《端午即事》詩詞賞析_第1頁
《端午即事》詩詞賞析_第2頁
《端午即事》詩詞賞析_第3頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

《端午即事》詩詞賞析《端午即事》詩詞賞析及翻譯

《端午即事》是南宋詩人文天祥創作的一首五言古詩。詩中端午節歡愉的背后暗含著的一絲無奈,但是即使在這種境況中,他在內心深處仍舊滿懷著“丹心照夙昔”的壯志。下面是我為大家細心收集整理的《端午即事》詩詞賞析,盼望對大家有所關心。

《端午即事》原文

端午即事

文天祥〔宋代〕

五月五日午,贈我一枝艾。

故人不行見,新知萬里外。

丹心照夙昔,鬢發日已改。

我欲從靈均,三湘隔遼海。

譯文及解釋

譯文

五月五日的端午節,你贈與了我一枝艾草。

故去的人已看不見,新結交的伴侶又在萬里之外。

往日一心只想為國盡忠的人,現在已經白發蒼蒼。

我想要從屈原那里得到盼望,只是三湘被遼海阻隔太過遙遠。

解釋

即事:就眼前之事歌詠。

故人:古人,死者。

新知:新結交的知己。

丹心:指赤紅酷熱的心,一般以“碧血丹心”來形容為國盡忠的人。

夙昔:指昔時,往日。

靈均:在這里指屈原。

三湘:指沅湘、瀟湘、資湘(或蒸湘),合稱“三湘”。也可以指湖南一帶。

隔:間隔,距離。

遼海:泛指遼河流域以東至海地區。

作品賞析

文天祥德祐二年(1276)出訪元軍被扣,在鎮江逃脫后,不幸的是又一度被謠言所誣陷。為了表明心志,他憤然寫下了這首《端午即事》。

在詩中端午節歡愉的背后暗含著的一絲無奈,但是即使在這種境況中,他在內心深處仍舊滿懷著“丹心照夙昔”的壯志。這首詩塑造了一位像屈原一樣為國難奔波卻壯志不已的士大夫形象。

創作背景

公元1276年(文天祥德祐二年)出訪元軍被扣,在鎮江逃脫后又一度被謠言所誣陷。而為了表明心志,他憤然寫下了這首《端午即事》。

簡介

文天祥

文天祥(1236.6.6-1283.1.9),字履善,又字宋瑞,自號文山,浮休道人。漢族,吉州廬陵(今江西吉安縣)人,南宋末大臣,文學家,民族英雄。寶祐四年(1256年)進士,官到右丞相兼樞密使。被派往元軍的軍營中談判,被扣留。后脫險經高郵嵇莊到泰縣塘灣,由南通南歸,堅持抗元。祥興元年(1278年)兵敗被張弘范俘虜,在獄中堅持斗爭三年多

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論