




版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
Unit
11
Claim
索賠
RecepReception接待tion接待Situation
Interpreting
Dialogue
1.Ms.
Mary
Smith:
As
you
know
,
Mr.
Michael
Woods,you
have
probably
been
advised
of
the
seriousdamage
done
to
the
last
consignment
of
100
cases
ofmushrooms.
Upon
its
arrival
in
Vancouver
on
boardthe
S.S.
Jenifer,
it
was
found,
much
to
our
regret,
thatabout
80%
of
the
cases
were
leaking.
Closer
inspection
by
the
Health
Officers
showed
that
thecontents
were
considered
unfit
for
humanconsumption.Situation
Interpreting
Drills*
Mr.
Michael
Woods:
Just
a
minute,
if
you
please,
Ms.Mary
Smith.
Have
your
people
in
Vancouverdiscovered
what
the
exact
causes
of
the
leakagewere?
It
was
rather
a
singular
case,
for
thousands
oftons
of
this
product
have
been
exported
and
thisseems
to
be
the
only
case
of
a
shipment
beingdamaged
en
route.Situation
Interpreting
DrillsMs.
Mary
Smith:
I
am
sorry
I
have
to
say
it
was
not
enroute.
It
was
definitely
damaged
prior
to
loading
ontothe
S.S.
Jenifer.
You
may
think
it
a
singular
case,
yetthe
fact
remains
that
this
has
made
it
necessary
for
usto
file
a
claim
on
you.Mr.
Michael
Woods:
I
see.Ms.
Mary
Smith:
I
have
brought
along
with
mehereby
the
certificate
issued
by
the
Vancouver
HealthOffice.
It
speaks
for
itself.Situation
Interpreting
DrillsMr.
Michael
Woods:
What
about
the
causes?Ms.
Mary
Smith:
As
to
the
causes,
closer
inspectionand
examination
by
our
cargo-handling
peoplerevealed
that
the
leakage
of
juice
was
brought
aboutdamaged
tins.
They
were
evidently
broken
throughcareless
handling
while
being
loaded
onto
the
ship'shold
in
Tokyo
dock.Situation
Interpreting
DrillsWords
and
Phrases單詞與短語:mushroom蘑菇bug
蟲子human
consumption
可供食用
choice
material
上等品,選品
compensation
賠償金incur
遭受,帶來liability
責任,義務
voyage航程,航行
contamination污染,弄臟Words
and
Phrases單詞與短語:the
goods
inquestion剛才談到的商品final
and
binding
upon
both
parties(是)最后的依據,對雙方都具有約束力insurance
company保險公司underwriters保險商(在英國早期開辦保險業務時,由好多承保商號聯合承保,他們一起在保險單下面簽字,因而得此名稱。)Situation
Interpreting
Dialogue
2.Ms.
Mary
Smith:
I
have
to
remind
you
that
our
termsare
C.I.F.
port
of
Vancouver.
While
we
have
fullconfidence
in
your
Commodities
Inspection
Bureau,this
is
a
case
that
occurred
after
their
sampling
andanalysis
at
the
factory.
And
the
broken
tins
throughcareless
handling
and
deterioration
of
the
contentsen
route
brought
about
this
state
of
affairs.Situation
Interpreting
Drills*
Now,
Mr.
Woods,
you
are
well
aware
that
our
business
has
just
started
this
branch
of
activities
andthe
loses
thus
sustained
will
be
a
blow
to
thisdepartment.
I
am
sure
you
will
think
it
fair
on
our
partwhen
we
suggest
that
the
total
value
of
the
parcelshould
be
reduced
by
60%
and
that
you
should
give
usan
allowance
by
way
of
credit
for
the
amount
to
beset
against
our
future
purchases
of
canned
fruits
fromyou.Situation
Interpreting
Drills*
Mr.
Michael
Woods:
To
be
fair
to
your
company,
I
amdirected
by
my
Tokyo
branch
to
settle
this
issue
withyou
amicably
on
the
condition
that
you
give
usacertificate
issued
by
your
Health
Department.
Nowthat
this
is
available,
I
think
everything
will
be
inorder.Ms.
Mary
Smith:
I
am
so
glad
to
hear
of
your
readyagreement.
Your
fairness
in
business
dealing
isunsurpassed.
Shall
we
send
you
a
letter
confirmingthis?Situation
Interpreting
Drills*
Mr.
Michael
Woods:As
soonas
you
send
us
a
letter
confirming
this
conversation,
we'll
send
you
a
reply
immediately.Ms.
Mary
Smith:
Thanks
ever
so
much
for
yourcooperation,
Mr.
Woods.
Goodbye.Mr.
Michael
Woods:
Goodbye.Situation
Interpreting
Drillsterms
條款CIF
port
of
Vancouver溫哥華到岸價Commodities
Inspection
Bureau商品檢驗局carelesshandling搬運不慎Words
and
Phrasestotal
value
總價allowance
補貼set
against沖銷canned
fruits罐頭水果Health
Department衛生部Words
and
Phrasesclaims
settling
agentclaims
surveying
agentclaiming
administration理賠代理人理賠檢驗代理人
索賠局*
claims
department/commission
board
索賠委員會claim
letterclaims
documentclaim
report索賠書索賠證件索賠報告商務索賠口譯必備核心單詞claim
statementclaim
settlementclaim
settling
feeclaim
indemnityclaim
rejectedinsurance
claim索賠清單理賠理賠代理費索賠拒賠保險索賠商務索賠口譯必備核心單詞We
filed
a
claim
with/against
you
for
the
short
weight.關于短重問題,我們已經向你方提出索賠。We
have
received
the
letters
giving
full
details
of
thisclaim.我們已經收到了內容詳盡的索賠信件。I
was
asked
to
come
to
your
company
on
my
wayhome
in
order
to
settle
the
claim.我順路來你們公司是為了處理索賠問題的。商務索賠口譯必備高頻句型We
have
received
your
remittance
in
settlement
ofour
claim.我們已經收到你方理賠的匯款。We
are
not
in
a
position
to
entertain
your
claim.我們不能接受你們提出的索賠要求。We
may
consider
withdrawing
the
claim.我們可以考慮撤回索賠要求。高頻句型I’ll
write
to
our
home
office
to
waive
our
claimimmediately.我立即寫信給我們的總公司提出放棄索賠。I’m
afraid
you
should
compensate
us
by
5%
of
thetotal
amount
of
the
contract.恐怕貴公司得賠償我方合同全部金額的百分之五。I
propose
we
compensate
you
by
3%
of
the
total
valueplus
inspection
fee.我想我們賠償貴方百分之三的損失,另外加上商檢費。We
register
a
claim
for
US$200.我們提出索賠200美元。英語中表示知覺、欲望等心理狀態的形容詞,在系動詞后作表語時,往往可以譯成動詞。如:
con
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 遼寧生態工程職業學院《少兒體操與健美操》2023-2024學年第二學期期末試卷
- 標準護理對糖尿病視網膜病變患者血糖管理效果及患者視力視網膜厚度影響研究
- 抗炎活性研究-洞察及研究
- 抗災布局策略研究-洞察及研究
- 物流公司統計管理制度
- 物流司機配送管理制度
- 物流園區消防管理制度
- 物流市場開發管理制度
- 物流手持設備管理制度
- 物流規劃包裝管理制度
- 2025四川瀘州交通物流集團有限公司及下屬公司招聘12人筆試參考題庫附帶答案詳解析
- 2025英語ab級考試試題及答案
- 廣東省廣州市越秀區2020-2021學年七年級下學期期末英語試題(含答案)
- 少年軍校協議合同
- 完全單孔腹腔鏡胃癌手術操作專家共識(2025版)解讀
- 新增值稅法的變化要點與實務要領
- 2025-2030全球及中國鐵芯電機行業市場現狀供需分析及市場深度研究發展前景及規劃可行性分析研究報告
- 浦發銀行貸款合同文本樣式
- 2025年刑事技術考試試題及答案
- 國家開放大學《管理學基礎》形考任務1-4答案
- 中藥試題及答案
評論
0/150
提交評論