譚載喜,中國對外翻譯出版公司)以及相關的翻譯理論的書,比如EUGENE

A.NIDA,PETER

NEWMARK的書。(五)專業課具體復習指導

1、零基礎復習階段本階段主要用于跨專業考生學習基礎參考書《高級英語》外語教學與研究出版社,1995,張漢熙,要求系統掌握基礎英語各個細節部分,對你整個英文水平的一個綜合總結。對文學史和文學作品有個系統性的了解,弄清每本書的章節分布情況,內在邏輯結構,重點章節所在等,但不要求記住。最終基本達到英語語言文學本科水平。2、基礎復習階段

本階段主要用于跨專業考生學習指定參考書《A

Survey

of

American

Literature》(2nd

edition)南開大學出版社,2003,常耀信;《英國文學史及選讀》第一、第二冊,外語教學與研究出版社,1988,吳偉仁,要求吃透參考書內容,做到準確定位,事無巨細地對涉及到的各類知識點進行地毯式的復習,夯實基礎,訓練思維,掌握一些基本概念和作家風格,本專業考生要在抓好專業課課堂學習的基礎上溫習指定參考書,為下一個階段做好準備。3、強化提高階段本階段,考生要對指定參考書《A

Survey

of

American

Literature》和《英國文學史及選讀》《英國文學選讀》,進行深入復習,加強知識點的前后聯系,建立整體框架結構,分清重難點,對重難點基本掌握。做歷年真題,弄清考試形式、題型設置和難易程度等內容。4、沖刺階段總結所有重點知識點,包括重點概念、理論和模型等,查漏補缺,回歸教材。溫習專業課筆記和歷年真題,做專業課模擬試題。調整心態,保持狀態,積極應考。(六)專業課復習特點專業課才是王道,

真正決定你是否考取的不是政治和二外,而是英語語言文學和基礎英語,

切記,

切記。下面,我就考研專業課的答題方法說一些自己的見解。可能有人會有一種感覺,北師大的研究生很容易啊,沒什么難的,不就是背背嗎?當然沒那么簡單了,北師大怎么說也是“四大名校”之一,而且又是全國高校分省排名即北京排名僅次與清華北大,怎么會那么容易呢?呵呵,當然,其實只要非常有興趣再加上非常勤奮努力,北師大,尤其是咱們英文系是非常歡迎你加入我們的。簡單一句話,學校指定了書,你就應該按照學校指定的書看,而且不光要看,還要能背下來,雖然不是要你死記硬背,但是,基本的文章結構你最好按書里的結構來,這樣,是你得高分的關鍵。那有的同學又該說了,這么厚厚的幾本書,我背哪個?怎么背?當然是以《美國文學史》和《英國文學史以及選讀》為根本,其中不太會的原理再回到那幾本教材中好好看懂看透。基礎英語就要看長期的大量的積累了,詞匯,語法一樣都不能少。書的問題解決了,那答題方法呢?這就要好好說說了。其實,本校生考高分并不是說本校照顧優惠什么的,主要在于本校學生知道怎么答題,因為已經讀了四年的北師大。一般來說,就是“拆解”。詳細的說,就是要求你將題目中的每個概念都解釋清楚,該說明白的一定說明白,它有沒什么性質啊,和其他概念有什么聯系,最好加上一點自己的理解,不過要以原書為準繩,把書上的點都說到了,在進行自我的發揮,切記不可隨意發揮!在分析作家作品的時候要謹慎,一定要總體把握,只要你非常熟悉每個作家的創作風格不管考哪篇讓你分析,你都可以答的很好。最后一點就是書寫要工整,最好有條目,是閱卷老師一目了然。關于文學史和作家風格,看過的同學一定有一個印象,就是里面的原理概念特別散,這是正常的,不過我們可以進行一些整理,比如某一個作家的風格問題,或者其創作過程的演變等等,記憶起來特別容易混淆,我建議在書上一頁的空白上,自己把這這些要點都寫出來,對照著寫,清楚易看,這樣,原來書中的名詞解釋就可以輕松過關,一翻到這也就全都解決。(七)學習計劃1)學習目標目標1:通讀該專業階段的核心課程:英國文學史、美國文學史、英國文學選讀、美國文學選讀、高級英語,新編英語教程。在基礎英語方面和文學兩方面都要加強不斷積累。另外,關于翻譯實踐,沒有任何相關的參考書,誰也不知道你以后的導師要出哪一篇,但是有個經驗之談請您一定相信我,那就是肯定要考文學或者翻譯理論方面的文章作為漢翻英,而英翻漢方面肯定是要考英語散文的。至少前幾年一直是這樣的,希望明年一月也不會有變化。你的目標就是盡量多而精地翻譯英文散文,并熟讀翻譯理論方面的教程,比如《新編奈達論翻譯》(譚載喜,中國對外翻譯出版公司)。目標2:掌握專業技能、培養興趣愛好,基本了解改專業的知識框架和理念,為下一階段的復習夯實基礎;平時還可以多關注一些外語類尤其是翻譯方向的專業核心期刊,在此強烈推薦的有《中國翻譯》,《外語與外語教學》,《譯林》,知道我為什么要推薦這幾本嗎?因為,第一本上你會看到北師大翻譯專業的博士或博士后的論文,第二本上你會看到這個國家級核心期刊的顧問里就有咱們系的鄭海凌老師,他可是我國現代翻譯理論的著名學者啊,還有呂叔湘大師的學生周流溪老師也是本刊顧問;第三本也有鄭老師參與顧問工作。2)學習任務①A部分:泛讀英國文學史及選讀、美國文學簡史分析這幾門英語語言文學的核心課程,建構總體理論框架。B部分:結合《高級英語》,以

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論